Search
English Turkish Sentence Translations Page 148492
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The first of its kind... it fires 200 rounds a minute. | Türünün ilk örneği, dakikada 200 mermi atıyor. Türünün ilk örneği dakikada 200 mermi atıyor. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I can already see the headlines... | Başlıkları şimdiden görebiliyorum | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I need your assurance that you will find the seal. | Mührü bulabileceğinize dair garanti istiyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Chon, I got a confession to make. | Chon , sana bir itirafta bulunacağım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I didn't lose all the money on the zeppelins. | Bütün parayı zeplinlere harcamadım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Nah. I blew most of it on the Roy O'Bannon novels. | Hayır Onların çoğunu O 'Bannon hikayelerine yatırdım. Hayır Onların çoğunu O'Bannon hikayelerine yatırdım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I wrote them. | Onları ben yazdım . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| That's what I'm saying, buddy. I'm Sage McCallister. | Benim söylediğim de bu dostum. Ben Sage McCallister 'im. Benim söylediğim de bu dostum. Ben Sage McCallister'im. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I've always had low self esteem. | Her zaman alçak bir saygım vardı kendime karşı. Her zaman alçak bir saygım vardi kendime karşı. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I self published probably a million copies. | Yaklaşık bir milyon kopya. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Oh, you... | Oh , sen | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I guess I'm just about the worst friend | Sanırım ben bir insanın | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| If you really love Lin, I won't stand in the way. | Lin 'i gerçekten seviyorsan, buna karşı çıkmam. Lin'i gerçekten seviyorsan, buna karşı çıkmam. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| But if you break her heart... I'll break your legs. | Ama onun kalbini kırarsan. . . senin bacaklarını kırarım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Well, friends to the end, Chon... | Evet, sonuna kadar arkadaşız Chon. . . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Anything I can do? No. | Yapabileceğim birşey var mı ? Hayır. Yapabileceğim birşey var mı? Hayır. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Good. I'll let you do the heavy lifting, then. | İyi . öyleyse biraz ağırlık kaldırmanı sağlayacağım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Chon! | RO Y: Chon ! RO Y: Chon ! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| No! No! It's dirty! No! | Hayır ! Hayır ! Çok pis ! Hayır ! Hayır! Hayır! Çok pis! Hayır! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Just go ahead and drown me. I don't care anymore. | Hadi devam et ve boğ beni. Artık umursamıyorum bunu. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I think we look good. | Bence iyi görünüyoruz . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I really must protest this intrusion. | Evime böylece girmenize karşı çıkmalıyım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I always drink when my employment's been terminated. | İşim bittikten sonra her zaman içki içerim . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| It's of no consequence. | Hiç sorun değil. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I never wanted to be an inspector in the first place. | Hiç bir zaman birinci sınıf bir dedektif olmayi istememiştim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I always wanted to be a writer. | Hep bir yazar olmak istemiştim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| We have this. It's the boy's. | Elimizde bu var. Bu çocuğa ait. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Paraffin wax... most interesting. | Parafin mumu, çok ilginç . Parafin mumu çok ilginç . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| It's not candle wax. | Bu kilise mumu değil. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I have it. | Onu buldum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Don't worry. You'll get it. What are you doing? | Endişelenme. Onu geri alacaksın. Ne yapıyorsun sen ? Endişelenme. Onu geri alacaksın. Ne yapıyorsun sen? | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| He's picking the lock. Well, hurry up! | Kilidi açmaya çalışıyor. İyi, acele et ! Kilidi açmaya çalışıyor. İyi, acele et! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Chon, please! Please. It's a very meticulous process. | Chon , lütfen ! Lütfen. Bu çok titiz bir iştir. Chon , lütfen! Lütfen. Bu çok titiz bir iştir. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Let Artie do his job. It's almost an art form. | Birak Artie işini yapsın. Bu iş bir sanat sayılır . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| It takes the precision of a surgeon. | Bir cerrah işi gibi titizlik gerektiriyor. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I am gonna break your neck. | Senin boynunu kıracağım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Come on, where is it? What? | Hadi , nerede o ? Ne ? Hadi , nerede o? Ne? | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| You know what I'm talking about. | Neden bahsettiğini biliyorsun. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| You don't mind if I take this back, do you? | Bunu geri almamın sakıncası yok değil mi ? Bunu geri almamın sakıncası yok degil mi? | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Roy? | CHON : Roy ? CHON : Roy? | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I got it. | Onu aldım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Give me the seal. | Mührü bana ver . ADAM : Mührü bana ver . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| All right, spread out! | Tamam, etrafa yayılın ! ADAM : Tamam, etrafa yayılın! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I'm not going to an English prison. | Bir İngiliz hapishanesine girmem. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Forget it. I'm not going back. | Unut bunu. Geri dönmüyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Fireworks? Yeah. | Havai fişek ? Evet . Havai fişek? Evet . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| It's the official kickoff to the Queen's Jubilee. | Bu kraliçenin yıldönümü şenliğinin resmi baslangıcıdır. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Is the royal family gonna be there? | Kraliyet ailesi de orada mı olacak ? Kraliyet ailesi de orada mı olacak? | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Nice move, kid. | Güzel hareket evlat . RO Y: Güzel hareket evlat . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| 'Cause I'm a fool. | 'Çünkü ben bir ahmağım . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Guess I'm a fool, too. | Benim de bir ahmak olduğumu düşün. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I never got your name. | Adını hiç söylemedin. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Excuse me. Excuse me. | Afedersiniz. Afedersiniz. Afedersiniz. Afedersiniz. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I'll save Lin. | Ben Lin 'i kurtaracağım . Ben Lin'i kurtaracağım . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I just saved you! | Seni kurtardım ! Seni kurtardım ! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I shouldn't like to impede your view, Your Highness. | Görüşünüzü engellemek istemedim Majesteleri. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I regret that, uh, respectfully I must decline. | Üzgünüm, müsadenizle geri çevirmeliyim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I need to keep a good eye on proceedings. | İşleyişi takip edebileceğim bir yerde durmalıyım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Whoo! | Wav ! Wav! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Hey! | Hey ! LlN : Hey! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Hey! | Hey ! ADAM : Hey! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| There's always... | Herzaman | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Yee haw! Yeah! | RO Y: Yihhu ! Evet ! RO Y: Yihhu! Evet ! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Wu Chow! | LlN : Wu Chow ! LlN : Wu Chow! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I'm guessing by your hasty retreat | Telaşlı tavırlarından | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Inspector Doyle, arrest this man. | Dedektif Doyle, bu adamı tutuklayın . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Oh! You okay? | Oh ! Sen iyi misin ? Oh ! Sen iyi misin? | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I'll look after him. You two go. | Onunla ben ilgilenirim . Siz gidin. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I'm gonna tear this guy apart. | Bu adamı parçalara ayıracağım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Roy, you go this way. I'll go that way. | Roy, sen bu taraftan git. Ben burdan gideceğim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Split up? I don't know if that's a good idea. | Ayrılmak mı ? Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. Ayrılmak mı? Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I was just thinking of a title for my new book... | Yeni kitabımın başlığını düşünüyordum. . . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Come on up. | RATHBONE : Yukarı gel hadi. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I'll show you how your father died. | Sana babanın nasıl öldüğünü göstereceğim. Sana babanın nasıl öldügünü göstereceğim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Hey, I can see our hotel from here. | Hey, otelimizi görebiliyorum buradan. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I'm waiting. | Bekliyorum . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Throw whatever you want at me... | Bana ne istiyorsanız atın | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Wait a minute. I don't remember her. | Bir dakika. Onu hatırlamıyorum. Bir dakika. Onu hatirlamıyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I thought you were dead! Oh! | Senin öldügünü sanmıştım ! Oh ! Senin öldügünü sanmıştım ! Oh ! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| We jump! Jump?! | Zıplayalım ! Zıplamak ! Zıplayalım! Zıplamak?! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I got to tell you something. | Sana bişey söylemeliyim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| You're the best sidekick I could ever ask for. | İsteyebileceğim en iyi yardımcısın. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Thank you, Roy. I feel the same about you. | Tesekkürler , Roy. Ben de aynısını senin için düşünüyorum . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Three! Three! | Üç ! Üç ! Üç! Üç! | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| In recognition of outstanding bravery, | Gösterdiğiniz müthiş cesaretten ötürü, | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I dub you Sir Chon Wang. | Size Sör Chon Wang ünvanını veriyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I dub you Sir Roy O'Bannon. | Size Sör Roy O 'Bannon ünvanını veriyorum. Size Sör Roy O'Bannon ünvanını veriyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I dub you Sir Arthur Conan Doyle. | size Sör Arthur Conan Doyle ünvanını veriyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| MMadam. | ADAM : Hanımefendi . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Artie, I bet Scotland Yard's dying to get you back now. | Artie, Scotland Yard 'ın seni geri almak için öldüğüne bahse girerim. Artie, Scotland Yard'ın seni geri almak için öldüğüne bahse girerim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| to accompany the Imperial Seal back to China. | Çin 'e kadar eşlik etmemi istedi. Çin'e kadar eşlik etmemi istedi. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| It features a new kind of detective, | Yeni tür bir dedektiften bahsediyor | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Actually, Roy, I was rather hoping | Aslında, Roy, senin için de uygunsa | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I'd be insulted if you didn't use it. | Kullanmazsan hakaret kabul ederim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Ta. See you, Artie. | Görüşürüz , Artie. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I would've kept the name if I thought it was any good. | Biraz iyi olduğunu düşünseydim ismi alırdım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| It's a horrible name for a detective... | Ama bir dedektif için korkunç bir isim | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Will you stop playing with that? I'm gonna smash it. | Şununla oynamayı bırakır mısın ? Parçalayacağım onu. Şununla oynamayı bırakır mısın? Parçalayacağım onu. | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| I just want to see it for a second. | Bir saniyeliğine bakmak istiyorum . | Shanghai Knights-6 | 2003 | |
| Just let me see it. No, you're gonna break it. | Bırak da bakayım. Hayır, onu kıracaksın. Bırak da bakayım. Hayır, onu kıracaksın. | Shanghai Knights-6 | 2003 |