Search
English Turkish Sentence Translations Page 148569
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| As stipulated in your parents' divorce decree, | Anne babanın boşanma akdinde belirtildiği üzere... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| having reached the age of 16, | ...16 yaşına gelince... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| you must now designate | ...hangi velinin... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| which parent will act as custodian | ...sen 18'ine gelene dek... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| until your 18th birthday. | ...sana velilik yapacağına karar vereceksin. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Have you reached a decision? | Karar verdin mi? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| My mother's been everything to me. | Annem benim her şeyim olmuştur. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| My protector, my best friend. | Benim koruyucum, en iyi arkadaşım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| When my parents got a divorce, | Ailem boşanınca... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I thought the world was coming to an end. | ...dünyanın sonunun geldiğini düşündüm. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| But she made sure it didn't. | Ama öyle olmamasını sağladı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I mean, she was a mess, | Çok kötü bir hâldeydi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| but she pretended like everything was okay | Ama ben korkmayayım diye... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| so that I wouldn't be scared. | ...her şey yolundaymış gibi davrandı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And it wasn't always easy. | Bu hiçbir zaman kolay olmadı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I can be a real pain. | Büyük sorun olabiliyorum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| But my mom taught me that it's not enough | Ama annem bana işler kolayken... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| to love someone when it's easy. | ...birini sevmenin yetmediğini... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You got to love them when it's hard. | ...işler zorlaşınca, onlara sevgimi vermem gerektiğini öğretti. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| When they don't deserve it, when they're in trouble. | Hatta bunu hak etmediklerinde, başları belada olduğunda. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| That's what family does. | Bir aile böyle davranır. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Which is why I choose to live with my dad. | Bu yüzden babamla yaşamayı seçiyorum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Oh, I'm not hurt. | İncinmedim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Well, okay, I'm a little hurt, | Pekâlâ, biraz incindim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| but mostly I'm scared. | Ama daha ziyade korktum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I mean, no offense, Sebastian, | Alınma ama sen inanılmaz derecede... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| but you are incredibly self absorbed. | ...kendini düşünen birisin. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| No offense taken. | Alınmadım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Well, seriously, do you have any idea what it takes | Cidden Los Angeles'ta... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| to raise a teenage girl alone in Los Angeles? | ...genç bir kızyetiştirmenin ne demek olduğunu biliyor musun? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| No, but if this is what Julie wants, I... | Hayır ama Julie bunu istiyorsa... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| What she wants! She's 16! | Ne istiyor? O 16 yaşında! | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| She wants a Porsche, a date with Prince William, | Porsche istiyor, Prens William ile çıkmak istiyor... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and world peace. | ...dünyada barış istiyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Uh, Mom... She's a child. | O bir çocuk. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| My whole life is here. | Tüm hayatım burada, anne. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Oh, Jules. | Jules. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| If this is really what you want... | Gerçekten istediğin bu mu? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| ...I can't stop you. | Seni durduramam. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I just hope to God you know what you're doing. | Umarım ne yaptığını biliyorsundur. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| This is the biggest case you'll ever get. | Bu alabileceğin en büyük dava. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Don't blow it. | Bunu mahvetme. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You're the only father I'm ever going to have, | Sen sahip olabileceğim tek babamsın. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and, if there is a God, | Bir Tanrı varsa... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I'm the only kid you're ever going to have. | ...ben de sahip olabileceğin tek çocuğum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Mom's really mad right now, but she'll get over it. | Annem şu an çok kızgın ama bu durum geçer. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| If I go to New York, | New York'a gidersem... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| you and I will exchange birthday cards | ...birbirimize yaş gününde kart atar... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| but we'll wind up perfect strangers. | Ama tamamen birbirimize yabancı oluruz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You may prefer that, but I don't. | Sen bunu tercih edebilirsin ama ben etmiyorum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| For once, don't say anything. | Bir kez olsun hiçbir şey söyleme. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I've gone to the shrink long enough to know | Senle yeterince yakınlaşmazsam... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| that I'll be screwed up for life | ...hayatta çuvallayacağımı bilecek kadar... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| if I don't get some closure on you and me. | ...uzun süre psikiyatra gittim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And there's another reason why I chose you. | Seni seçmemin başka sebebi yok. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Something you probably don't understand, | Bu senin anlamadığın... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and maybe you never will. | ...muhtemelen asla anlamayacağın bir şey. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| but the people in your office, they... | Ama makamındakiler... | Shark Pilot-2 | 2006 | |
| Maybe I failed to make myself clear. | Herhâlde kendimi net ifade edemedim. | Shark Pilot-2 | 2006 | |
| Did you call 911 right away? | Hemen 911'i aradınız mı? | Shark Pilot-2 | 2006 | |
| It was just after my daughter Amy 's third birthday. | Kızım Amy'nin üçüncü doğum gününden hemen sonraydı. Kızım Amy'nin üçüncü doğumgününden hemen sonraydı. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| She ran up to me, threw her arms around my legs, | Bana doğru koşup, kollarını bacaklarıma sardı. Bana doğru koşup, kollarını bacaklarıma sardı, | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Iooked up and said... | Yukarı doğru bakıp dedi ki... yukarı bakıp dedi ki... | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| "Daddy, I've loved you for four thousand years!" | "Baba, seni dört bin yıldır seviyorum!" yıldır seviyorum!" | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| I gazed into her little face. | Onun o ufacık yüzüne daldım. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| A deep happiness enwrapped my heart, body and soul. | Derin bir mutluluk kalbimi vücudumu ve ruhumu sardı. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Brian L. Weiss | Brian L. Weiss | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Toshiko... | Toshiko... | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Toshiko! | Toshiko! | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Want to drive? | Sen sürmek ister misin? | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| You got your license. | Ehliyetini de aldın. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Tomorrow you have to. | Yarın öbür gün mecbur kalacaksın. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| I'm quitting the hotel. | Otelden ayrılacağım. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| You should, too... | Yeteri kadar para biriktirince... Sen de ayrılmalısın... | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| ...when you save some money. | sen de ayrılmalısın. yeteri kadar para biriktirince. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| The guy's weird. | O herif çok tuhaf. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Original Story by Minetaro Mochizuki | Orijinal Hikaye: Minetaro Mochizuki Orijinal hikaye Minetaro Mochizuki | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Could you check this again,please? | Tekrar kontrol edebilir misiniz lütfen? | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| I'll go make a call. | Bir telefon açayım. Bir telefon açıyım. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Hotel Symphonia... | Otel Senfoni buyurun. Hotel Senfoni... | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Your savings? Gone? | Birikimin gitmiş mi? Birikimlerin mi? Gitmiş mi? | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| No, they're not gone. | Hayır, bir şey olmadı. Yo, bir şey olmadı. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| I got a good stock tip, so I invested them for you. | Borsadan iyi bir tüyo geldi. Ben de senin için yatırım yaptım. Borsadan iyi bir tiyo geldi, bende senin için yatırım yaptım. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| You can't just take someone's savings like that... | Birinin birikimini öylece alamazsın. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Money, please. | Para lütfen. Para, lütfen. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Written add Directed by Katsuhito Ishii | Senaryo ve Yönetmen Katsuhito Ishii | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| SHARKSKIN MAN AND PEACH HIP GIRL | SHARKSKIN MAN AND PEACH HIP GIRL Köpek Balığı Derili Adam ve Şeftali Kalçalı Kız SHARKSKIN MAN AND PEACH HIP GIRL | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Two years later... | İki yıl sonra İki yıl sonra... | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| M dad quit the mob, but he couldn't quit the drugs. | Babam çeteyi terk etti, ama uyuşturucuyu bırakamadı. Babam çeteyi terketti, ama uyuşturucuyu bırakamadı. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| With a regular job, he had more money to buy them. | Düzgün bir işte çalışsa mal almak için daha çok parası olur. Düzgün bir işte çalışırsa mal almak için daha çok parası olur. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| He hid it from us, but he was high all the time. | Bizden saklıyordu ama kafası sürekli iyiydi. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| He got caught twice, but he had the money for bail. | İki kere yakalandı ama kefaleti ödeyip çıktı. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Me and my mom and my brother always used to say... | Ben, annem ve kardeşim, sürekli dedik ki... Ben ve annem ve kardeşim, sürekli dedik ki... | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| "Why don't you just stay in jail for a while?" | "Niçin bir süreliğine hapiste kalmıyorsun?" "Niçin bir süreliğine hapiste kalmıyorsun ki?" | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| He'd be eating ice cream all the time. | Sürekli dondurma yerdi. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| You know. that white stuff... | Şu beyaz şey, bilirsin... Şu beyaz şey, biliyosun ya... | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Like the ice shavings? | Buz kırıntısı gibi olan mı? | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Yeah, the stuff with that kind of hard ice in it. | Evet, içinde daha sert buz gibi oluyor ya. Evet, içinde daha sert kar gibi oluyo ya. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| Our fridge was full of it. | Bizim buzdolabında çok oluyor ondan. | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 | |
| I mean, obvious or what? | Yani, çok açık değil mi? Demek istediğim, çok açık değil mi? | Shark Skin Man and Peach Hip Girl-1 | 1998 |