• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148436

English Turkish Film Name Film Year Details
Narushima launches into Sugawara... Narushima Sugawara’ya girişiyor... Shamo-2 2007 info-icon
but can't break his perfect guard! ama mükemmel savunmasını geçemiyor! Shamo-2 2007 info-icon
Narushima is down. Narushima yerde. Shamo-2 2007 info-icon
It looks like he is having some serious trouble! Ciddi bir sorunu var gibi görünüyor! Shamo-2 2007 info-icon
Back to your corner! Köşene dön! Shamo-2 2007 info-icon
Narushima is just like Sugawara's punching bag! Narushima resmen Sugawara'nın kum torbası gibi! Shamo-2 2007 info-icon
He can't even lift his hands! Ellerini kaldıramıyor bile! Shamo-2 2007 info-icon
Stay awake! Can you hear me? Uyanık kal! Duyuyor musun beni? Shamo-2 2007 info-icon
I need you to sit up! Come on. Oturman gerekiyor! Hadi. Shamo-2 2007 info-icon
Stay awake! The doctor is coming to check your wound! Uyuma! Doktor birazdan yarana bakacak! Shamo-2 2007 info-icon
Come on, sit right up! Hadi, düzgün otur! Shamo-2 2007 info-icon
OK, Stay there. Tamam, öyle dur. Shamo-2 2007 info-icon
Your brow ridge is broken. The match should end here. Kaş kemiğin kırılmış. Maç bitmeli. Shamo-2 2007 info-icon
It's fine. Let's continue. Ben iyiyim. Devam edelim. Shamo-2 2007 info-icon
Can you fight? Dövüşebilir misin? Shamo-2 2007 info-icon
OK, come on. Pekala, hadi. Shamo-2 2007 info-icon
The winner by knock out is Sugawara Naoto! Kazanan, nakavtla Sugawara Naoto! Shamo-2 2007 info-icon
According to the specialist, nowadays, the youngster...... Yetkili uzmana göre, günümüz gençleri... Shamo-3 2007 info-icon
But lnstructor Kurogawa isn't as lucky as you. Ama öğretmen Kurogawa senin kadar şanslı değil. Shamo-3 2007 info-icon
Wanna fight in the L.F.? L.F.’de dövüşmek ister misin? Shamo-3 2007 info-icon
you will represent my club to fight in L. F.. L.F.’de veya başka bir yerde... Shamo-3 2007 info-icon
to decide who come to the L. F. stage. karar veren tek kişiyim. Shamo-3 2007 info-icon
you will represent Banryu Group to fight in L. F.. L.F.’de Banryu grubunu sen temsil edeceksin... Shamo-3 2007 info-icon
Besides I am the founder of L. F.. Ayrıca ben L. F.’nin kurucusuyum.. Shamo-3 2007 info-icon
Hold on...hold on! Dayan... Dayan! Shamo-3 2007 info-icon
You have to wear gloves in L. F.. L. F.’de eldiven takmak zorundasın.. Shamo-3 2007 info-icon
Who could've thought that you can fight in L. F.? L.F.’de dövüşeceğini kim tahmin ederdi? Shamo-3 2007 info-icon
Ryo...come on the stage now. Ryo... Ringe çık artık. Shamo-3 2007 info-icon
would have allowed a murderer like him to enter the L. F. circle... L.F. ringine çıkmasına neden izin verdiğini anlamış değilim... Shamo-3 2007 info-icon
He might not be very popular in the L. F. circle, L.F. ringlerinde çok ünlü olmayabilir, Shamo-3 2007 info-icon
L. F. isn't a battlefield. L.F. savaş alanı değildir. Shamo-4 2007 info-icon
to stand in the L. F. arena. izin veremem. Shamo-4 2007 info-icon
so that you can run this idiot L. F. matches? bu salağı L.F. maçlarına sokabileceğini mi sanıyorsun peki? Shamo-4 2007 info-icon
L. F. helps them to create themselves. L.F. kendilerini geliştirmelerinde yardımcı oluyor. Shamo-4 2007 info-icon
See you in L. F.. L. F.’de görüşürüz... Shamo-4 2007 info-icon
Why did you bother the L. F.? L.F.’ye neden karıştın? Shamo-4 2007 info-icon
You should overcome your fear. You should...strike! Korkunun üstesinden gelmelisin. Mutlaka... saldırmalısın! Shamo-4 2007 info-icon
Back off or I'll kill...... Geri çekil yoksa öldürürüm... Shamo-4 2007 info-icon
Every good spy needs a cover. Her iyi ajan sahte bir kimliğe ihtiyaç duyar. Shanghai-1 2010 info-icon
Be a journalist, they said. Gazeteci ol dediler. Shanghai-1 2010 info-icon
You're good with words. Kelimelerle aram iyiymiş. Shanghai-1 2010 info-icon
You'll be safe. Güvende olurmuşum. Shanghai-1 2010 info-icon
Where is the girl, Mr. Soames? Kız nerede Bay Soames? Shanghai-1 2010 info-icon
I'd like to call the American Consulate and tell them where I am. Amerikan Konsolosluğu'nu arayıp nerede olduğumu söylemek istiyorum. Shanghai-1 2010 info-icon
They've already been informed. Onlar çoktan bilgilendirildi. Shanghai-1 2010 info-icon
Someone's coming to pick you up. Sizi almak için biri geliyor. Shanghai-1 2010 info-icon
That might be them. Bu onlardan olabilir. Shanghai-1 2010 info-icon
The last time we spoke... En son konuştuğumuzda... Shanghai-1 2010 info-icon
...I didn't realize how fond of Mrs. Lan Ting you were. ...Bayan Lan Ting'e ne kadar düşkün olduğunuzu fark edememişim. Shanghai-1 2010 info-icon
If I'd known, I'd have been more careful what I said. Bilgim olsaydı, söylediğim kelimelere daha çok dikkat ederdim. Shanghai-1 2010 info-icon
Both the Lan Tings are friends of mine. Her iki Lan Ting de benim arkadaşım. Shanghai-1 2010 info-icon
But only one of them accompanied you to your hotel last night. Ama yalnızca bir tanesi size dün gece otelinize kadar eşlik etti. Shanghai-1 2010 info-icon
She came to tell me she was still in love with her husband. Kocasına halen aşık olduğunu söylemek için gelmişti. Shanghai-1 2010 info-icon
I'd be careful. Ben olsam dikkatli olurdum. Shanghai-1 2010 info-icon
It isn't in some people's nature to love us back. Sevmek, bazı insanların doğasında yoktur. Shanghai-1 2010 info-icon
Where is she... Kadın nerede... Shanghai-1 2010 info-icon
...Mr. Soames? ...Bay Soames? Shanghai-1 2010 info-icon
A friend of mine told me... Arkadaşlarımdan biri... Shanghai-1 2010 info-icon
...Shanghai was the Paris of the Orient. ...Şanghay'ın doğunun Paris'i olduğunu söylemişti. Shanghai-1 2010 info-icon
Due to an international treaty... Uluslararası bir anlaşmadan dolayı... Shanghai-1 2010 info-icon
...every nationality under the sun lived within her borders... ...dünya üzerindeki tüm uluslar onun sınırları içerisinde yaşıyordu... Shanghai-1 2010 info-icon
..Chinese and English, French, Japanese, American. ...Çinliler ve İngilizler, Fransızlar, Japonlar, Amerikalılar. Shanghai-1 2010 info-icon
My friend said you could travel the world in an afternoon... Arkadaşım, Şanghay'ın uluslararası yerleşim hududu terk edilmeden... Shanghai-1 2010 info-icon
...and never leave the confines of Shanghai's international settlement. ...dünyanın bir öğleden sonra gezilebileceğini söylerdi. Shanghai-1 2010 info-icon
It seems like Shanghai's gonna be a bit of a comedown for you after Berlin, Görünüşe göre Berlin'den sonra Şanghay sizin için büyük bir düş kırıklığı olacak... Shanghai-1 2010 info-icon
Mr. Soames. ...Bay Soames. Shanghai-1 2010 info-icon
Not from what I hear, sir. Tabii öyle duyduğumdan değil efendim. Shanghai-1 2010 info-icon
I meant as a journalist, not a bachelor. Bir gazeteci olarak kastetmiştim, bekar bir erkek olarak değil. Shanghai-1 2010 info-icon
Well, if Japan doesn't withdraw from China soon... Eğer Japonlar yakın zamanda Çin'den çekilmezlerse... Shanghai-1 2010 info-icon
...Roosevelt's threatened to get his hands dirty. ...Roosevelt, müdahale etmekten başka çaresinin olmayacağını söyledi. Shanghai-1 2010 info-icon
So I'm sure there'll be plenty for me to write about. Bu yüzden benim için yazacak epey şey olacağına eminim. Shanghai-1 2010 info-icon
Well. And you think it's a good idea for your country to join the war? Ülkenizin savaşa girmesinin iyi bir fikir olduğunu mu düşünüyorsunuz? Shanghai-1 2010 info-icon
Not if it means fighting you Germans. Tabii siz Almanlarla savaşmak anlamına gelmiyorsa. Shanghai-1 2010 info-icon
You seem to be pretty good at it. Bu konuda oldukça iyi görünüyorsunuz. Shanghai-1 2010 info-icon
I will go get the car. Gidip arabayı getireyim. Shanghai-1 2010 info-icon
Did you have to provoke him? Onu provoke etmek zorunda mıydın? Shanghai-1 2010 info-icon
I thought you said he was a diplomat. Onun bir diplomat olduğunu söylediğini sanıyordum. Shanghai-1 2010 info-icon
No, I said he was attached to the consulate. Hayır, onun konsolosluğa bağlı olduğunu söylemiştim. Shanghai-1 2010 info-icon
He's an engineer. Kendisi mühendis. Shanghai-1 2010 info-icon
Stop him! He's with the resistance! Durdurun onu! Direnişçilerle beraber! Shanghai-1 2010 info-icon
Welcome to Shanghai. Şanghay'a hoş geldin. Shanghai-1 2010 info-icon
Leni, komm! Leni, gel! Shanghai-1 2010 info-icon
Shanghai was about the only place left in China Şanghay, Japonların Çin topraklarında... Shanghai-1 2010 info-icon
the Japanese hadn't taken over. ...işgal etmediği hemen hemen tek yerdi. Shanghai-1 2010 info-icon
Everybody knew Herkes, orayı da tamamen işgal etmelerinin... Shanghai-1 2010 info-icon
it was only a matter of time before they swallowed it whole. ...an meselesi olduğunu biliyordu. Shanghai-1 2010 info-icon
Officially the guerilla war between the Chinese and the Japanese Resmi olarak, Çinliler ile Japonlar arasındaki bu gerilla savaşı... Shanghai-1 2010 info-icon
was none of our business. ...bizi ilgilendirmiyordu. Shanghai-1 2010 info-icon
So, like a good American, Bu yüzden de iyi bir Amerikalı gibi... Shanghai-1 2010 info-icon
I kept my head down and remained neutral. ...başımı önüme eğip tarafsız kaldım. Shanghai-1 2010 info-icon
Shanghai was divided up into sectors. Şanghay, çeşitli bölgelere bölünmüştü. Shanghai-1 2010 info-icon
Drink in the British zone, İngiliz bölgesinde iç... Shanghai-1 2010 info-icon
eat in the French zone... ...Fransız bölgesinde karnını doyur... Shanghai-1 2010 info-icon
...spy in the German zone... ...Alman bölgesinde ajanlık yap... Shanghai-1 2010 info-icon
...but stay the hell away from the Japanese. ...ama Japon bölgesine sakın yaklaşma. Shanghai-1 2010 info-icon
Naval Intelligence had sent me to Shanghai Deniz istihbaratı beni, başı belada olan bir ajana... Shanghai-1 2010 info-icon
to help out an agent who was in trouble. ...yardım etmem için Şanghay'a göndermişti. Shanghai-1 2010 info-icon
He was my oldest and best friend. En eski ve en iyi arkadaşımdı. Shanghai-1 2010 info-icon
His name was Conner. Adı Conner'di. Shanghai-1 2010 info-icon
I'm gonna get you out tonight. Seni bu gece çıkartacağım. Shanghai-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148431
  • 148432
  • 148433
  • 148434
  • 148435
  • 148436
  • 148437
  • 148438
  • 148439
  • 148440
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact