Search
English Turkish Sentence Translations Page 148443
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| When was the last time you saw them here together? | Onları en son ne zaman birlikte gördün? | Shanghai-1 | 2010 | |
| It's nothing like Ralphie told you. | Olay hiç de Ralphie'nin sana anlattığı gibi değil. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I only peeped on them once or twice. | Onları yalnızca bir ya da iki kez gözetledim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| There was something sad about them. | Onlarla ilgili üzücü bir şeyler vardı. | Shanghai-1 | 2010 | |
| She'd lie there all doped out of her mind and... | Kız öyle kafası uçmuş bir halde yatar... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...her Japanese friend would hold her hands, whispering. | ...Japon dostu da elini tutup, onunla konuşurdu. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Whispering what? | Ne derdi? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Whatever came into his head. | Aklına ne gelirse. | Shanghai-1 | 2010 | |
| How she was his future, his second chance. | Onun geleceği olduğunu, ikinci şansı olduğunu falan. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Did she ever come in here with an American? | Kız buraya bir Amerikalıyla geldi mi hiç? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Tall, good looking, dark hair? | Uzun boylu, yakışıklı, koyu renk saçlı? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Mikey's the only tall, good looking American around here. | Buralardaki uzun boylu, yakışıklı tek Amerikalı Mike'tır. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I felt like I was following Conner down a dark alley. | Conner'ı karanlık bir sokakta izliyormuş gibi hissetmeye başlamıştım. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Tanaka's mistress must have been off limits to anybody but a fool. | Tanaka'nın metresiyle yakınlaşmak için aptal olmak gerekirdi. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Conner was a lot of things, but he wasn't a fool. | Conner birçok şey olabilirdi ama kesinlikle bir aptal değildi. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Conner was investigating a ship called the Kaga before he died. | Conner ölmeden önce Kaga adında bir gemiyi araştırıyormuş. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I need you to find out everything you can about her. | Kaga'yla ilgili bulabileceğin her bilgiyi araştırmanı istiyorum. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Also all the intelligence you have on the East China Fleet. | Ayrıca Doğu Çin Donanması'yla ilgili tüm istihbaratını da. | Shanghai-1 | 2010 | |
| No, they transferred me three times this month. | Hayır, bu ay beni üç kez transfer ettiler. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I think they're testing me. | Sanırım beni deniyorlar. | Shanghai-1 | 2010 | |
| They're not testing you. Embassies rotate staff all the time. | Seni denemiyorlar. Elçilikler her zaman adamlarının yerlerini değiştirir. | Shanghai-1 | 2010 | |
| It's just precautionary. | Önlem olarak. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Just do this one more thing and we're gonna get you out. | Bunu da yap, sonra seni rahat bırakacağız. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I need a second passport. That's all I ask. | İkinci bir pasaporta ihtiyacım var. Tek istediğim bu. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Well, get me a look at the Kaga | Kaga'ya bir göz atmamı sağla... | Shanghai-1 | 2010 | |
| and I'll consider it your wedding present. | ...ben de bunu düğün hediyen olarak düşüneyim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I'm gonna arrange for the passports myself. | Pasaportu kendim hallederim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| It's the last thing you have to do for us. | Bizim için yapmak zorunda olduğun son şey olacak. | Shanghai-1 | 2010 | |
| You have my word on that. | Söz veriyorum. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Wait a minute. The Kaga's not there. | Bir dakika. Kaga orada değil. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Here, take a look. | Al bak. | Shanghai-1 | 2010 | |
| There are other ships missing. | Eksik başka gemiler de var. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Which ones | Hangileri? | Shanghai-1 | 2010 | |
| The Akagi, it's a carrier. | Akagi, kargo gemisidir. | Shanghai-1 | 2010 | |
| The destroyers and two tankers. | Muhripler ve iki tanker. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Is your list up to date? | Listen güncel mi? | Shanghai-1 | 2010 | |
| It was dated the first of November. | 1 Kasım'da güncellenmişti. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Richard, we got nine Japanese warships missing. | Richard, dokuz Japon savaş gemisi eksik. | Shanghai-1 | 2010 | |
| You combine all these ships and you have yourself a long range attack formation. | Bu gemileri bir araya toplarsan... | Shanghai-1 | 2010 | |
| The destroyers protect the carriers, | Muhripler kargoyu korur... | Shanghai-1 | 2010 | |
| the tankers refuel them at the center... | ...tankerler yakıtı sağlar... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...you got a fleet of fighter planes, each carrying 800 kilogram torpedoes. | ...elinde de her biri 800 kiloluk torpido taşıyan savaş gemilerin olur. | Shanghai-1 | 2010 | |
| They're pulling ships from their main fleet | Gemileri ana filodan almışlar... | Shanghai-1 | 2010 | |
| and we have no idea where they are. | ...ve nerede olduklarına dair hiçbir fikrimiz yok. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I have a pretty damn good idea. | Benim çok iyi bir fikrim var. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I checked with our code breaking units in Washington. | Washington'daki şifre çözücü birimlerimizle kontrol ettik. | Shanghai-1 | 2010 | |
| None of these ships have been issued orders in the last month... | Bu gemilerin hiçbiri geçen ay emir almamış. | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...which means they're probably back | Yani muhtemelen tamirat için ana üstlerine çekilmişlerdir. | Shanghai-1 | 2010 | |
| They're hiding the fact that their ships are incapacitated. | Gemilerin hasarlı olduğunu saklamaya çalışıyorlar. | Shanghai-1 | 2010 | |
| A Japanese delegation is in Washington right now | Bir Japon heyeti şu anda Washington'da... | Shanghai-1 | 2010 | |
| trying to negotiate a withdrawal from China. | ...Çin'den çekilmek için anlaşma sağlamaya çalışıyor. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Our oil embargo has brought them to their knees. | Petrol ambargomuz onları yola getirdi. | Shanghai-1 | 2010 | |
| They're desperate to get any concessions they can out of us. | Bizden herhangi bir imtiyaz alabilmek için çaresiz durumdalar. | Shanghai-1 | 2010 | |
| The last thing they want us to know | Öğrenmemizi istedikleri son şey... | Shanghai-1 | 2010 | |
| is that their fleet is under powered. | ...filolarının güçsüz olduğudur. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I'm late for a meeting. We'll talk about this later. | Toplantıya geç kalıyorum. Bu konuyu sonra konuşuruz. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Conner's been right every step of the way. | Conner her konuda haklı çıktı. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Every time we doubted him he's proved us wrong. | Ondan ne zaman şüphelensek, bize yanıldığımızı kanıtladı. | Shanghai-1 | 2010 | |
| We need to watch Tanaka 24 hours a day. | Tanaka'yı 24 saat gözetim altında tutmalıyız. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Maybe if you had come to me sooner I could have backed you up. | Eğer sonradan yanıma gelseydin, sana arka çıkabilirdim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| The same way you backed up Conner? | Conner'a arka çıktığın gibi mi? | Shanghai-1 | 2010 | |
| He was watching the Kaga for weeks. For weeks, Richard. | Haftalardır Kaga'yı izliyor. Haftalardır, Richard. | Shanghai-1 | 2010 | |
| And he never told you a goddamn thing, why is that? | Ve sana bir tane şey bile söyleyemedi, neden dersin? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Well, how the hell can I back him up if he wouldn't even talk to me? | O benimle konuşmadıkça, ona nasıl arka çıkabilirim? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Look, I don't wanna believe | Bak, Conner'ın... | Shanghai-1 | 2010 | |
| that Conner died in vain any more that you do... | ...boşu boşuna öldüğüne senin gibi inanmak istemiyorum... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...but I can't ignore the facts. | ...ama gerçekleri de göz ardı edemem. | Shanghai-1 | 2010 | |
| He fell in love with a Japanese spy | Japon bir casusa aşık oldu... | Shanghai-1 | 2010 | |
| and she betrayed him, and that's all we've got. | ...ve kadın da ona ihanet etti, işte elimizde olan tek şey bu. | Shanghai-1 | 2010 | |
| What if she was spying for us? | Ya kadın, bizim için casusluk yapıyorduysa? | Shanghai-1 | 2010 | |
| We've always assumed she seduced Conner. | Hep Conner'ı baştan çıkardığını sandık. | Shanghai-1 | 2010 | |
| What if it was the other way around? | Ya olaylar başka türlü olduysa? | Shanghai-1 | 2010 | |
| We know she was Tanaka's mistress. | Tanaka'nın metresi olduğunu biliyoruz. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I think Conner found out about them while he was tailing Lan Ting. | Sanırım Conner, Lan Ting'in peşindeyken neler olduğunu öğrendi. | Shanghai-1 | 2010 | |
| He saw an opportunity and he took it and he seduced the girl. | Bir fırsat yakaladı ve kızı baştan çıkardı. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Now what if everything Tanaka ever told her got back to Conner through her? | Ya Tanaka'nın tüm söyledikleri, kadını Conner'dan geri alabilmek içinse? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Even if you're right, she's probably dead. | Haklı olsan bile, çoktan ölmüştür. | Shanghai-1 | 2010 | |
| And what if she's alive? | Peki ya hayattaysa? Yapabileceğiniz başka bir yol bilmiyorum. | Shanghai-1 | 2010 | |
| If she's on the run I can find her. | Eğer kaçıyorsa, onu bulabilirim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| The meeting's over, Mr. Soames. | Toplantı sona erdi, Bay Soames. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I need to speak with you, sir. | Sizinle konuşmam gerek, efendim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Make an appointment like everyone else. | Diğer herkes gibi, bir randevu alın. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I'm sorry, this can't wait. | Üzgünüm, bu bekleyemez. | Shanghai-1 | 2010 | |
| If I needed to smuggle someone out of Shanghai... | Eğer birini Şangay'dan dışarı çıkarmak istesem... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...where would I go for documents? | ...evrak işlerini nerede halledebilirim? | Shanghai-1 | 2010 | |
| The young lady I saw you with the other night, | Geçen gece sizinle gördüğüm genç bayan... | Shanghai-1 | 2010 | |
| you said you were helping her with her passport. | ...pasaport için ona yardım ettiğinizi söylemiştiniz. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I didn't say I was doing it illegally. | Yasadışı yoldan yaptığımı söylemedim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I don't know any other way you could be doing it. | Yapabileceğiniz başka bir yol bilmiyorum. | Shanghai-1 | 2010 | |
| The British and American Consulate have stopped issuing papers. | İngiliz ve Amerikan konsoloslukları, evrak işlemlerini durdurdu. | Shanghai-1 | 2010 | |
| A friend of mine's in trouble with the Japanese authorities. | Bir arkadaşımın, Japon yetkililerle başı dertte. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I need to get him out of Shanghai now. | Onu derhal Şangay'dan çıkarmam gerek. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I'm sorry, I can't help. | Üzgünüm, yardım edemem. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Maybe your wife can. | Belki karınız edebilir. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Not unless I have to. | Gerekmedikçe hayır. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I don't care what you think about me... | Benim hakkımda ne düşündüğünüz umrumda değil... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...but if you turn these people down... | ...ama bu insanları geri çevirirseniz... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...their lives are on your conscience. | ...ölümleri, vicdanınıza yük olacaktır. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Quite an impressive operation you've got here, Billy. | Oldukça etkileyici bir operasyondu, Billy. | Shanghai-1 | 2010 | |
| You can tell the war's coming to Shanghai | Duvarımdaki yüzlerin sayısına bakacak olursak... | Shanghai-1 | 2010 |