Search
English Turkish Sentence Translations Page 148567
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No, Julie, I'm... | hayır, Julie. Ben... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| It's fine. I'm not mad. | Sorun değil, kızmadım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| In fact, I couldn't think | Aslında elveda demek için... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| of a more appropriate way to say good bye. | ...daha uygun bol düşünemezdim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Don't say that... Dad, I never fit into your life. | Öyle deme. Hayatına hiç uymuyorum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Now I can finally stop trying. | Sonunda bunu denemyi bırakabilirim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You know, when that lady died and you lost it, | O kadın ölünce ve sen kaybedince... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I really thought you'd changed. | ...gereçekten değiştiğini düşünmüştüm. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He said, "I just made you a star." JENNY:Y: | İkiniz cinsel ilişki yaşadıkdan sonra ne oldu? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I had no idea what he meant. | "Seni bir yıldız yaptım." dedi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He filmed your lovemaking? | Sonra kamerasını gösterdi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He must have brought the camera with him. JENNY: | Sevişmenizi mi kaydetmiş? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Set it up when I wasn't looking. | Kamerayı getirip... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And what happened next? | ...ben görmeden kurmuş olmalı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I told Terry to give me the tape. | Daha sonra ne oldu? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He laughedn my face. | Terry'e kaseti vermesini söyledim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Pinned me down on the bed. | Suratıma bakıp güldü... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I kept thinking about my parents | ...beni yatağa attı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| how much this would hurt them. | Ailemi düşünüp durdum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| That's when I spotted the knife. | Bunun onlara ne kadar zarar vereceği. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And what did you do? | İşte o an bıçağı gördüm. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I grabbed the knife. | Peki ne yaptınız? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And I swung it. | Bıçağı kaptım... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Did you call 911 right away? | ...ve onu sapladım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| JENNY: Yes. | Hemen 911'i aradınız mı? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Ms. Dennison, why didn't the police find the tape? | Evet. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Before they came, I went to my manager's room, | Bayan Dennison, polis kaseti niye bulamadı? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| gave her the tape. | Onlar gelmeden önce, menajerimin odasına gittim... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I didn't want anyone to see it. | ...ve kaseti ona verdim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Now it's everywhere. | Kimsenin bunu görmesini istemedim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| No further questions. | Ama görüntüler şimdi heryerde. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I'm going to start with the high school stuff and build from there. | Başka sorum yok. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| JUDGE: Does the prosecution wish to cross examine the witness? | Liseyle başlayıp oradan ilerleyeceğim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Mr. Stark, do you wish | Savcılık tanığı sorgulamak istiyor mu? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| to question this witness? | Bay Stark... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| We have no questions, Your Honor. | ...tanığı sorgulamak istiyor musunuz? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I saw Jenny Dennison I didn't see a guilty defendant. | Sorumuz yok, sayın yargıç. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I saw a troubled young girl. I saw... | Jenny Dennison'ı gördüm. Suçlu bir sanık görmedim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Julie. | Üzgün bir genç kız gördüm. Şeyi gördüm. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| But she killed somebody. | Julie. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Stone cold guilty. Murderer. | Ama birini öldürdü. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Should have torn her to shreds. | Taş kalpli bir suçlu, katil. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| MADELEINE: The maid let us in. | Onu lime lime etmeliydi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Start looking for a new maid. | Görevli bizi içeri aldı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Okay, guys, how do you want to do this? | Yeni görevli aramaya başla. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Take turns calling me a hypocrite? What? Saying, oh, yeah, | Pekâlâ. Bunu nasıl yapmak istiyorsunuz? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I got it all. Come on. Take your best shot. | "Duruşma savaştır ve sen firarisin." diyebilirsiniz. Elinizden geleni yapın. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Come on, let's go. | Hadi, başlayın. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| State of Ohio v. Pavey. | Ohio eyaleti Pavey'ye karşı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| The same equipment used by Anita's serology expert | Anita'nın serum bilim uzmanının... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Grounds for a successful appeal. | Temyize sebep. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Casts doubt on Anita's theory. | Anita'nın teorisine şüphe düşürür. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Jenny attended a program for gifted students | Jenny lise son sınıfta... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| her senior year of high school. | ...yetenekliler programına katılmış. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Guy who runs it says she's a narcissist and a liar. | Yöneticisi onun yalancı ve narsist olduğunu söylüyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He's happy to testify to it in court. | Seve seve ifade verebileceğini söyledi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Broke down the timeline. | Çizelgeyi inceledim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| There's a discrepancy between Jenny's account | Jenny'nin ifadesiyle oda servisinin... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and the room service log. | ...günlüğü arasında tutarsızlık var. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Sabado's off the cheese fries, | Sabado kızartma alamadı... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| but he's on a mean cupcake bender. | ...ama çöreği götürdü. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Juror number six is born again. | 6 no'lu jüri üyesi tekrar doğmuş. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Thinks rock 'n' roll is the devil's music. | Rakın rolun şeytan işi olduğu fikrinde... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And the promiscuity angle should help us with three and ten. | ...3. ve 10. jüri üyesinde yardım edebilir. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You worked your tails off, and I let you down. | Siz çabaladınız ama ben sizi hayal kırıklığına uğrattım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| So what's the next move? | Bir sonraki hamlemiz ne? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Honestly? I don't have one. | Açıkçası, hamlem yok. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Make one up. Truth is relative. | Bir tane uydur o zaman. Gerçek görecelidir. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Yada, yada. Let's go. | Ivız, zıvır. Haydi! | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You blew it, but you're still the only shot | Her şeyi mahvettin ama davayı kazanabilecek... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| we have to win this case. | ...tek kişi sensin. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And that is why we're here. Remember? | Bu yüzden buradayız, hatırladın mı? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| She made that when she was 15. | Bunu 15 yaşındayken çekmiş. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Imagine how her friends laughed at her | "Büyük bir yıldız olacağım" dediğinde... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| when she said, "Oh, I'm going to be a big star." | ...arkadaşlarının ona nasıl güldüğünü hayal edin. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| But, hey, look at her now. | Ama şimdi ona bakın. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Yeah. She's on trial for murder. | Evet, cinayetle yargılanıyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| The point is, she knew what she wanted. | Önemli olan, ne istediğini bilmesi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| She was driven by pure ambition. | Tamamen hırslarıyla hareket etti. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Nothing else mattered. | Başka hiçbir şeyin önemi yoktu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You know, all my life, all I ever wanted to be | Tek istediğim dünyadaki... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| But when you lose that drive | Ama bu dürtüyü... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| that consuming ambition | ...tükenen hırsı kaybederseniz... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| you're done. | ...işiniz biter. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Mine died with Deena Brock. | Benimki de Deena Brock ile öldü. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You're still the best. If that were true, | Sen hâlâ en iyisin. Bu doğru olsaydı... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I would have let you rip Jenny's heart out. | ...Jenny'nin kalbini sökmene izin verirdim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| To be the best, you got to be like her. | En iyi olmak için onun gibi olmalı... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Be in complete control. | ...tam kontrollü olmalı... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Never leave anything to chance. | ...hiçbir şeyi şansa bırakmamalı... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Never let yourself be vulnerable. | ...ve kendinizi asla savunmasız bırakmamalısınız. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Obsessive control. | Obsesif kontrol. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Never let yourself | Asla kurban olmanıza... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| be the victim. | ...izin vermeyin. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Oh, man. Oh, man. | Tanrım! | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Yes. Yes! Yes, yes, yes, yes. | Evet! Evet! Evet! | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I want the original of that tape | Bu kasetin orijinalinin... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| brought to the LAPD Crime Lab. | ...emniyet kriminal labaratuarına götürülmesini... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I want it back in two hours. | ...ve iki saatte geri getirilmesini istiyorum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| In the bullpen, 30 minutes! | 30 dakika sonra savcılıkta buluşalım. | Shark Pilot-1 | 2006 |