Search
English Turkish Sentence Translations Page 148673
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Why won't you give me an answer? | Neden bana bir cevap vermiyorsunuz? | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| I just want to do something for the ship. | Sadece bu gemi için bir şeyler yapmak istiyorum. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Captain's Log, supplemental. | Kaptan'ın Seyir Defterine ek. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| None of the four Kazon attacks have caused serious damage, | Dört Kazon saldırısından hiçbirisi, ciddi bir hasara neden olmadı, | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| but the starboard ventral has been hit each time... | ama sancak tahliyeleri her seferinde isabet aldı | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| complicating repairs on the secondary command processors. | ve ikincil komut işlemcisini tamir işi, güçleşiyor. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| You are making an adequate recovery, Mr. Tierna. | Çok uygun bir iyileşme gösteriyorsunuz, Bay Tierna. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| The only matter that I simply cannot understand | sadece tek anlamadığım şey, bu polisitemyanın | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| is this lingering polycythemia. | sürüp gitmesi. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| The medical record you gave us | Bize verdiğiniz tıbbi geçmişinizde, | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| does not indicate any prior blood disorders. | herhangi bir kan hastalığı görünmüyor. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Might it be an inherited trait? | Kalıtsal bir özellik olabilir mi? | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Do you know if your parents ever...? | Ailenizde herhangi birisinin hasta olduğunu biliyor musunuz? | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| My parents were killed in a Trabe attack | Ben doğduktan kısa bir süre sonra, ailem Treyb | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| shortly after I was born. | saldırısında ölmüş. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Well, we'll need to monitor this condition for a while. | Peki ala, bu durumu biraz daha izlemek durumundayız. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| It might be due to some chemical imbalance | Sensörlerimizin tespit edemediği bir çeşit | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| that our sensors aren't recognizing. | kimyasal dengesizlik olabilir. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Possibly the result | Muhtemelen, | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| of the toxins you inhaled while on the shuttle. | mekik içinde bulunduğunuz süre içinde, solumuş olduğunuz zehir yüzündendir. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| I'm sure I'll make a complete recovery. | Tamamen iyileştiğimden, eminim. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Just in time for the Gema colony's defense force | Gema Kolonisinin savunma gücünün, hepimizi yok etmesi | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| to destroy us all. | an meselesi. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| You're still not optimistic about our chances, are you? | Başarabileceğimiz konusunda, hala iyimser değilsin, öyle değil mi? | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| We've had no problem repelling the attacks so far. | Saldırılarını geri püskürtme konusunda hiç bir sorunumuz yok. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Attacks... when there's a real Nistrim attack, | Saldırılar... gerçek bir Nistrim saldırısı olduğunda | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| you'll know it. | bunu bileceksiniz. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| You still have pride in the Nistrim, don't you, Tierna? | Hala Nistrim ile gurur duyuyorsun, öyle değil mi, Tierna? | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Even after what they did to you. | Sana yaptıkları şeyden sonra bile. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| I remember that pride in your eyes when you | O sandalyede otururken, suratıma yumruk attığında | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| pounded me with your fists while I was tied to a chair. | gözlerinin içinde gördüğüm gururu hala hatırlıyorum. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| And I can see it in your eyes now, | Ve aynı gururu gene görüyorum, | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| and that scares the hell out of me. | ve lanet olası bu şey beni korkutuyor. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| You must scare easily, Federation. | Çok kolay korkuyorsun, Federasyonlu. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Tell me something, Tierna. | Söyle bana, Tierna. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Every Kazon attack seems to focus on our starboard ventral. | Bütün Kazon saldırıları, sancak tahliyelerine odaklanmış durumda. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Think that might be some kind of pattern? | Bu bir çeşit işaret olabilir mi? | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Because if it is, and you've been lying to us... | Eğer yalan söylüyorsan... | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Commander Chakotay. | Komutan Chakotay. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Not in my Sick Bay, please. | Revirimde olmaz, lütfen. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Firing phasers. | Fazerler ateşleniyor. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Increase speed to one half impulse. | Hızı 1/4 oranında arttırın. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Aye, Captain. | Anlaşıldı Kaptan. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| They're coming at our starboard ventral again. | Gene sancak tahliyelerimize geliyorlar. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Our shields there haven't been repaired yet. | Orada ki kalkanlarımız, daha tamir bile edilmemişti. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| We're going to sustain more damage | İkincil komut işlemcilerinde | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| to the secondary command processors. | daha büyük bir hasar olacak. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Starboard ventral. | Sancak tahliyeleri. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Warning. Fires have been detected | Uyarı. Güverte 12 Bölüm 15 | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| on Decks 12 and 15 Sections A 4 through C 18. | A 4'den, C 18'e kadar olan bölümde yangın tespit edildi. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Control units are responding, Captain. | Kontrol birimleri, karşılık veriyor, Kaptan. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Keep our port forequarter facing the line of attack, Mr. Paris. | Saldırıya karşı, geminin iskele tarafını çevirin, Bay Paris. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Don't let them see our starboard ventral. | Sancak tahliyelerini, görmelerine müsaade etmeyin. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Continuous fire, starboard phasers. | Sancak fazerleri, salvo ateş. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| They're withdrawing, Captain. | Geri çekiliyorlar, Kaptan. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Deck 12 is in shambles. | Güverte 12 darmadağın olmuş durumda. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| We barely have time to begin repairs | Yeniden saldırmalarından önce tamir işlerine başlamak için, | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| before they attack it again. | ancak zamanımız var. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| At least no one was hurt. | En azından, kimse yaralanmadı. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| The secondary command processors are nonfunctional. | İkincil komut işlemcileri çalışmıyorlar. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| We'll have to rebuild them. | Yeniden inşa etmek zorundayız. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| I'd say we're looking at two days' work | Yeniden bir saldırı olmasa bile bu işlem, | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| if we're not attacked again. | iki günümüzü alacaktır. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Why would these factions of Kazon, loyal to no one, | Birbirlerine bağlılığı olmayan bu Kazonların, | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| all have the same agenda? | neden niyetleri hep aynı? | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| And why would that agenda focus on a nonessential | Ve neden sürekli, geminin fonksiyonel olmayan | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| area of the ship? | bir noktasına yoğunlaşıyorlar. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| I don't know, but it feels | Bilmiyorum, ama | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| like we're being pecked to death by ducks. | sanki ördekler tarafından, ölümüne gagalanıyormuşuz gibi hissediyorum. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| We can't just stay on this course and wait to see | Bu rotada devam edip, bizim için ne sakladıklarını | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| what they have in store for us. | görmeyi bekleyemeyiz. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| I agree. It's time to reexamine our game plan. | Katılıyorum. Oyun planını yeniden gözden geçirme zamanı. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Mr. Paris, reverse course. | Bay Paris, rotayı geri çevirin. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Mr. Tierna should be restricted to quarters | İkinci bir emre kadar Bay Tierna, | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| on a secured deck until further notice. | kamarasında kilit altında, tutulacak. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Dinnertime, Mr. Suder. | Akşam yemeği, Bay Sudder. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| We have a fine leola root soup tonight. | Bu gece çok güzel leola kökü çorbamız var. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| I'm afraid we have to go. | Korkarım, gitmem gerekiyor. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| I'll leave it here. | Çok önemli bir dostumu kaybettim. Buraya bırakıyorum. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Just in case. | Kasenin içinde. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| How many do you count, Mr. Tuvok? | Kaç tanesini sayabildiniz, Bay Tuvok? | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Eight large carrier vessels, confirmed Kazon signatures. | Sekiz nakliye aracının, Kazon işareti doğrulandı. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Funny how they show up right after we reverse course. | Rotamızı çevirir, çevirmez, ortaya çıkmaları çok komik. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Time to intercept? | Kesişme zamanı? | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Eight minutes. | Sekiz dakika. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Their attack formation is a classic Cardassian echelon. | Saldırı formasyonları, klasik Kardasyan ekolonu. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| They have left us | Kaçabilmemiz için, | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| with an obvious avenue of escape, Captain. | bize bir geçit bıraktılar, Kaptan. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| You're right. It is curious. | Haklısın. Bu çok tuhaf. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Too curious for me. | Benim için çok tuhaf. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| I don't know what's down that avenue of escape, | Kaçış geçidinin sonunda bizi neyin beklediğini bilmiyorum, | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Mr. Tuvok, but I like to choose my own way. | ama bu işi kendi yöntemlerimle yapacağım, Bay Tuvok. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Set a course to intercept their lead ship. | Bayrak gemisi ile, kesişim rotası ayarlayın. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Battle stations. | Savaş yerlerine. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Three minutes, ten seconds... | Üç dakika, on saniye... | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| give or take a photon torpedo. | bırak yada bir foton torpidosu al. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Echo displacement ready, Captain. | Yansıma deplasmanı hazır. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Send in the cavalry. | Süvarileri gönderin. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| Activating deflector grid. | Saptırıcı ızgarası çalıştırılıyor. | She-Male Voyager-1 | 1994 | |
| They should be seeing the same thing on their scanners... | Tarayıcılarında, aynı şeyi görüyor olmalılar | She-Male Voyager-1 | 1994 |