Search
English Turkish Sentence Translations Page 148548
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I have a million outs, okay, | Tüm kartlarım açık. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
so you're either going to call like a man or fold like a mouse. | Şimdi ya bir erkek gibi arttırırsın ya da bir fare gibi çekilirsin. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
And the queen of clubs! Thank you very much. | Sinek kız! Çok teşekkürler! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Send the sherbet to Herbert, send the bread to Fred. | Tebrikler bana, şikâyetler müesseseye. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I am thinking kind of open floor plan, | Ferah bir kat düzeni düşünüyorum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Problem? | Bir sorun mu var? İkimiz için de. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
MAYOR: What have we got, Chief? | Elimizde ne var, Şef? Bizden biri. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Detective Joe Rodriguez, undercover narcotics. | Dedektif Joe Rodriguez. Gizli narkotik polisi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Wife and two kids. | Evli ve iki çocuk babası. Satın alırken mi olmuş? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I'll call you when we make an arrest. | Birini tutuklarsam seni ararım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You can earn a few bucks getting the scumbag acquitted. | B...k çuvalını beraat ettirip birkaç papel kazanırsın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Maybe you missed the memo; I'm on your side now. | Unuttun galiba. Ben sizdenim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Was it something I said? | Bir şey mi dedim? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
They risk their lives putting away bad guys. | Kötüleri yakalamak için hayatlarını riske atıyorlar. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You made a living letting them go. | Sense salıyorsun. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but it was never personal. It was for them. | Evet ama asla kişisel olmadı. Onlar için öyle. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Who is that? | Bu kim? Ölen polisin ortağı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You want to make things right with the LAPD? | LA polisi ile aranı düzeltmek istiyor musun? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You nail the son of a bitch who did this. | Bunu yapan pislik herifin işini bitir. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
My office will work closely with the LAPD | Savcılık, bu cani polis katilinin yakalanması... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
is apprehended, prosecuted and convicted. | ...LA polisi ile çok bir çalışma yürütücek. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Deputy Chief Martinson will now take your questions. | Emniyet Müdür Yard. Martinson sorularınızı yanıtlayacak. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I want Sebastian on this one. | Bu işte Sebestian'ı istiyorum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
In case you haven't noticed, the cops hate his guts. | Fark etmedin sanırım. Ondan nefret ediyorlar. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You have an election in two months, Jess. | 2 ay sonra seçim var, Jess. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You need a win. | Bunu kazanmalısın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
The relationship between this office | Büroyla polis arasındaki ilişki barut gibi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
and Stark's a blow torch. | Ve Stark bir ateş topu. Kesinlikle. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
All this on the turn of a card. | Hepsi bir kart sayesinde. Burası çok ses getirecek. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Narcotics Division must be pissed. | Narkotiktekiler çıldıracak. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
It's like working at a real firm. | Gerçek bir şirkette çalışmak gibi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I go behind her back to get whatever I want, | İstediğimi almak için dolap çevirirken... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
she wonders what happened. | ...o ne olduğunu merak ediyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
All right, strap in, kids. | Hazır olun. Dün geceki polis katilini yakaladık. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Who's the suspect? | Şüpheli kim? Kulaklarını kapa! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Scott Ransom big money family, | Scott Ransom. Zengin bir aile. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
busted twice for selling drugs, walks both times. | İki kez uyuşturucu satmaktan yakalanmış. İkisinde de kurtulmuş. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Undercover narcs are about | Gizli polisler, metamfetamin satarken yakalayacakken... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Things blow up, Ransom pulls a gun. | İşler sarpa sarmış. Ransom silah çekmiş. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Detective Joseph Rodriguez ends up dead in the street. | Olay Dedektif Joseph Rodriguez'in ölümüyle bitmiş. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Any witnesses? Yeah, Rodriguez's partner, | Tanık var mı? Evet. Rodriguez'in ortağı... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
a Detective Isaac Wright, | ...Dedektif Isaac Wright satışı izliyormuş... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Well, we got a police eyewitness we're golden. No. | Tanığımız polis. Harika. Hayır. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Because Wright says he didn't see the actual shooting | Çünkü Wright ateş ederken görmemiş. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Says he was with his girlfriend all night in Los Feliz. | Tüm gece Los Feliz'de sevgilisiylemiş. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Doesn't an LAPD detective trump a drug dealer's girlfriend? | Polis bir satıcının sevgilisini konuşturamıyor mu? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Normally, yes, | Normalde evet. Ama unutmayın... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
due to the fact that he is represented by none other | ...iki uyuşturucu suçlamasından paçayı sıyırdı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
When's the last time that guy lost? | Bu adam en son ne zaman kaybetti? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
1999, County of L.A. v. Pendleton, | 1999'da. LA Eyaleti, Pendleton davası. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
back when he worked for the law firm of Stark, Bell. | Stark, Bell hukuk şirketinde çalıştığı zamanlar. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You were his boss? | Patronu muydun? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Taught him everything he knows. | Tüm bildiklerini ben öğrettim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Let's hope he forgot a few things. | Umarım birkaç şeyi unutmuştur. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
PHONE GUY: Hey, can I get back to work? | İşe dönebilir miyim? 30 saniye daha. Aslansın sen. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
All right, assignments. | Pekâlâ. Görev dağılımı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Raina, Martin. Yes? | Raina, Martin. Evet? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Rodriguez's widow is having people over. | Rodriguez'e yoğun bir ilgi var. Saygılarımızı sun. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Since when are you so sentimental? | Ne zamandır böyle duygusalsın? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Since how about never? | Hiçbir zaman. Davanın zor kısmı şu: | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
These undercover narcs, | Bu gizli polisler her gün... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
they're around drugs and cash all day long every day. | ...gün boyu uyuşturucu ve parayla uğraşırlar. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
is going to try to impugn the integrity of the dead officer. | ...ölen polisin saygınlığını sorgular. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Get over there, sniff around... Meaning? | Orya gidip, etrafı koklayın. Yani? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Meaning I want to make sure I got a dead hero | Yani kirli bir polis değil... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
and not a dirty cop | ...bir kahraman olduğundan emin olun. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Judge Pearlman denied Kaufman's search warrant petition | Yargıç Pearlman, Kaufman'ın Ransom'ın evini arama talebini reddetti. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Now, the cops have been staking it out | Polisler cinayetten hemen sonra... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
since shortly after the murder. | ...orayı gözetim altına aldı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Ransom, of course, is lying low, probably at his lawyer's, so... | Elbette Ransom da gizleniyor. Muhtemelen avukatında. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I don't care what it takes you get us inside that condo | O yüzden ne olursa olsun o satıcı çocuk... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
before drug boy decides to head home and destroy evidence. | ...eve gidip kanıtları yok etmeye karar vermeden oraya gidin. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You got me? | Anladınız mı? Ne gerekiyorsa yapın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
The whole world's watching. | Tüm dünya bizi izliyor. Hata istemiyorum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
MARTIN: There's the wife. | Dul kadın orada. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Let's just tell Stark that we talked to her. | Stark'a onla konuştuğumuzu söyleyelim gitsin. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
We'd like you to come in and prepare a testimony | Duruşma günü tanıklık etmeniz için sizi... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
hurt the case. | ...faydası olur. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I don't understand. | Anlamıyorum. Başınız sağ olsun. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Lawyers will pry into your private lives. | Avukatlar özel hayatlarınıza karışacak. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Wait a minute. You're asking me if my husband was a criminal? | Bir dakika! Kocamın suçlu olduğunu mu söylüyorsunuz? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Does this look like the house of a dirty cop to you? | Sizce bu kirli bir polisin evi mi? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You see a lot of fancy cars in the driveway? | Yolda bir sürü güzel araba görüyor musunuz? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, the hell you didn't. | Tabii, etmedin! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
You come here, speaking Spanish, all de lagente, | Buraya gelip İspanyolca konuşarak... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
pretending like you give a damn. | ...sanki umurundaymış gibi yapıyorsun. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
I'll testify, but it won't be for you. | Tanıklık ederim. Ama seni istemiyorum. Şimdi defol! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
According to the M.E., the slug they took out of Rodriguez | Adli tabibe göre Rodriguez'den çıkan kovan... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
"appears to be nine millimeter." | ...9 mm.likmiş. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Ransom has a nine millimeter handgun registered in his name. | Ransom'ın ruhsatlı bir 9 mm.lik silahı yok. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
We need a conclusive finding to have a shot at a warrant. | İzin almak için kesin bir kanıt lazım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Judge Pearlman is a Fourth Amendment freak. | Yargıç Pearlman 4. madde manyağı. Silahımız yok. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
She won't grant our search warrant petition | Kurşun uyuşmazsa bize asla arama izni vermez. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Ballistics'll confirm the caliber of the slug | Balistik birkaç gün içinde kalibresini onaylar. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
We need to get into Ransom's condo now. | Ransom'ın evine hemen girmeliyiz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
It's not like we can misstate the M.E.'s report. | Adli tabibin raporunu çarpıtamayız. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Of course not. That would be unethical. | Tabii ki, hayır. Bu etik olmaz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Unless | Tabii zaman darlığı yüzünden bir şeyler gözden kaçabilir. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
Forget it. | Unut bunu. Talih cesurların yanındadır. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |
And what's that supposed to mean? | Bu ne anlama geliyor? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | ![]() |