Search
English Turkish Sentence Translations Page 148896
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| an epithalamium will be sung. Please welcome the choir. | Onlar için bir şarkı hazırladık. Alkışlarınızla, koromuz. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| When the night is | Gece... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| silent and calm | ...sessiz ve sakinse... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| I put my hands together and pray | ...ellerimi birlştirip tanrıya dua ediyorum. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Oh, this holy night | Bu kutsal gecede... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| you're in pain | ..yüreği sızlıyor... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| longing for the grace | ...çünkü merhameti özlüyor... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| like a long awaited rain | ...yağan yağmuru özler gibi. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Send him a woman | Ona bir kadın gönder... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| He has never held a woman's hand | çünkü o, asla bir kadının... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| in his life | ...elini tutmadı hayatında. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Look into his innocent eyes | Bak masum gözlerine... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Send him a woman | ...ve ona bir kadın gönder. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Just by looking at her | Ona baktığında... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| his face turns red | yüzü kızaracak... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| He's as soft as silk | ve eriyip biteceği birini gönder. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Praise them | Kutsayın onları... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| That beautiful couple | ...güzel çifti. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| what makes them happy | ...onları ne mutlu eder? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Please bless them | Onlardan rahmetini esirgeme, lütfen. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| with everlasting love | Sonsuza kadar sürecek sevgilerini... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| I'm jealous but alright | ...kıskanıyorum... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| You are now one | ...çünkü onlar tek ruh... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| cherishing each other | ...ve birbirlerine aitler. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Please love me too Send them only love | Beni de sev lütfen. Onlara sadece sevgi ver... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| the world is more beautiful than ever | ...çünkü dünya sevgi ile daha da güzelleşir. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| So is their love | Ve asla hayal edemeyeceğimiz.. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| We can't even dream of it | ...kadar güzeldir aşkları. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| I will You are in trouble | Keşke benim de olsa... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Let's keep it to ourselves Please be nice | Bunu kendine sakla. Birbirinize nazik davranın ki... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| You will be forever | ...sonsuza dek birlikte... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| together | ...mutluluk içinde yaşayasınız. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Amen. | Amin... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Minwoo! | Min Woo! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Been a while. What a nice surprise! | Uzun zaman oldu. Ne güzel bir süpriz! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Good to see you again. | Seni gördüğüme sevindim. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| It's been almost a year since you became a priest. | Rahip olalı bir yıl olmuştur herhalde. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| I've never seen you in plain clothes before. | Şimdiye kadar seni bu tür bir kıyafetin içinde görmedim. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Honey, who's he? | Aşkım, kim bu? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| She's my fiancee. Hi. | Nişanlım. İyi günler. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| We're getting married next month. | Önümüzdeki ay evleniyoruz. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Not everybody can be a priest. | Rahiplik kolay değil. Herkes yapamaz. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| But how could he do that? | Peki neden yaptı böyle bir şey? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Don't ask. Just get in! | Soru sorup durma, atla hadi! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| This isn't for your private use. | Bu senin özel araban değil. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| I know you're depressed and upset. | Anlıyorum seni, bunalımdasın. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| I was wondering what place would make you feel better. | Keyfini nasıl yerine getirebilirim diye düşünüp durdum. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| And I found one. | Sonunda bir yer geldi aklıma. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Heaven! | Cennet. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Looking at 10 million people, how does that feel? | On milyon insana yukarıdan bakmak, nasıl bir duygu? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Do you see any? I only see the buildings. | Kimseyi görüyor musun? Ben sadece binaları görüyorum. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Come on, you believe in God who is invisible. | Tanrı da görünmüyor ama ona inanıyorsun. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| No wonder you can't see your friend's heart. | Yani, arkadaşının kalbini de göremezsin. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| It's just that... | Belli ki... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| He happens to love someone else. | ...bir kıza sevdalanmış. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| We shouldn't. Why not? | Bizler böyle davranamayız. Neden peki? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Because we're different. How different? | Faklıyız da o yüzden. Neymiş sizin farkınız? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| You are not God after all. | Her şeyden önce, sen tanrı değilsin. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Pretty. It's not an accessory. | Güzelmiş. Bu takı değil. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| You see her everyday. Why carry her picture? | Her gün gördüğün bir şeyin neden resmini taşıyorsun? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Aren't you tired of her? | Bakmaktan sıkılmıyor musun? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| You get tired of a guy you love if you see him everyday? | Sevdiğin birine bakmaktan sıkılır mısın? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| My dad got me this when I got into the seminary. | Babam vermişti, kursa başladığımda. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| He couldn't be happier. | Çok mutluydu. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| I had my parents' photo in it. | Daha önce annemin ve babamın resmi vardı içinde. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| But my dad took it out | Fakat babam onu çıkardı... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| saying it should be someone I love the most | ...ve "Her zaman seveceğin birinin resmi olsun içinde",dedi. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| and replaced it with this one. | Onu çıkarıp yerine bunu koydu. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Then I realized. | İşte o zaman anladım. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| So I prayed right away to God and the Virgin Mary | Hemen tanrıya ve Meryem Ana'ya dua ettim. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| that I was sorry I forgot whom I loved the most. | Onların sevgisini unuttuğum için, üzgün olduğumu söyledim. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Say, Ah. Ah! | A de bakalım. A...! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Let's get one. | Biz de alalım bir tane. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Give us one please. | Bir tane alabilir miyim? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Here you go You look like grandpa. | Buyrun. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Never had it before. | Bunu hiç yememiştim. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Say a blessing! After I'm done! | Önce dua etsene! Sonra ederim. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Why a long face? | Neden öyle bakıyorsun? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Are you mad that I ate it? | Hepsini yediğim için kızdın mı yoksa? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| You said you wanted one. | Bir tane alalım demiştin. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| What's this? It's been flickering. | Bu ne? Uzun zamandır yanıp sönüyor. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| A gas gauge! We've run out of gas! | Benzin göstergesi! Bitmiş işte! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| This van is a gas guzzler! | Bu hurda benzini yutuyor! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| It's pouring down! | Yağmur çok şidettli! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Go away! | Defol git başımdan! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| You're gonna get sick! | Üşütüp hastalanacaksın! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| You can't force love! | Sevgi zorla olmaz! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| What do you know? You've never been in love! | Sen nereden bileceksin? Hiç aşık olmadın ki! | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| The air is good out here. It's not an acid rain. | Buradaki hava iyi ve yağmur da asitli değil. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| What do you see in him? | Ne hissediyorsun? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Why so curious? You will never date. | Neden bu kadar meraklısın? Asla biriyle çıkmayacaksın. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| I can't help it. | Bilmek istedim sadece. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| About this time last year | Geçen sene bu zamanlarda... | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| there was this pair of shoes I was dying to have. | ...almak için yanıp tutuştuğum bir çift ayakkabı vardı. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| But no shop carried them. | Fakat hiç bir yerde bulamıyordum. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Jinho took me to a baseball game on my birthday, | Jin Ho, doğum günümde beni bir beyzbol maçına götürdü. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| It was those shoes, right? | Ayakkabılar mıydı yoksa? | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| Just a sheer coincidence. It's destiny! | Sadece tesadüf. Bence kaderdi bu. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| One that bonded us together! | Bizi birbirimize bağlayan şey. | Shinbu sueob-2 | 2004 | |
| But... | Demek ki... | Shinbu sueob-2 | 2004 |