• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149097

English Turkish Film Name Film Year Details
TOE: This fish is the only friend I have in this dump. Bu çöplükteki tek arkadaşım bu balıktır. TOE: Bu çöplükteki tek arkadaşım bu balıktır. Shorts-1 2009 info-icon
TOE: Don't get me wrong, it's a really good school. Yanlış anlamayın, gerçekten iyi bir okuldur. TOE: Yanlış anlamayın, gerçekten iyi bir okuldur. Shorts-1 2009 info-icon
It's just the people in it that suck. Sorun olan buranın içindekiler. Shorts-1 2009 info-icon
Lodge: In olden times, they burned scientists and they called them witches... Eski zamanlarda, bilim adamlarını "Cadı" diyerek yakıyorlardı... LOOGIE: Eski zamanlarda, bilim adamlarını "Cadı" diyerek yakıyorlardı... Shorts-1 2009 info-icon
...because the townspeople didn't understand science... ...o zamanın insanları bilimden anlamıyorlardı... Shorts-1 2009 info-icon
...and they thought it was magic. ...ve onların sihir yaptıklarını sanıyorlardı. Shorts-1 2009 info-icon
Like using a magic rock to make wishes come true. Aynı dileklerimizin gerçekleşmesi için bir sihirli taş kullanmak gibi. Shorts-1 2009 info-icon
But I have a hypenothesis. Hypothesis. Ancak benim bir hipnotezim var. Hipotez. Shorts-1 2009 info-icon
Logier, you didn't do your homework, did you? Loogie, ödevini yapmadın, değil mi? Shorts-1 2009 info-icon
Yeah, I did, but a crocodile ate it. Evet, yaptım ama bir timsah onu yedi. Shorts-1 2009 info-icon
Really, I'm serious. Gerçekten, ben ciddiyim. Shorts-1 2009 info-icon
Next presenter. Sıradaki... Shorts-1 2009 info-icon
Scientists who study wasps... Eşek arıları üstünde çalışan bilim adamları... Shorts-1 2009 info-icon
...have long observed aggressive behaviour in stronger females... ...güçlü dişilerde özellikle kolonideki... Shorts-1 2009 info-icon
...towards the weaker males of the colony... ...zayıf erkeklere karşı, acı veren ve yaralayan... Shorts-1 2009 info-icon
...including threats of stinging and mauling. ...saldırgan davranışlar gözlemlediler. Shorts-1 2009 info-icon
But recently, they have discovered that some females... Ancak son zamanlarda, bazı dişilerin erkekleri yuvadaki boş... Shorts-1 2009 info-icon
...will force the male headfirst into an empty cell in the nest. ...hücrelere tepe üstü zorla yerleştirdiklerini gözlemlediler. Shorts-1 2009 info-icon
Behaviour known as "male stuffing." Bu davranışa "erkek doldurma" denir. Shorts-1 2009 info-icon
I'd like to demonstrate this phenomenon using a trash can and a volunteer. Bu doğa olayını size bir çöp tenekesi ve bir gönüllü aracılığı ile göstermek isterim. Shorts-1 2009 info-icon
Toe Thompson? Toe Thompson? Shorts-1 2009 info-icon
Hey, my name is Toby Shh. Selam, adım Toby... Şşt. Shorts-1 2009 info-icon
The Blinkers are going for the record. Göz kırpmacılar rekora koşuyorlar. Shorts-1 2009 info-icon
They've been in a stare off since second period. İkinci dönemden beri birbirlerine bakıyorlar. Shorts-1 2009 info-icon
TOE: What's the record? Rekor ne? TOE: Rekor ne? Shorts-1 2009 info-icon
Longer than you have to live. Senin hayatından bile uzun. Shorts-1 2009 info-icon
Candy bars? Çikolata ister misin? Shorts-1 2009 info-icon
Why do you let yourself get bullied like that? Neden seni bu şekilde ezmelerine izin veriyorsun? Shorts-1 2009 info-icon
I don't really think I have a choice. Başka seçeneğim olduğunu sanmıyorum. Shorts-1 2009 info-icon
Sure you do. Doesn't matter who their dad is. Elbette var. Babalarının kim olduğu hiç önemli değil. Shorts-1 2009 info-icon
What matters is who you are, who you want to be. Senin kim olduğun da sorun değil, kim olmak istediğin önemli. Shorts-1 2009 info-icon
And you live your life like that? Sen hayatını böyle mi yaşıyorsun? Shorts-1 2009 info-icon
Of course. Ow. Elbette. Shorts-1 2009 info-icon
Come on, Logier, you dork. We got to get home. Haydi, Loogie, seni budala. Eve gidiyoruz. Shorts-1 2009 info-icon
We're going to try to get the baby to give us lottery numbers. Bebekten piyango numaralarını almaya çalışacağız. Shorts-1 2009 info-icon
Good luck with the whole two minutes to live thing. "Yaşamak İçin 2 Dakika" şeyinde bol şanslar. Shorts-1 2009 info-icon
TOE: It shouldn't be this hard to make friends. Arkadaş edinmek bu kadar zor olmasa gerek. TOE: Arkadaş edinmek bu kadar zor olmasa gerek. Shorts-1 2009 info-icon
I'm smart. I'm funny. Zekiyim. Komiğim. Shorts-1 2009 info-icon
Like funny, ha ha. Not funny weird. Komik derken, tuhaf değil, neşeli. Shorts-1 2009 info-icon
So, what's wrong with me? Benim sorunum ne? Shorts-1 2009 info-icon
What' s wrong with you? Senin sorunun ne? Shorts-1 2009 info-icon
Oh, buddy, where do I begin? İşte dostum başladığım yer burası! Shorts-1 2009 info-icon
TOE: Run, run, run. Chase, chase, chase. Koş, koş, koş. Kovala, kovala, kovala. TOE: Koş, koş, koş. Kovala, kovala, kovala. Shorts-1 2009 info-icon
Get me a rock! Bana bir taş verin! Shorts-1 2009 info-icon
Where's my rock? Nerede benim taşım? Shorts-1 2009 info-icon
BOY: Run! Koş! ÇOCUK: Koş! Shorts-1 2009 info-icon
It's going to be worse for you tomorrow, freak. Yarın daha kötüsü olacak, kaçık. Shorts-1 2009 info-icon
BOY: Let's go! Haydi gidelim! ÇOCUK: Haydi gidelim! Shorts-1 2009 info-icon
[TOE GRUNTS] [TOE İNLER] Shorts-1 2009 info-icon
ROCK Voice: Make a wish. Bir dilek tut. TAŞIN SESİ: Bir dilek tut. Shorts-1 2009 info-icon
Must be hearing things. Gaipten sesler duyuyorum galiba. Shorts-1 2009 info-icon
I wish I had friends... Benim gibi çok farklı... Shorts-1 2009 info-icon
...as interesting and as unique as I am. ...ve ilginç arkadaşlarımın olmasını diliyorum. Shorts-1 2009 info-icon
[GASPS] [NEFES ALIR] Shorts-1 2009 info-icon
[Giggles] [KIKIRDAR] Shorts-1 2009 info-icon
Come on, guys. Get in there. Haydi çocuklar. İçine girin. Shorts-1 2009 info-icon
[Panting] [SOLUK ALIR] Shorts-1 2009 info-icon
[ON TV] We sifted some flour. Biraz un serperiz. [TELEVİZYON] Biraz un serperiz. Shorts-1 2009 info-icon
We talk about clarified butter, because people get concerned about butter. Eritilmiş tereyağından bahsediyorum çünkü insanlar tereyağı konusunda hassas. Shorts-1 2009 info-icon
You can make clarified butter at home. Eritilmiş tereyağını evde yapabilirsiniz. Shorts-1 2009 info-icon
MOM: Hi. Selam. ANNE: Selam. Shorts-1 2009 info-icon
Why didn't you take the bus? That's always our backup plan. Otobüse neden binmedin? Bu bizim yedek planımızdır. Shorts-1 2009 info-icon
It's okay. I just felt like walking. Sorun yok. Sadece canım yürümek istedi. Shorts-1 2009 info-icon
Sorry, son. I, uh, texted your mom to pick you up, because my meeting ran late. Üzgünüm evlat. Annene seni alması için mesaj atmıştım, çünkü toplantım uzadı. Shorts-1 2009 info-icon
I texted your dad saying that I couldn't go, so he should leave early and pick you up. Bende babana gidemeyeceğimi yazdım, yani onun erken çıkıp alması gerekiyordu. Shorts-1 2009 info-icon
Your text messages must've gotten lost in a sea of my text messages. Senin yazılı mesajın benim mesaj denizinde kaybolmuştur. Shorts-1 2009 info-icon
Same with yours. Mine. Whatever. Seninki de öyle. Her neyse. Shorts-1 2009 info-icon
Noodles? Makarna ister misin? Shorts-1 2009 info-icon
It's okay, I'll serve myself. Sorun değil. Kendim koyarım. Shorts-1 2009 info-icon
Oh. You having problems with your Black Box too? Sende mi Kara kutunla sorun yaşıyorsun? Shorts-1 2009 info-icon
Ugh! I just broke up with my boyfriend. He thinks he's so mature, you know? Erkek arkadaşımdan ayrıldım. Bilirsiniz kendisinin çok olgun olduğunu sanıyor. Shorts-1 2009 info-icon
He's not. He's a child. Ama değil. O daha çocuk. Shorts-1 2009 info-icon
He is living with his parents and isn't he, like, 23? 23 yaşında ve anne babasıyla yaşıyor. Shorts-1 2009 info-icon
[Tinkling NEARBY] [YAKINDAN ŞANGIRTI GELİR] Shorts-1 2009 info-icon
[Tinkling Continues] [ŞANGIRTI DEVAM EDER] Shorts-1 2009 info-icon
It's probably the ice maker... Galiba buz makinesi... Shorts-1 2009 info-icon
...making ice? ...buz yapıyor? Shorts-1 2009 info-icon
I'll go check on it. Ben gider bakarım. Shorts-1 2009 info-icon
[BLENDER Humming] [KARIŞTIRICI ÇALIŞIR] Shorts-1 2009 info-icon
Did you guys come from a gourmet planet? Siz lezzet gezegeninden mi geldiniz? Shorts-1 2009 info-icon
[Grunting] [İNLER] Shorts-1 2009 info-icon
Team leaders! Takım liderleri! Shorts-1 2009 info-icon
Progress report. Gelişme raporu verin. Shorts-1 2009 info-icon
Uh, I've implemented some new procedurals that should maximize our value potential. Yeni bazı protokoller başlattım bunlar potansiyel değerimizi arttıracaktır. Shorts-1 2009 info-icon
Well, I have highlighted our asset management and jump started... Ben yönetimsel değerimizi vurguladım ve iş modelimizde... Shorts-1 2009 info-icon
...our business paradigm. ...hızlı bir başlangıç yaptık. Shorts-1 2009 info-icon
Sounds like a load to me. Bana yük oluyorlar gibi geldi. Shorts-1 2009 info-icon
Initiate termination procedure? Kovma prosedürünü başlatalım mı? Shorts-1 2009 info-icon
I'll fire one of them at the company costume ball. Birini şirketin kıyafet balosunda kovacağım. Shorts-1 2009 info-icon
That should be good for company morale. Şirket için iyi moral olur. Shorts-1 2009 info-icon
Very well, then. Keep up the good work, you two. Pekala. İkinizde çalışmaya devam. Shorts-1 2009 info-icon
We are going to get fired. Kovulacağız. Shorts-1 2009 info-icon
Time to clean your room, sport. Odanı temizleme zamanı dostum. Shorts-1 2009 info-icon
Well... Vay canına... Shorts-1 2009 info-icon
...someone's looking for a raise in their allowance. ...biri cep harçlığına zam isteyecek galiba. Shorts-1 2009 info-icon
Do you guys also clean... Çocuklar acaba siz diş... Shorts-1 2009 info-icon
...teeth? ...temizleyebilir misiniz? Shorts-1 2009 info-icon
Toby. Where are my keys? Toby. Anahtarlarım nerede? Shorts-1 2009 info-icon
I know you're hiding them, you little alien. Biliyorum onları sen saklıyorsun, seni küçük yaratık. Shorts-1 2009 info-icon
JOHN [OVER PHONE]: Maybe I do keep messing up... Belki de ben berbat ettim... JOHN [TELEFONDA]: Belki de ben berbat ettim... Shorts-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149092
  • 149093
  • 149094
  • 149095
  • 149096
  • 149097
  • 149098
  • 149099
  • 149100
  • 149101
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact