• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148553

English Turkish Film Name Film Year Details
Just let me play it out. I'll go after the girlfriend. Denememe izin ver. Sevgilisini kullanacağım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You want to lose, go for it. Kaybetmek istiyorsan durma. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
But this is a direct order: Ama Dedektif Isaac Wright'den uzak dur. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Do not embarrass the police. Sakın polisi utandırma. Anladın mı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
PEARLMAN: Mr. Stark, is the prosecution Bay Stark, iddia makamı duruşmaya hazır mı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Mr. Stark? Bay Stark? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
The prosecution calls Detective Isaac Wright. İddia makamı Dedektif Isaac Wright'ı çağırıyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
PEARLMAN: Mr. Stark, I remind you Bay Stark, tüm geçmiş kararların uygulanacağını hatırlatırım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Detective, did you witness the murder of your partner, Dedeltif, ortağınız Rodriguez'in öldürülmesine tanık oldunuz mu? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You were both working undercover Bir satıcıyı yakalamak için kimliğinizi gizlemiştiniz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Objection there's no evidence İtiraz ediyorum. Bunu ispat edecek delil yok. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
PEARLMAN: Sustained. Kabul edildi. Davalıyı uyuşturucu satıcısı gibi... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
of the defendant as a drug dealer. ...gösteren tasvirler dikkate alınmasın. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Your Honor, he's on tape discussing Kurbanla birçok defa... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
various drug deals with the victim ...uyuşturucu pazarlığı yaptığı ses kayıtlarında mevcut. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
What should I call him? Ona ne demeliyim? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Mr. Stark... Withdrawn. Bay Stark. Geri alıyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Is the subject of your investigation in this room, sir? Soruşturmanızın konusu şu an bu salonda mı, bayım? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Yes, he is. Evet o. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Let the record show that Detective Isaac Wright Dedektif Isaac Wright'ın davalıyı işaret ettiği kayıtlara geçsin. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
A truck blocked me in. Önüme bir kamyonet çıktı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
By the time I got free, Joey was already hit. Ondan kurtulduğumda Joey vurulmuştu. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
After the ambulance arrived, I went after Ransom. Ambulans geldikten sonra Ransom'ın peşine düştüm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You went to Mr. Ransom's Venice condominium Bay Ransom'ın Venice'deki evine gittiniz... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
is that correct? Yes. ...değil mi? Evet. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Was Mr. Ransom home when you arrived? Kendisi orada mıydı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
No. So what did you do? Hayır. Peki ne yaptınız? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I went back to the crime scene. Olay yerine döndüm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You went back to the crime scene. Olay yerine döndünüz. Bunu mu söylüyorsunuz? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
or do you want to stand up and be a man? ...yoksa bir erkek olmayı mı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
PEARLMAN: Mr. Stark... You're damn right Bay Stark! Kahretsin! Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
There was a bag of meth sitting in my partner's blood. Ortağımın kanının içinde ilaç dolu torba vardı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I picked it up, I put it in my pocket, Alıp cebime koydum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I went to Ransom's place Ransom'ın evine gidip içeri koydum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Why did you do that, Detective? Bunu niye yaptınız, Dedektif? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Because he killed my partner! Çünkü ortağımı öldürdü. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
And I wanted him to go to jail for what he did. Bu yüzden hapse girmesini istedim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
But wouldn't your eyewitness testimony accomplish that? Tanıklığınız bunu yapamaz mıydı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Overruled. Rich perps hire expensive lawyers. Reddedildi. Zenginler pahalı avukatlar tutuyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I couldn't let that happen. Buna izin veremezdim. Yani ortağınızın katili... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
to keep your partner's killer from going free? ...özgür kalmasın diye kanunu mu çiğnediniz? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You're damn right I did. Haklısınız, çiğnedim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Do you like being a police officer? Polisliği seviyor musunuz? Hep polis olmak istemiştim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Did you realize that by planting evidence Delili yerleştirerek tüm kariyerinizi... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
you were putting your entire career in jeopardy? ...riske attığınızın farkında mıydınız? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Yes. But you did it anyway. Evet. Ama yine de yaptınız. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Why? Niye? Bunu niye yaptınız, Dedektif? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Because I let my partner get killed. Çünkü ortağımın ölmesine göz yumdum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You did the best you could. Elinizden geleni yaptınız. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
How?! I fell asleep! Nasıl? Uyuyakalmıştım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We'd been up for 36 hours putting this buy together. Bu alımı gerçekleştirmek için 36 saat uyumamıştık. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I set up in the alley, I waited for Ransom to show. Arka sokağa yerleştim. Ransom'ın gelmesini bekledim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I was dead tired. Ama yorgunluktan ölüyordum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I closed my eyes Gözlerimi kapattım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
for what seemed like a second. Sadece bir saniyeliğine. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
The truck woke me up. Kamyonet beni uyandırdı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
When I ran out of the alley, Arka sokaktan çıktığımda... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I saw Ransom standing over Joey, Ransom'ın sokağın ortasında yatan Joey'in... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
who was lying in the street. ...tepesinde durduğunu gördüm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You understand Bugün burada verdiğiniz ifade yüzünden... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
you will almost certainly ...kuvvetle muhtemel işinizi kaybedeceğinizi biliyor musunuz? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
STARK: And yet you are willing to do that Ve ortağınızı öldüren adamın... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
rather than let the man ...serbest kalmasına... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
who killed your partner... ...göz yummaktansa bunu tercih ettiniz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Telling the truth is the least I can do for Joey. Joey için en azından doğruyu söylemeliyim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
STARK: Thank you, Detective. Teşekkürler, Dedektif. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
LAPD could use a lot more men like you. LA polisi sizin gibi daha çok adam kullanmalı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We're prepared to accept your previous offer of 15 to life. 15 yıl ile müebbet arası ceza teklifinizi kabule hazırız. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
That offer was good for 30 seconds. O teklif 30 saniye için geçerliydi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You missed it by 47 saat 59,5 dakika geciktiniz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You managed to make Isaac Wright look like a saint. Isaac Wright'ı bir aziz gibi gösterdiniz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
When I'm done, he'll look like Mark Fuhrman. İşim bittiğinde Mark Fuhrman'e benzeyecek. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You lost the jury, Elliott, and they're not coming back. Jüriyi kaybettin, Elliot. Ve geri kazanamayacaksın. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
20 to life. 20 ile müebbet arası? 25. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Or your client's Yoksa müvekkilin şartlı tahliye olmaksızın müebbet yer. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I say this from the heart, Elliott. Bunu tüm kalbimle söylüyorum, Elliot. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
It's good to lose every once in a while. Arada sırada kaybetmek iyidir. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
It keeps you grounded. Seni benim duyduklarımdan kurtarır. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Hell of an opening. Çok iyi bir açılıştı. Şans tanıdığın için sağ ol. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You've got a big mouth, you're stubborn, Çenen çok düşük. İnatçısın... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
and your tedious sense of morality drives me nuts. ...ve insanı usandıran ahlak anlayışın beni deli ediyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Keep up the good work. Böyle çalışmaya devam et. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
All right, just tell me one thing. Pekâlâ, bir tek şey söyle. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
How'd you know Wright fell asleep in the car? Wright'ın uyuyakaldığını nereden biliyordun? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I wanted to show the guy did the wrong thing Uyuşturucu koyarak yanlış nedenden... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
His guilt over falling asleep in the car Arabada uyuyakalmasının verdiği suçluluk... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
was a tragic, added bonus. ...trajik bir ikramiye oldu. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Hmm. Better to be lucky than good. Şanslı olmak iyi olmaktan iyi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Better to be both. İkisi de olmak daha iyi. Polisle aramızın epeyce... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
a huge rift between this office and the LAPD. ...açılma ihtimalini sorumsuzca göze aldın. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Oh, you think, what, just because you got lucky Ne yani? Şanslıydın ve kazandın diye... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
and won, that makes it all okay? ...bunu sorun etmeyelim mi? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Is LAPD happy? LA polisi mutlu mu? Evet. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Is Delgado happy? Delgado mutlu mu? Evet. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
And you nailed a cop killer, but still you're not happy. Ve bir polis katilini hakladın ama yine de mutlu değil misin? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You should see someone about that. Bunun için birini görmen gerek. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Hear you turned in your badge. Rozetini teslim ettiğini duydum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I figured I'd save everyone Herkesi disiplin soruşturmasının... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
the hassle of a disciplinary hearing. ...karmaşasından kurtarır dedim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You've got a lot of support on the force. Sana destek veren çok kişi vardı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148548
  • 148549
  • 148550
  • 148551
  • 148552
  • 148553
  • 148554
  • 148555
  • 148556
  • 148557
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact