Search
English Turkish Sentence Translations Page 148439
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He'd be very upset if he found out. | Öğrenirse çok üzülür. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I have no intention of telling him. | Söylemeye niyetim yok. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I like secrets. I collect them. | Sırları severim, onları biriktiririm. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Fascinating. | Çok etkileyici. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Why were you following me at the casino? | Kumarhanede niye beni takip ettiniz? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I had no idea you were married. | Evli olduğunuzu bilmiyordum. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
And who was your friend with the cigarette case? | Siagara tabakasını alan arkadaşınız kimdi? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
A question for a question. | Soruya karşılık soru. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Well, it's like poker. | Poker böyledir. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
You have to pay to see my hand. | Elimi görmek için para sürmelisiniz. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
What game are we playing, Mr. Soames? | Hangi oyunu oynuyoruz Bay Soames? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Leni. I thought you'd left. | Leni. Gittiğinizi sandım. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Leni Mueller, this is Mrs. Anthony Lan Ting. | Leni Mueller. Bu da Bayan Anthony Lan Ting. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I should get back to my husband. | Kocamın yanına dönmeliyim. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Of course. Thank you for the dance. | Elbette. Dans için teşekkürler. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
She doesn't look very married. | Evli biri gibi durmuyor. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Neither do you. | Siz de öyle. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Drop me off at the harbor. | Limana gidelim. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Kita was Conner's only known contact. | Conner'ın bilinen tek bağlantısı Kita'ydı. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I figured if Conner trusted him, I probably could too. | Conner ona güvendiyse, ben de güvenebilirim dedim. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
So I found us a quiet place to talk. | Böylece, konuşmamız için sakin bir yer buldum. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
What do you want to tell me? | Neler anlatacaksın? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I was helping Conner. | Conner'a yardım ediyordum. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
In exchange he promised me an American passport. | Karşılığında bana Amerikan pasaportu ayarlayacaktı. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I was supposed to get it a year ago. | Bir yıl önce elime geçmeliydi. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
He said he would help me. | Bana yardımcı olacağını söylemişti. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Uh huh. Well, we're here to help. | Yardım için buradayız. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Conner called me a few days before he died. | Conner ölmeden birkaç gün önce beni aradı. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
He needed a checkpoint pass for a friend. | Bir arkadaşı için kontrol noktası geçiş kartı istiyordu. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
His friend was Japanese. | Arkadaşı Japon'du. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
He was trying to smuggle her out of Shanghai. | Onu Shanghai'dan kaçırmaya çalışıyordu. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
He told me not to tell anyone. | Kimseye söylemememi tembihledi. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
After he was killed I was scared | Öldükten sonra ona tuzak kuranın... | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
you'd think I set him up. | ...ben olduğumu düşünürsünüz diye çok korktum. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
What'd you do with the pass? | Geçiş kartını ne yaptın? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I took it to the apartment in Chapei like he said. | Söylediği gibi Chapei'deki dairesine götürdüm. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
What apartment? | Ne dairesi? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Conner lived in the International Settlement. | Conner uluslararası yerleşim bölgesinde otururdu. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
He gave me an address in Chapei. | Chapei'de bir adres verdi. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
When I went, there was nobody there. | Oraya gittiğimde kimse yoktu. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I can prove it. I still have the pass. | İspatlayabilirim. Geçiş kartı hâlâ bende. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
This was Conner's girlfriend. | Conner'ın sevgilisiydi. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Her name is Sumiko. | İsmi Sumiko. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I can show you where the apartment is. | Dairenin yerini gösterebilirim. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
So all Conner wanted was a checkpoint pass? | Conner'ın tüm istediği kontrol noktası geçiş kartı mıydı yani? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Was he working on anything else? | Başka bir şey üzerinde çalışıyor muydu? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Just routine naval intelligence. | Her günkü istihbarat işleri sadece. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
He had me report on the Emperor's East China Fleet. | İmparatorluğun Doğu Çin Filo'su hakkında bana rapor hazırlatmıştı. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
He never told me what the information was for | Bilginin içeriğini benimle paylaşmadı... | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
and I never asked. | ...ben de hiç sormadım. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Just ask them if they ever saw him with a young woman. | Onu genç bir kadınla görmüşler mi sor bakalım. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
According to the neighbors, | Komşuların dediğine göre... | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
the girl disappeared the night Conner was killed. She set him up. | ...kız, Conner'ın öldüğü gece ortadan kaybolmuş. Ona tuzak kurmuş. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Must have rented another room. | Kiraladığı başka bir yer daha olmalı. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
An attic or a basement. | Çatı katı veya bodrum. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Anywhere he could have used as a darkroom. | Karanlık oda olarak kullanabileceği bir yer. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
So why didn't the girl hand these over when she turned him in? | Conner'ı ihbar ettiğinde, kız bunları neden teslim etmedi acaba? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Maybe Conner still had enough sense not to tell her everything. | Belki de Conner kıza her şeyi anlatmayacak kadar sağduyuluydu. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I saw this man | Bu adamı görmüştüm. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
with Lan Ting at the German Consulate. | Alman Konsolosluğu'nda Lan Ting'le birlikteydi. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
His name's Tanaka. | Tanaka. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
He's head of Japanese Intelligence for Shanghai. | Şangay'daki Japonya İstihbaratının başı. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
These are Navy and Air Corps officers here. | Bunlar deniz ve hava kuvvetleri subayları. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
We should find out who the other men are in that picture. | Şu fotoğraftaki diğer şahısların kim olduklarını öğrenmeliyiz. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Tanaka's saluting them, they've gotta be ranking officers. | Tanaka onları selamlıyor, yüksek rütbeli subaylar olmalılar. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
That's Lan Ting's wife. | Şuradaki Lan Ting'in karısı. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Her father was a respected politician till the Japanese took him out. | Japonlar babasını öldürene kadar itibarlı bir politikacıydı. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
They would have killed her too | Onu da öldürürlerdi de... | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
but her family arranged for her to marry Lan Ting. | ...ailesi bir ayarlama yapıp Lan Ting'le evlendirdi. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
He protects her. | Lan Ting onu koruyor. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Anna was everywhere... | Anna şehrin her yerinde... | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
...in the city... | ...karşıma çıkıyordu. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
...but she always seemed to be hiding something. | Ancak, sürekli bir şeyler saklıyor gibiydi. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I have to see what that Japanese bastard wants | Bu kanıbozuk Japonlar ne istiyorlarmış bakalım. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
No, not now! | Hayır, şimdi olmaz! | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
This will just take a minute. | Kısa sürecek. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Anthony, get down! Get down! | Anthony, yere yat! | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Paul, come in. | Paul, girsenize. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
You're lucky the bastards couldn't shoot straight. | O adiler düzgün ateş edemekleri için şanslısınız. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Even luckier that you were there. | Orada bulunduğunuz için daha da şanslıyım. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Who do I have to thank for that? | Bunun için kime teşekkür etmeliyim? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
The fräulein I told you about last week. | Geçen hafta size bahsettiğim Bayan Ulein'e. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I was supposed to meet her at the fashion show and she stood me up. | Defilede bulaşacaktık ama beni bekletti. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps her husband sent those gunmen after you. | Kocası o silahlı herifleri peşinizden gönderdi muhtemelen. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Did you found out who they were? | Kim olduklarını öğrenebildiniz mi? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I will. | Öğreneceğim. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Captain, please come in. | Yüzbaşı, içeri buyurun. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you show Mr. Soames around the house | Yemek hazır olana kadar Bay Soames'e... | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
until we're ready for dinner? | ...evi gezdirir misin? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Mrs. Lan Ting. | Bayan Lan Ting. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Your hand. Here. | Eliniz... Alın. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Did you know any of the men who died today? | Bugün ölenleri tanıyor muydunuz? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
They were Japanese. | Japonları mı? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I meant the others. | Diğerlerini kastettim. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I recognized your friends from the casino. | Kumarhanedeki dostlarını teşhis ettim. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Why didn't you tell Anthony? | Anthony'e neden söylemedin? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I wasn't quite sure what to tell him. | Ne söyleyeceğimden emin olamadım. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Does Anthony know you're working for the resistance? | Anthony direniş için çalıştığını biliyor mu? | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
I'd never do anything to hurt him. | Onu tehlikeye sokacak bir şey yapmam | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |
Your friends didn't seem quite so discriminating. | Dostların pek ayrım yapmadılar. | Shanghai-1 | 2010 | ![]() |