• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148966

English Turkish Film Name Film Year Details
To me Bana göre... Shizumanu taiyo-2 2009 info-icon
it is love for the human heart through its barren days... ...bu çorak günlerde insan kalbine yarınları vaat eden... Shizumanu taiyo-2 2009 info-icon
promising tomorrow. ...bu sevgidir. Shizumanu taiyo-2 2009 info-icon
It is a sun that never sets. Bu hiçbir zaman batmayan güneştir. Shizumanu taiyo-2 2009 info-icon
Presented by Kadokawa Pictures rhineceros@divxplanet.com Shizumanu taiyo-2 2009 info-icon
This film is a work of fiction. Bu film hayal ürünüdür. Shizumanu taiyo-2 2009 info-icon
Any resemblance to real persons or organizations is coincidental. Herhangi kimseler ve kurumlar ile benzerliği tesadüfidir. Shizumanu taiyo-2 2009 info-icon
This film is dedicated to Bu film dünyanın her yerinde... Shizumanu taiyo-2 2009 info-icon
victims of air disaster everywhere... ...kendilerine güvenli bir yolculuk vaat edildiği halde... Shizumanu taiyo-2 2009 info-icon
with a view to promoting safety in travel. ...hava felaketlerinde hayatlarını kaybedenlere adanmıştır. Shizumanu taiyo-2 2009 info-icon
In the year of Our Lord one thousand five hundred and ninety eight, M. S. 1598 yılında, Shogun-1 1980 info-icon
five trader warships left the Dutch city of Rotterdam beş ticari savaş gemisi, Shogun-1 1980 info-icon
as the first expeditionary force ever sent yakınlarda keşfedilen Yeni Dünya'daki Shogun-1 1980 info-icon
to ravage and plunder Spanish and Portuguese possessions İspanyol ve Portekiz varlığını yıkmak ve yağmalamak için yollanan Shogun-1 1980 info-icon
in the recently discovered New World. ilk keşif birliği olarak, Hollanda'nın Rotterdam kentinden ayrıldı. Shogun-1 1980 info-icon
Protestant Holland had been at war with Catholic Spain for over 40 years, Protestan Hollanda, Katolik İspanya'ya karşı Shogun-1 1980 info-icon
with England her only ally in the struggle. tek müttefiki olan İngiltere'yle birlikte 40 yıldır savaşıyordu. Shogun-1 1980 info-icon
The Spanish had discovered the vast riches of the Americas İspanyollar, Amerika'nın engin zenginliğini keşfetmişti Shogun-1 1980 info-icon
and, legend had it, the even greater riches ofmysterious Cathay. ve rivayete göre gizemli Çin'in daha büyük zenginliklerini de. Shogun-1 1980 info-icon
Both Holland and England were determined to share in this wealth. Hem Hollanda hem de İngiltere bu zenginliği paylaşmaya kararlıydı. Shogun-1 1980 info-icon
Only one Dutch ship survived the violent storms and icy seas of Cape Horn, Bir tek Hollanda gemisi Horn Burnu'nun şiddetli fırtınalarına ve Shogun-1 1980 info-icon
to breach the enemy's secret of the Straits of Magellan buzla kaplı denizine dayanabildi ve düşmanın gizli Macellan Boğazı'ndan Shogun-1 1980 info-icon
and finally sail into American waters: geçerek sonunda Amerikan sularına yelken açtı: Shogun-1 1980 info-icon
the Erasmus. Erasmus. Shogun-1 1980 info-icon
Under the command ofPilot Major John Blackthorne, Kılavuz Binbaşı John Blackthorne komutasında, Shogun-1 1980 info-icon
with only twenty eight men ofhis Dutch crew still alive, Hollandalı mürettebattan hayatta kalan yirmi sekiz adamıyla Shogun-1 1980 info-icon
the Erasmus ventured into the Pacific. Erasmus, Pasifik Okyanusu'na yelken açtı. Shogun-1 1980 info-icon
There, pursued and outnumbered by Spanish fleets, her retreat cut off, Sayıca üstün İspanyol filolarınca takip edilen, kaçış yolu kapatılan Shogun-1 1980 info-icon
this ship turned westward and fled alone...into the unknown. gemi batıya yöneldi ve bilinmeyene doğru kaçtı. Shogun-1 1980 info-icon
Now, almost two years outward bound from home, Şu an, neredeyse iki yıldır evinden uzakta, Shogun-1 1980 info-icon
one hundred and thirty three days from her last landfall... ve en son yüz otuz üç gün önce karaya yanaşmıştı... Shogun-1 1980 info-icon
Go below, Pilot. I take this watch. Aşağı in, Kılavuz. Nöbeti ben alıyorum. Shogun-1 1980 info-icon
Where's the mate? Dead. İkinci kaptan nerede? Öldü. Shogun-1 1980 info-icon
There's the stink of death, Pilot. Burası ölüm kokuyor, Kılavuz. Shogun-1 1980 info-icon
What's the course? Wherever the wind takes us! Rotamız nedir? Rüzgar bizi her nereye götürürse! Shogun-1 1980 info-icon
And where's the landfall you promised? Where's the Japans? Bize sözünü verdiğin kara nerede? Japonya nerede? Shogun-1 1980 info-icon
Ahead! Ahead... İleride! İleride... Shogun-1 1980 info-icon
Always ahead! Daima ileride! Shogun-1 1980 info-icon
Blessed Jesus... Kutsal İsa... Shogun-1 1980 info-icon
Damn the day I left Holland! Hollanda'yı terk ettiğim güne lanet olsun! Shogun-1 1980 info-icon
Get aloft, Maetsukker. No, I'm near death, Pilot. Direğe çık, Maetsukker. Hayır ölmek üzereyim, Kılavuz. Shogun-1 1980 info-icon
The scurvy's taken me. İskorbüte yakalandım. Shogun-1 1980 info-icon
Get aloft and stay there till you're dead or we make landfall! Direğe çık ve ölene ya da kara görünene kadar orada kal! Shogun-1 1980 info-icon
How are you feeling, Johann? Nasılsın, Johann? Shogun-1 1980 info-icon
Good enough, Pilot. Perhaps I'll live. Yeterince iyi, Kılavuz. Belki yaşarım. Shogun-1 1980 info-icon
Most men your age are already dead, so you're ahead of us. Senin yaşındakilerin çoğu öldü bile, bizden iyi durumdasın. Shogun-1 1980 info-icon
It's the saintly life I've led. That and the brandy... Aziz hayatı yaşadığım içindir. Ve kanyak sayesinde... Shogun-1 1980 info-icon
The bosun's dead, Pilot. Lostromo öldü, Kılavuz. Shogun-1 1980 info-icon
Get the body aloft. You and Roper and Croocq. Cesedi yukarı çıkarın. Sen, Roper ve Croocq. Shogun-1 1980 info-icon
Johann, take the dawn watch. Johann, şafak nöbetini al. Shogun-1 1980 info-icon
Ginsel, you're bow lookout. Right. Ginsel, pruva nöbetçisi sensin. Tamam. Shogun-1 1980 info-icon
Captain General? Kaptan? Shogun-1 1980 info-icon
Where...where are we? Nerede... neredeyiz biz? Shogun-1 1980 info-icon
Still on course. Hala rotadayız. Shogun-1 1980 info-icon
You and your damned course! Sen ve lanet olası rotan! Shogun-1 1980 info-icon
There is no Japans. Japonya falan yok. Shogun-1 1980 info-icon
But you...you will kill us all! Fakat sen... sen hepimizi öldüreceksin! Shogun-1 1980 info-icon
We'll get there. We'll make landfall. Oraya varacağız. Karaya ulaşacağız. Shogun-1 1980 info-icon
It's a lie! All lies from the beginning! Bu bir yalan! Başından beri hepsi yalandı! Shogun-1 1980 info-icon
God rot you, Pilot. Tanrı seni çürütsün, Kılavuz. Shogun-1 1980 info-icon
Reef! Mercan kayalığı! Shogun-1 1980 info-icon
Reef ahead! İleride mercan kayalığı var! Shogun-1 1980 info-icon
All hands on deck! Tayfalar güverteye! Shogun-1 1980 info-icon
We're lost! Lord Jesus help us! Mahvolduk! Tanrı yardımcımız olsun! Shogun-1 1980 info-icon
Get the crew on deck! Tüm mürettebat güverteye! Shogun-1 1980 info-icon
Get out on deck! Out! Güverteye çıkın! Dışarı çıkın! Shogun-1 1980 info-icon
Get aloft! The forecastle's ho! Yukarı çık! Üst güverteye! Shogun-1 1980 info-icon
Aloft! Yukarıya! Shogun-1 1980 info-icon
Turn, you whore from hell! Dön haydi, seni cehennem fahişesi! Shogun-1 1980 info-icon
Turn, damn you! Dön, lanet olasıca! Shogun-1 1980 info-icon
Is this the Japans? Burası Japonya mı? Shogun-1 1980 info-icon
The Japans? Japonya? Shogun-1 1980 info-icon
It is the Japans. By God, it has to be! Japonya. Tanrı aşkına, Japonya olmalı! Shogun-1 1980 info-icon
Where are my boots? Çizmelerim nerede? Shogun-1 1980 info-icon
Feet. Boots. Ayaklar. Çizmeler. Shogun-1 1980 info-icon
Thank you. Kaptan, resmi olarak sizden burada Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. Kaptan, resmi olarak sizden burada Shogun-1 1980 info-icon
My name...John Blackthorne. Benim adım... John Blackthorne. Shogun-1 1980 info-icon
What's your name? Sizin adınız nedir? Shogun-1 1980 info-icon
Blackthorne. Blackthorne. Shogun-1 1980 info-icon
Onna. Onna. Shogun-1 1980 info-icon
Onna. Onna. Onna. Onna. Shogun-1 1980 info-icon
Onna. Hai. Onna. Hai. Shogun-1 1980 info-icon
Can you take me in your boat to my ship? Kayığınla beni gemime götürebilir misin? Shogun-1 1980 info-icon
Hai. Hai. Shogun-1 1980 info-icon
Wait here for me. Hai. Burada bekle beni. Hai. Shogun-1 1980 info-icon
But this is my ship. Fakat bu benim gemim. Shogun-1 1980 info-icon
There are papers in my cabin. lanetlendik, sen ve ben. Kamaramda evraklar var. Kamaramda evraklar var. Shogun-1 1980 info-icon
I, me... Ben, benim... Shogun-1 1980 info-icon
...want to go in there. ...oraya girmek istiyorum. Shogun-1 1980 info-icon
I am Father Sebastio. Ben, Peder Sebastio. Shogun-1 1980 info-icon
And you are a heretic Dutchman pirate! How did you get here? Ve sen de kafir Hollandalı korsan! Buraya nasıI geldin? Shogun-1 1980 info-icon
We were blown ashore. Kıyıya sürüklendik. Shogun-1 1980 info-icon
What is this place? The Japans? Yes. Burası neresi? Japonya mı? Evet. Shogun-1 1980 info-icon
The authorities know about you. Yetkililerin senden haberi var. Shogun-1 1980 info-icon
They crucify criminals and pirates here. You're going to die. Burada, suçlular ve korsanlar çarmıha gerilir. Öleceksin. Shogun-1 1980 info-icon
Where's my crew? They will die with you. Mürettebatım nerede? Onlar da seninle birlikte ölecek. Shogun-1 1980 info-icon
May God burn you in hellfire for all eternity! Sonsuza kadar cehennem ateşinde yanın! Shogun-1 1980 info-icon
Kasigi Omi san wants to know where do you come from. Kasigi Omi san, nereden geldiğinizi bilmek istiyor. Shogun-1 1980 info-icon
Who is he? The samurai in charge of this village. Hayır, hayır, beni yaralamadı. lye. O kim? Bu köyden sorumlu samuray. O kim? Bu köyden sorumlu samuray. Hayır, hayır, beni yaralamadı. lye. Shogun-1 1980 info-icon
You'd better answer quickly. Bir an önce cevap verseniz iyi olur. Shogun-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148961
  • 148962
  • 148963
  • 148964
  • 148965
  • 148966
  • 148967
  • 148968
  • 148969
  • 148970
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact