• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148491

English Turkish Film Name Film Year Details
If you want to act like a child and play games... Eğer bir çocuk gibi davranmak ve oyun oynamak istiyorsan. . . Eger bir çocuk gibi davranmak ve oyun oynamak istiyorsan. . . Shanghai Knights-5 2003 info-icon
'cause I take this stuff seriously. çünkü ben bu işi ciddiye alıyorum. Shanghai Knights-5 2003 info-icon
I'm here to work. I'm on a mission. İş için burdayım. Görev başindayım . Shanghai Knights-5 2003 info-icon
It's kinky. I like it. Çok tuhaf. bunu sevdim. Shanghai Knights-5 2003 info-icon
Wang! Chon, for God's sakes. Wang ! Chon , Allah aşkına. Wang ! Chon , Allah aşkına. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Now he shows up. I found it. Beni utandırıyorsun. Onu buldum. Beni utandırıyorsun. Onu buldum. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
The seal's gone. Mühür gitti. LlN : Mühür gitti. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I was taught not to be seen or heard. Görünmez ve duyulmaz olmayı ögretildim. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I am a man of my word. Ben sözümün eriyim . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I remember watching my brother play with this Kardeşimi bununla bir çıngırak Shanghai Knights-6 2003 info-icon
When I'd try to touch it, the dowager empress beat me. Ne zaman ona dokunmayı denesem, yaşlı imparatoriçe döverdi beni. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
for trying to steal the Imperial Seal. Yasak Şehir 'den sürgün edilmişti . Yasak Şehir'den sürgün edilmişti . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
RATHBONE: I'll assume everything has been arranged as discussed. Belirlediğimiz herşeyi yerine getirdim. RATHBONE : Belirlediğimiz herşeyi yerine getirdim. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
You have nothing to worry about. It's all in place. Endişelenecek bişey yok. Herşey yerli yerinde. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Look at that. Roy. Şuna bak. Roy. Şuna bak. Roy. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I'm just admiring the craftsmanship, Chon. Sadece işçiliği takdir ediyorum, Chon . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Chon! Chon ! RO Y: Chon ! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
It's stuck. Kilitli. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
She's got it. Bunu yaptı. RO Y: Bunu yaptı. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
makes you think I'm capable of something like that? sana bunu yapabiliceğimi düşündüren ne var ? sana bunu yapabiliceğimi düşündüren ne var? Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Roy! I can't do that! Roy ! Bunu yapamam ! Roy! Bunu yapamam! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I'm a bat out of hell! Ben cehennemden gelen bir yarasayım ! Ben cehennemden gelen bir yarasayım! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Besides, I don't know where the brake is. Bunun yanı sıra, frenin nerede olduğunu bilmiyorum. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I'm afraid the assailants have temporarily eluded us, my Lord. Korkarım saldırganları bir süreliğine elimizden kaçırdık Lordum. Korkarım saldırganları bir süreliğine elimizden kaçırdik Lordum. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Yes, of course. It's absolutely fascinating. Evet, tabii ki. Kesinlikle büyüleyici. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
using a deck of rather risqu� playing cards. kilidi açmayı başarmış. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Where am I? Neredeyim ben ? Neredeyim ben? Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I don't even know these women. Bu kadınları tanımıyorum bile . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
You okay? No, I'm not okay. Sen iyi misin ? Hayır, iyi değilim. Sen iyi misin? Hayır, iyi değilim. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I've just been violated by a barnyard animal. Az önce bir çiftlik hayvanı tarafından ırzıma geçildi. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I don't know, Chon. These people are nuts. Bilmiyorum, Chon . Bu insanlar kaçık. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Can I tell you something? What? Sana bişey diyebilir miyim ? Ne ? Sana bişey diyebilir miyim? Ne? Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I'm having an absolute ball with you. Seninle tam bir bütün oluyorum . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Why? Get over here. Neden ? Buraya gel. Neden? Buraya gel. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Lin! Lin! Lin ! Lin ! Lin ! Lin ! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
How do you know your way around? It's incredible. Çevreyi nasıl böyle bilebiliyorsun ? Bu inanılmaz. Çevreyi nasıl böyle bilebiliyorsun? Bu inanılmaz. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I always had a good sense of direction. Her zaman iyi bir yön bulma duyum olmuştur . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I wish we could say the same about you know who. Umarım hep aynı şeyleri söyleyebiliriz. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I once sent him over a mountain range. Onu bir keresinde bir dağın tepesine yollamıştım. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
One time, I sent him over the Great Wall. Bir seferinde onu Büyük Duvar 'ın üstüne yollamıştım . Bir seferinde onu Büyük Duvar'ın üstüne yollamıştım . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
He was lost for three days. Three days?! 3 gün kaybolmuştu. 3 gün mü ? ! 3 gün kaybolmuştu. 3 gün mü?! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I've never met anybody like you, Roy. Daha önce senin gibi biriyle tanışmamıştım , Roy. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Really? Yeah. Gerçekten mi ? Evet . Gerçekten mi? Evet . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Hey, can I tell you something without you getting offended? Rahatsız olmazsan birşey söyleyebilir miyim ? Rahatsız olmazsan birşey söyleyebilir miyim? Shanghai Knights-6 2003 info-icon
There. I said it. It's out in the open. İşte. Söyledim . Hersey açığa çıktı . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
You must work out. Me? Çalışmalısın. Ben mi ? Çalışmalısın. Ben mi? Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I don't like the backseat. Arka taraftan hoşlanmam. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Whitechapel. Beyaz Kilise . RO Y: BeyazKilise . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
What is Puss 'n' Boots? It's a boardinghouse. Kediler ve çizmeler de nedir ? Bir pansiyon. Kediler ve çizmeler de nedir? Bir pansiyon. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I won't let my sister stay here. Kız kardeşimi burada yatırtmam. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I don't mind this place. Bu yeri dert etmiyorum. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I know this sounds crazy 'cause I just met her... Biliyorum saçma gelecek onunla yeni tanıştım. . . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
but I think I'm falling for her. ama ona aşık oluyorum. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I think she's the one. Sanırım o doğru kişi. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I know she is. Thank God! Biliyorum. Tanrıya şükür ! Biliyorum. Tanrıya şükür ! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
That's the only chance I've got. Bu benim sahip olduğum tek şans. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I'm getting ready to launch a little thing Kendimi 'Görev:Onun ayaklarının altını süpürmek ' Kendimi 'Görev:Onun ayaklarının altını süpürmek' Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Can I count on you? Senin için bir değerim var mı ? Senin için bir değerim var mı? Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Please, buddy, I've never asked you for anything. Lütfen dostum, senden hiç bişey istememiştim daha önce . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Sure, Roy. I'll tell her the truth. Elbette, Roy. Ona gerçekleri anlatacağım . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I love you, buddy. Seni seviyorum adamım. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I would have bedded you in a second. Seni bir saniyede yatağa atardım. Seni bir saniyede yataga atardım. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I'm sort of saving myself for someone special. Kendimi özel birisi için saklıyorum. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
If you change your mind... Fikrini değiştirirsen. . . Fikrini degiştirirsen. . . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Like Roy. We got her, Chon. Roy gibi. Onu aldık, Chon . Roy gibi. Onu aldık, Chon . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
You don't know him like I do. Benim kadar tanıyamazsın onu. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
What are you... Sen neden.. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Roy don't do that. I can see inside him. Roy bunu yapmaz. Onun içini görebiliyorum . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
He never speak the truth. You know what I call him? Asla doğruları söylemez. Benim ona nasıl hitap ettiğimi biliyormusun ? Asla doğruları söylemez. Benim ona nasıl hitap ettiğimi biliyormusun? Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Lin, I forbid it. Lin , bunu yasaklıyorum. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Hi. Mm hmm. Merhaba . Mm hmm . Merhaba . Mm hmm . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I woke up on the wrong side of the bed. Yataktan tersimden kalktım . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I feel a little pain in my back like someone put a knife there. Sırtımda sanki arkamdan bıçaklanmışım gibi bir acı var. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I'll never figure out my message. Ne yazdığını hiç ögrenemeyeceğim. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Roy... Go. Roy. . . Git. Roy. . . Git. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I don't know a Chon Wang. Chon Wang 'u tanımıyorum . Chon Wang'u tanımıyorum . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Hi, Roy. Merhaba , Roy. HEPSI: Merhaba , Roy. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Nice try, Chon. Roy... Güzel deneme, Chon . Roy. . . Güzel deneme, Chon . Roy. . . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I am Roy Baloney! Ben Roy Baloney 'im ! Ben Roy Baloney'im! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I'm full of it! Tamamen oyum ! Tamamen oyum! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Chon! Clothes! Chon ! Kıyafetlerin ! Chon ! Kıyafetlerin! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Lin! Lin ! RO Y: Lin ! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Lin! There you are! Lin ! İşte burdasın ! Lin ! İşte burdasın! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
They're with me. Onlar benimle beraber. RATHBONE : Onlar benimle beraber. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I think we need to have a little chat. Biraz sohbet etmemiz gerektiğini düşündüm. Biraz sohbet etmimiz gerektigini düşündüm. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Chon Wang... Chon Wang Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I'm here not for him. Ben onun için burda değilim . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I'm here for my father. Ben babam için buradayım. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
It was my dagger that plunged into his heart. Onun kalbine saplanan benim hançerimdi. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
It's still crusted with his blood. Üzerinde hala kanı duruyor. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I know the boy has the seal. Çocuğun mührü aldığını biliyorum . Çocugun mührü aldığını biliyorum . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
That's the truth... we don't know. Gerçekten bilmiyoruz. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
What are you... What are you doing? Siz ne Siz ne yapıyorsunuz ? Siz ne Siz ne yapıyorsunuz? Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Stop! Put her down! Durun ! Onu asağı indirin ! RO Y: Durun! Onu asağı indirin ! Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I've read all about your ridiculous exploits. Bütün saçma serüvenlerini okudum. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I mean, just... Demek istediğim , sadece . . . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
Yeah, I saw your book. It disgusted me. Evet, kitabını gördüm. Midemi bulandırdı. Shanghai Knights-6 2003 info-icon
I will use it to unite the emperor's enemies Onu imparatorluk düşmanlarını örgütlemek ve Onu imparatorluk düsmanlarını örgütlemek ve Shanghai Knights-6 2003 info-icon
1 0th. 10.cu . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
It's called a machine gun. Onun adu makineli silah . Shanghai Knights-6 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148486
  • 148487
  • 148488
  • 148489
  • 148490
  • 148491
  • 148492
  • 148493
  • 148494
  • 148495
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact