Search
English Turkish Sentence Translations Page 148553
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Just let me play it out. I'll go after the girlfriend. | Denememe izin ver. Sevgilisini kullanacağım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You want to lose, go for it. | Kaybetmek istiyorsan durma. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
But this is a direct order: | Ama Dedektif Isaac Wright'den uzak dur. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Do not embarrass the police. | Sakın polisi utandırma. Anladın mı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
PEARLMAN: Mr. Stark, is the prosecution | Bay Stark, iddia makamı duruşmaya hazır mı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Stark? | Bay Stark? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
The prosecution calls Detective Isaac Wright. | İddia makamı Dedektif Isaac Wright'ı çağırıyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
PEARLMAN: Mr. Stark, I remind you | Bay Stark, tüm geçmiş kararların uygulanacağını hatırlatırım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Detective, did you witness the murder of your partner, | Dedeltif, ortağınız Rodriguez'in öldürülmesine tanık oldunuz mu? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You were both working undercover | Bir satıcıyı yakalamak için kimliğinizi gizlemiştiniz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Objection there's no evidence | İtiraz ediyorum. Bunu ispat edecek delil yok. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
PEARLMAN: Sustained. | Kabul edildi. Davalıyı uyuşturucu satıcısı gibi... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
of the defendant as a drug dealer. | ...gösteren tasvirler dikkate alınmasın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Your Honor, he's on tape discussing | Kurbanla birçok defa... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
various drug deals with the victim | ...uyuşturucu pazarlığı yaptığı ses kayıtlarında mevcut. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
What should I call him? | Ona ne demeliyim? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Stark... Withdrawn. | Bay Stark. Geri alıyorum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Is the subject of your investigation in this room, sir? | Soruşturmanızın konusu şu an bu salonda mı, bayım? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Yes, he is. | Evet o. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Let the record show that Detective Isaac Wright | Dedektif Isaac Wright'ın davalıyı işaret ettiği kayıtlara geçsin. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
A truck blocked me in. | Önüme bir kamyonet çıktı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
By the time I got free, Joey was already hit. | Ondan kurtulduğumda Joey vurulmuştu. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
After the ambulance arrived, I went after Ransom. | Ambulans geldikten sonra Ransom'ın peşine düştüm. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You went to Mr. Ransom's Venice condominium | Bay Ransom'ın Venice'deki evine gittiniz... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
is that correct? Yes. | ...değil mi? Evet. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Was Mr. Ransom home when you arrived? | Kendisi orada mıydı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
No. So what did you do? | Hayır. Peki ne yaptınız? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I went back to the crime scene. | Olay yerine döndüm. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You went back to the crime scene. | Olay yerine döndünüz. Bunu mu söylüyorsunuz? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
or do you want to stand up and be a man? | ...yoksa bir erkek olmayı mı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
PEARLMAN: Mr. Stark... You're damn right | Bay Stark! Kahretsin! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
There was a bag of meth sitting in my partner's blood. | Ortağımın kanının içinde ilaç dolu torba vardı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I picked it up, I put it in my pocket, | Alıp cebime koydum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I went to Ransom's place | Ransom'ın evine gidip içeri koydum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Why did you do that, Detective? | Bunu niye yaptınız, Dedektif? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Because he killed my partner! | Çünkü ortağımı öldürdü. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
And I wanted him to go to jail for what he did. | Bu yüzden hapse girmesini istedim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
But wouldn't your eyewitness testimony accomplish that? | Tanıklığınız bunu yapamaz mıydı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Overruled. Rich perps hire expensive lawyers. | Reddedildi. Zenginler pahalı avukatlar tutuyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I couldn't let that happen. | Buna izin veremezdim. Yani ortağınızın katili... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
to keep your partner's killer from going free? | ...özgür kalmasın diye kanunu mu çiğnediniz? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You're damn right I did. | Haklısınız, çiğnedim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Do you like being a police officer? | Polisliği seviyor musunuz? Hep polis olmak istemiştim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Did you realize that by planting evidence | Delili yerleştirerek tüm kariyerinizi... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
you were putting your entire career in jeopardy? | ...riske attığınızın farkında mıydınız? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Yes. But you did it anyway. | Evet. Ama yine de yaptınız. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Why? | Niye? Bunu niye yaptınız, Dedektif? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Because I let my partner get killed. | Çünkü ortağımın ölmesine göz yumdum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You did the best you could. | Elinizden geleni yaptınız. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
How?! I fell asleep! | Nasıl? Uyuyakalmıştım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
We'd been up for 36 hours putting this buy together. | Bu alımı gerçekleştirmek için 36 saat uyumamıştık. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I set up in the alley, I waited for Ransom to show. | Arka sokağa yerleştim. Ransom'ın gelmesini bekledim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I was dead tired. | Ama yorgunluktan ölüyordum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I closed my eyes | Gözlerimi kapattım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
for what seemed like a second. | Sadece bir saniyeliğine. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
The truck woke me up. | Kamyonet beni uyandırdı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
When I ran out of the alley, | Arka sokaktan çıktığımda... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I saw Ransom standing over Joey, | Ransom'ın sokağın ortasında yatan Joey'in... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
who was lying in the street. | ...tepesinde durduğunu gördüm. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You understand | Bugün burada verdiğiniz ifade yüzünden... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
you will almost certainly | ...kuvvetle muhtemel işinizi kaybedeceğinizi biliyor musunuz? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
STARK: And yet you are willing to do that | Ve ortağınızı öldüren adamın... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
rather than let the man | ...serbest kalmasına... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
who killed your partner... | ...göz yummaktansa bunu tercih ettiniz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Telling the truth is the least I can do for Joey. | Joey için en azından doğruyu söylemeliyim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
STARK: Thank you, Detective. | Teşekkürler, Dedektif. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
LAPD could use a lot more men like you. | LA polisi sizin gibi daha çok adam kullanmalı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
We're prepared to accept your previous offer of 15 to life. | 15 yıl ile müebbet arası ceza teklifinizi kabule hazırız. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
That offer was good for 30 seconds. | O teklif 30 saniye için geçerliydi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You missed it by | 47 saat 59,5 dakika geciktiniz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You managed to make Isaac Wright look like a saint. | Isaac Wright'ı bir aziz gibi gösterdiniz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
When I'm done, he'll look like Mark Fuhrman. | İşim bittiğinde Mark Fuhrman'e benzeyecek. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You lost the jury, Elliott, and they're not coming back. | Jüriyi kaybettin, Elliot. Ve geri kazanamayacaksın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
20 to life. | 20 ile müebbet arası? 25. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Or your client's | Yoksa müvekkilin şartlı tahliye olmaksızın müebbet yer. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I say this from the heart, Elliott. | Bunu tüm kalbimle söylüyorum, Elliot. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
It's good to lose every once in a while. | Arada sırada kaybetmek iyidir. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
It keeps you grounded. | Seni benim duyduklarımdan kurtarır. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Hell of an opening. | Çok iyi bir açılıştı. Şans tanıdığın için sağ ol. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You've got a big mouth, you're stubborn, | Çenen çok düşük. İnatçısın... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
and your tedious sense of morality drives me nuts. | ...ve insanı usandıran ahlak anlayışın beni deli ediyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Keep up the good work. | Böyle çalışmaya devam et. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
All right, just tell me one thing. | Pekâlâ, bir tek şey söyle. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
How'd you know Wright fell asleep in the car? | Wright'ın uyuyakaldığını nereden biliyordun? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I wanted to show the guy did the wrong thing | Uyuşturucu koyarak yanlış nedenden... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
His guilt over falling asleep in the car | Arabada uyuyakalmasının verdiği suçluluk... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
was a tragic, added bonus. | ...trajik bir ikramiye oldu. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Hmm. Better to be lucky than good. | Şanslı olmak iyi olmaktan iyi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Better to be both. | İkisi de olmak daha iyi. Polisle aramızın epeyce... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
a huge rift between this office and the LAPD. | ...açılma ihtimalini sorumsuzca göze aldın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Oh, you think, what, just because you got lucky | Ne yani? Şanslıydın ve kazandın diye... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
and won, that makes it all okay? | ...bunu sorun etmeyelim mi? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Is LAPD happy? | LA polisi mutlu mu? Evet. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Is Delgado happy? | Delgado mutlu mu? Evet. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
And you nailed a cop killer, but still you're not happy. | Ve bir polis katilini hakladın ama yine de mutlu değil misin? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You should see someone about that. | Bunun için birini görmen gerek. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Hear you turned in your badge. | Rozetini teslim ettiğini duydum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I figured I'd save everyone | Herkesi disiplin soruşturmasının... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
the hassle of a disciplinary hearing. | ...karmaşasından kurtarır dedim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You've got a lot of support on the force. | Sana destek veren çok kişi vardı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |