Search
English Turkish Sentence Translations Page 148998
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ''You have much to teach me, Anjin san, | ``Bana öğretecek çok şeyin var, Anjin san, | Shogun-4 | 1980 | |
| ''once l have won, if l win, when l win, | ``ben kazandıktan sonra, kazanırsam, kazanınca, | Shogun-4 | 1980 | |
| ''when the real prize will be won. | ``gerçek ödül kazanıldığında. | Shogun-4 | 1980 | |
| ''Mariko, it was your karma to die gloriously and live for ever. | ``Mariko, ihtişamlı şekilde ölmek ve sonsuza dek yaşamak karmandı. | Shogun-4 | 1980 | |
| ''Anjin san, my friend, it is your karma never to leave this land. | ``Anjin san, dostum, senin karman bu ülkeyi asla terk edememek. | Shogun-4 | 1980 | |
| ''And my karma, my karma, which l did not choose, | ``Ve benim karmam, kendim seçmediğim karmam, | Shogun-4 | 1980 | |
| ''my karma is to be Shogun. '' | ``benim karmam Shogun olmak. `` | Shogun-4 | 1980 | |
| That year, at dawn on the 2 1 st day of the 1 0th month, | O yılın 1 0. ayının, ``Tanrısız Ay``ın, 2 1. günü, | Shogun-4 | 1980 | |
| ''the Month without Gods'', the main armies clashed. | şafak vaktinde, büyük ordular çarpıştı. | Shogun-4 | 1980 | |
| lt was in the mountains near Sekigahara astride the North Road. | Kuzey Yolu`nun karşısındaki Sekigahara yakınındaki dağlarda. | Shogun-4 | 1980 | |
| By late afternoon, Toranaga had won the battle, and the slaughter began. | Akşama doğru Toranaga savaşı kazanmıştı ve katliam başladı. | Shogun-4 | 1980 | |
| Forty thousand heads were taken. | Kırk bin kelle uçtu. | Shogun-4 | 1980 | |
| Three days later, lshido was captured alive. | Üç gün sonra lshido canlı yakalandı. | Shogun-4 | 1980 | |
| Toranaga sent him in chains to Osaka for public viewing, | Toranaga onu zincire vurdurup herkes görsün diye Osaka`ya yolladı, | Shogun-4 | 1980 | |
| ordering him planted in the earth with only his head showing. | sırf başı dışarıda kalacak şekilde toprağa gömülmesini emretti. | Shogun-4 | 1980 | |
| Passers by were invited to saw at the most famous neck in the realm | Yoldan geçenler, ülkedeki en ünlü boynu bir bambu testereyle | Shogun-4 | 1980 | |
| with a bamboo saw. | kesmeye çağrıldı. | Shogun-4 | 1980 | |
| lshido lingered three days and died very old. | lshido üç gün can çekişti ve çok yaşlanmış bir halde öldü. | Shogun-4 | 1980 | |
| Within the year, the Emperor invited Yoshi Toranaga, | Aynı yıl içinde İmparator, Yoshi Toranaga`yı, | Shogun-4 | 1980 | |
| Lord of the Kwanto, to become Shogun. | Kwanto Efendisi`ni, Shogun olması için davet etti. | Shogun-4 | 1980 | |
| And, reluctantly, Toranaga agreed. | Ve Toranaga istemeyerek de olsa kabul etti. | Shogun-4 | 1980 | |
| An Eiji Okuda film | Bir Eiji Okuda Filmi | Shojo-1 | 2001 | |
| Based on a novel by MIKIHIKO RENJO | Mikihiko Renjo'nun romanından uyarlanmıştır. | Shojo-1 | 2001 | |
| Starring MAYU OZAWA AKIRA SHOJI | Oyuncular: Mayu Ozawa Akira Shoji | Shojo-1 | 2001 | |
| MARI NATSUKI | Mari Natsuki | Shojo-1 | 2001 | |
| HIDEO MUROTA | Memur Bey... | Shojo-1 | 2001 | |
| Officer, remember the deal? | Anlaşmamızı hatırlıyor musun? | Shojo-1 | 2001 | |
| Deal? What deal? | Anlaşma mı? Ne anlaşması? | Shojo-1 | 2001 | |
| The promise you made. Don't you remember? | Yapacağına söz vermiştin. Hatırlamıyor musun? | Shojo-1 | 2001 | |
| What're you drinking? | Ne içiyorsun? | Shojo-1 | 2001 | |
| And EIJI OKUDA | Eiji Okuda | Shojo-1 | 2001 | |
| What has a big fire above And lots of water below? | Altında çok fazla su ve üstünde ateş olan şey nedir? | Shojo-1 | 2001 | |
| No, switch it. | Bilmeceyi değiştirmelisin. | Shojo-1 | 2001 | |
| What has lots of water above And a big fire below? | Üstünde çok fazla su ve altında ateş olan şey nedir? | Shojo-1 | 2001 | |
| Don't change the riddle. | Bilmeceyi değiştirme. | Shojo-1 | 2001 | |
| Then what is it? | Öyleyse, cevabı ne? | Shojo-1 | 2001 | |
| One eyed goblin! | Tek gözlü cin! | Shojo-1 | 2001 | |
| Hey, that was last week's answer. | Hey, o geçen haftanın cevabıydı. | Shojo-1 | 2001 | |
| So, I got it? | Öyle mi? Anladım. | Shojo-1 | 2001 | |
| Incredible. He can solve Tomo's whacky riddles. | İnanılmaz.Tomo'nun kaçık bulmacalarını çözebiliyor. | Shojo-1 | 2001 | |
| Sukemasa, who told you the answer? | Sukemasa, sana cevabı kim söyledi? | Shojo-1 | 2001 | |
| Tomo, you must be approaching His intelligence level. | Tomo, onun zekâ düzeyine yaklaşıyor olmalısın. | Shojo-1 | 2001 | |
| Granny, how're you doing? | İhtiyar, ne yapıyorsun? | Shojo-1 | 2001 | |
| Huh? You kicked the bucket? | Kovayı mı tekmeledin? | Shojo-1 | 2001 | |
| Life ends, doesn't it? Life ends | Yaşam son bulur, değil mi? Yaşam, son bulur. | Shojo-1 | 2001 | |
| Midori. Lupin. Cathy. | Midori. Lupin. Cathy. | Shojo-1 | 2001 | |
| How've you been? | Nasılsınız? | Shojo-1 | 2001 | |
| Good girl, aja. Good girl. Good girl, aja. | İyi kız, iyi kız ol. Aferin. | Shojo-1 | 2001 | |
| Be good. It won't be long. | Uslu dur. Uzun süre kalmayacaksın. | Shojo-1 | 2001 | |
| Cathy, you're graduating today. | Cathy, bugün mezun oluyorsun. | Shojo-1 | 2001 | |
| You're a good girl. Come here. | Sen iyi bir kızsın. Buraya gel. | Shojo-1 | 2001 | |
| Okay, Cathy, It's graduation day. | Tamam, Cathy. Mezuniyet günün. | Shojo-1 | 2001 | |
| What the hell do you want, You old bag? | Ne istiyorsun, moruk? | Shojo-1 | 2001 | |
| Alright. I'll pay you later. | Tamam. Daha sonra ödeyecektim. | Shojo-1 | 2001 | |
| Officer Dog is in trouble Bow wow, bow wow | Memur beyin köpeğinin başı belada | Shojo-1 | 2001 | |
| Where were you? I was so worried. | Neredeydin? Çok endişelendim. | Shojo-1 | 2001 | |
| You found her so quickly. | Onu ne kadar çabuk buldun. | Shojo-1 | 2001 | |
| It's my duty to be at your service. | Size hizmet etmek benim görevim. | Shojo-1 | 2001 | |
| It's my greatest Joy. | Buna çok sevindim. | Shojo-1 | 2001 | |
| Won't you have something to drink? | Bir şey içmeyecek misin? | Shojo-1 | 2001 | |
| I'm still on duty, ma'am. | Halen görevdeyim, Bayan. | Shojo-1 | 2001 | |
| Don't you agree, Cathy? Please. Please. Come have some tea. | Öyle değil mi, Cathy? Lütfen. Gel, bir fincan çay iç. | Shojo-1 | 2001 | |
| You know, if she hadn't come back... | Biliyorsun, eğer onu bulmasaydın... | Shojo-1 | 2001 | |
| I might've died of a broken heart. | ...kahrımdan ölebilirdim. | Shojo-1 | 2001 | |
| My god, talking such nonsense. | Tanrım, saçma sapan konuşuyorum. | Shojo-1 | 2001 | |
| Ma'am... You're so lonely. | Madam... Çok yalnızsın. | Shojo-1 | 2001 | |
| BEAUTYSALON SAKAE | "SAKAE GÜZELLİK SALONU" | Shojo-1 | 2001 | |
| Putting on lipstick, I think of what lie I shall tell | Ruj sürerken, sen | Shojo-1 | 2001 | |
| You are so sensuous You almost make me faint | Çok duygusalsın | Shojo-1 | 2001 | |
| Mr. Saito, about what we Talked about the other day... | Bay Saito, geçen gün seninle konuşmuştuk ya... | Shojo-1 | 2001 | |
| That deal... How about it? | Anlaştık, değil mi? | Shojo-1 | 2001 | |
| That? Count me out. | O mu? Ben, o işte yokum! | Shojo-1 | 2001 | |
| I'm hopeless When it comes to drawing. | İş çizime geldiğinde, umutsuz vakayım. | Shojo-1 | 2001 | |
| Don't be so humble. | Bu kadar alçak gönüllü olma. | Shojo-1 | 2001 | |
| If a master potter Draws a picture for us | Bir çömlekçi ustasıysan, bizim için bir resim çizebilirsin. | Shojo-1 | 2001 | |
| The newsletter Will get more prestige. | Haber bülteninde yer alman çok prestijli olurdu. | Shojo-1 | 2001 | |
| I'll draw for you. | Senin için çizeceğim. | Shojo-1 | 2001 | |
| We don't want your scribbling. | Öylesine karalamanı istemiyoruz. | Shojo-1 | 2001 | |
| A picture by An eel restaurant owner? | Yılanbalığı lokantasının sahibinin resmini çizsene? | Shojo-1 | 2001 | |
| Get me another beer. | Bana bir bira daha ver. | Shojo-1 | 2001 | |
| I won an award in the Art Contest. | Resim yarışmasında bir ödül kazandım. | Shojo-1 | 2001 | |
| In the art world, Suzuki is a well known name. | Sanat dünyasında Suzuki tanınan bir isimdir. | Shojo-1 | 2001 | |
| Won an award only once. | Sadece bir kez ödül kazandı. | Shojo-1 | 2001 | |
| Birthday's coming up. | Doğum günü geliyor. | Shojo-1 | 2001 | |
| Whose birthday? | Kimin? | Shojo-1 | 2001 | |
| You moron. | Geri zekâlı. | Shojo-1 | 2001 | |
| Your own daughter's birthday. | Kendi kızının doğum günü. | Shojo-1 | 2001 | |
| So you remembered it. | Demek hatırladın. | Shojo-1 | 2001 | |
| If I forget, that brat will | Eğer unutursam, o cimcime... | Shojo-1 | 2001 | |
| Kick me out of your house. | ...beni senin evinden kovar. | Shojo-1 | 2001 | |
| Thanks for all this. | Bunlar için teşekkür ederim. | Shojo-1 | 2001 | |
| POLICE SCANDAL | "POLİS SKANDALI" | Shojo-1 | 2001 | |
| Well... Yeah. | Şey, evet. | Shojo-1 | 2001 | |
| This table's reserved For me... Go ahead. | Bu masa benim için ayrıldı... Buyur. | Shojo-1 | 2001 | |
| Are you an artist? | Sen, ressam mısın? | Shojo-1 | 2001 | |
| Well, in a way... I am. | Evet, bir bakıma öyleyim. | Shojo-1 | 2001 | |
| You a high school student? | Lise öğrencisi misin? | Shojo-1 | 2001 | |
| Say... Mister. | Bana bak, Bayım. | Shojo-1 | 2001 | |
| Let's have sex. | Hadi sevişelim. | Shojo-1 | 2001 | |
| What the hell are you saying? | Ne diyorsun sen? | Shojo-1 | 2001 |