• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148442

English Turkish Film Name Film Year Details
Look, find out who killed him... Bak, onu kimin öldürdüğünü bul. Shanghai-1 2010 info-icon
...and I will do everything in my power to make them pay... Ben de onlara bunu ödetmek için gücüm dahilinde her şeyi yapayım... Shanghai-1 2010 info-icon
...but I can't declare war on Japan over these. ...ama bu bilgilere dayanarak Japonlara savaş açamam. Shanghai-1 2010 info-icon
I hope I'm not crashing the party. Umarım partiye davetsiz gelmemişimdir. Shanghai-1 2010 info-icon
I wasn't sure if you'd invited me the other night. Geçen gece beni de davet edip etmediğinizi anlayamadım. Shanghai-1 2010 info-icon
I invited Miss Mueller. Matmazel Mueller'ı davet etmiştim. Shanghai-1 2010 info-icon
Mrs. Mueller. Madam Mueller. Shanghai-1 2010 info-icon
Did your friends ever show up? Arkadaşlarınız daha sonra geldi mi? Shanghai-1 2010 info-icon
You think I came to see you? Sizi görmeye geldiğimi mi düşündünüz? Shanghai-1 2010 info-icon
If I'm to be honest, I stayed up all night wondering if you did. Dürüst olmak gerekirse, öyle mi acaba diye düşünmekten uykum kaçtı. Shanghai-1 2010 info-icon
I'm wise to your charms, Mr. Soames. Cazibenize karşı bağışıklığım var Bay Soames. Shanghai-1 2010 info-icon
Don't forget I heard you in action with Miss Mueller. Cazibenizi Matmazel Mueller üzerinde kullanırken sizi duyduğumu unutmayın. Shanghai-1 2010 info-icon
Listen, if I say something that offends you, Sizi gücendirecek bir şey söylersem... Shanghai-1 2010 info-icon
please just smile and walk way... ...lütfen gülümseyip uzaklaşın... Shanghai-1 2010 info-icon
...because I would hate to get slapped in front of all your guests. ...çünkü tüm misafirlerin önünde tokatlanmaktan nefret ederim. Shanghai-1 2010 info-icon
Maybe you shouldn't say it. O halde belki de söylememelisiniz. Shanghai-1 2010 info-icon
I wanna see you again. Sizi tekrar görmek istiyorum. Shanghai-1 2010 info-icon
Are you flirting with my wife now? Şimdi de karımla mı flört ediyorsun? Shanghai-1 2010 info-icon
How's your arm? Kolun nasıl oldu? Shanghai-1 2010 info-icon
It's already healed. İyileşti bile. Shanghai-1 2010 info-icon
Darling Hayatım... Shanghai-1 2010 info-icon
...will you ask the girls to dance with our Japanese guests? ...kızlardan Japon misafirlerimizle dans etmelerini ister misin? Shanghai-1 2010 info-icon
A few years ago I'd have cut his throat for even looking at her. Birkaç yıl önce, sırf karıma bakıyor diye bile boğazını keserdim. Shanghai-1 2010 info-icon
Anna told me she saw you at the Casanova Restaurant last Tuesday. Anna, geçen Salı seni Casanova Restoran'da gördüğünü söyledi. Shanghai-1 2010 info-icon
That's right. She did. Evet, doğru. Gördü. Shanghai-1 2010 info-icon
She caught me having dinner with my German friend. Beni Alman dostumla yemek yerken yakaladı. Shanghai-1 2010 info-icon
Will you confirm that to Captain Tanaka? Bunu Albay Tanaka'ya da söyler misin? Shanghai-1 2010 info-icon
Japanese diplomats were assassinated that night. O gece Japon diplomatlar öldürüldü. Shanghai-1 2010 info-icon
Captain Tanaka thinks Albay Tanaka... Shanghai-1 2010 info-icon
someone close to me told the resistance where to find them. ...bana yakın birinin, direnişe yerlerini söylediğini düşünüyor. Shanghai-1 2010 info-icon
He wants me to account for the movements of all my men. Tüm adamlarımın o gece ne yaptığını bulmamı istedi. Shanghai-1 2010 info-icon
Surely not your wife? Karın dahil değildir herhalde? Shanghai-1 2010 info-icon
My wife, Karım... Shanghai-1 2010 info-icon
my friends... ...dostlarım... Shanghai-1 2010 info-icon
...myself. ...kendim. Shanghai-1 2010 info-icon
Mrs Bayan... Shanghai-1 2010 info-icon
Excuse me, Captain. Affedersiniz Albay. Shanghai-1 2010 info-icon
You're not enjoying the party, Mr. Soames? Eğlenmiyor musunuz Bay Soames? Shanghai-1 2010 info-icon
You look like you're hiding out as well. Siz de saklanıyor gibisiniz. Shanghai-1 2010 info-icon
I'm too old to make a fool of myself on the dance floor. Kendimi dans pistinde aptal durumuna düşürmek için fazla yaşlıyım. Shanghai-1 2010 info-icon
You're welcome to come in and hide with me. Benimle birlikte saklanabilirsiniz. Shanghai-1 2010 info-icon
We will have our own drinks. Kendi içkilerimiz bile var. Shanghai-1 2010 info-icon
I'm sorry. I was looking for my husband. Affedersiniz. Kocamı arıyordum. Shanghai-1 2010 info-icon
He's in the living room, I believe. Sanırım salondaydı. Shanghai-1 2010 info-icon
I've never seen so many men make fools of themselves over somebody. Bu kadar adamın bir kadın yüzünden... Shanghai-1 2010 info-icon
She talks to ten of them at the same time... Aynı anda onuyla birden görüşüyor... Shanghai-1 2010 info-icon
...and they all think they're the only one she's interested in. ...hepsi de ilgilendiği tek kişinin kendi olduğunu sanıyor. Shanghai-1 2010 info-icon
That's part of her charm. Bu da onun cazibesi. Shanghai-1 2010 info-icon
You think it's as innocent as that? Bu kadar masum bir şey olduğunu mu düşünüyorsunuz? Shanghai-1 2010 info-icon
Her husband tells me you spent Tuesday night with her. Kocası Salı gecesini onunla geçirdiğinizi söyledi. Shanghai-1 2010 info-icon
No, no, not with her unfortunately. Hayır, hayır. Maalesef onunla değil. Shanghai-1 2010 info-icon
I just ran into her at the same restaurant, the Casanova. Sadece aynı restorandaydık, Casanova'da. Shanghai-1 2010 info-icon
Are you married, Mr. Soames? Evli misiniz Bay Soames? Shanghai-1 2010 info-icon
I was. A long time ago. Evliydim. Uzun zaman önce. Shanghai-1 2010 info-icon
My wife ran off with another man Karım, Şangay'a gelmemizden iki gün önce başka bir adamla kaçtı. Shanghai-1 2010 info-icon
Did yours break your heart? Sizinki de kalbinizi kırmış mıydı? Shanghai-1 2010 info-icon
From what I remember. Hatırladığım öyle. Shanghai-1 2010 info-icon
Women always win in the end. Sonunda hep kadınlar kazanır. Shanghai-1 2010 info-icon
They forget us more easily. Daha kolay unuturlar. Shanghai-1 2010 info-icon
Mine certainly did that. Benimki kesinlikle öyle yaptı. Shanghai-1 2010 info-icon
To nobody ever making fools of us again. Bir daha kimsenin bizi aptal yerine koymamasına. Shanghai-1 2010 info-icon
Do you think it's possible to fall in love like that again? Sizce bir daha öyle aşık olmak mümkün müdür? Shanghai-1 2010 info-icon
Well, I don't think it'll ever be as maddening as the first time. İlk seferki gibi yoğun olacağını sanmam. Shanghai-1 2010 info-icon
I think the second time might be worse for men like us. Bence bizim gibi adamlar için ikinci sefer daha da fena olabilir. Shanghai-1 2010 info-icon
What kind of men are we? Biz nasıl adamlarız ki? Shanghai-1 2010 info-icon
Romantics. Romantik. Shanghai-1 2010 info-icon
We are so eager to get over the pain of the first betrayal... İlk ihaneti unutmak için o kadar acele ederiz ki... Shanghai-1 2010 info-icon
...we'll walk blindly into the next. ...bir sonrakine körlemesine dalarız. Shanghai-1 2010 info-icon
You don't remember how long Mrs. Lan Ting stayed at the restaurant? Bayan Lan Ting'in restoranda ne kadar kaldığını hatırlıyor musunuz? Shanghai-1 2010 info-icon
If I can recall, she was there the entire time we were. Hatırladığım kadarıyla orada olduğum süre boyunca o da oradaydı. Shanghai-1 2010 info-icon
About nine to midnight. 9'dan gece yarısına kadar. Shanghai-1 2010 info-icon
The Chinese use these to light their opium candles. Çinliler bunu esrar mumlarını yakmakta kullanır. Shanghai-1 2010 info-icon
I'm always burning myself. Bense her seferinde kendimi yakıyorum. Shanghai-1 2010 info-icon
I think I will have one. Sanırım ben de bir tane içeceğim. Shanghai-1 2010 info-icon
Fireworks. Havai fişek gibi. Evet. İkimiz de odadaki her erkeği sizin için önemi olduğuna... Shanghai-1 2010 info-icon
I must check on our guests. Misafirlerimizi kontrol etmeliyim. Shanghai-1 2010 info-icon
You're leaving so soon? Bu kadar erken mi ayrılıyorsunuz? Shanghai-1 2010 info-icon
Yeah, think so. Evet, öyle. Shanghai-1 2010 info-icon
You were talking to Captain Tanaka? Albay Tanaka'yla mı konuşuyordunuz? Shanghai-1 2010 info-icon
Yes. We were both admiring your skill... Evet. İkimiz de odadaki her erkeği sizin için önemi olduğuna... Shanghai-1 2010 info-icon
...at convincing every man in the room that he meant something to you. ...ikna etme yeteneğinize hayran kaldık. Shanghai-1 2010 info-icon
Surely that's what every good hostess does? İyi ev sahiplerinin hepsi öyle yapmaz mı? Shanghai-1 2010 info-icon
He seemed to imply there was more to it than that. Bundan daha fazlası olduğunu ima ediyordu. Shanghai-1 2010 info-icon
In fact, he warned me to stay away from you. İşin aslı sizden uzak durmam konusunda beni uyarıyordu. Shanghai-1 2010 info-icon
He probably thinks Muhtemelen sizin için yalan söyleyecek kadar... Shanghai-1 2010 info-icon
And are you? Peki öyle misiniz? Shanghai-1 2010 info-icon
I think we both know the answer to that question. Bence ikimiz de bu sorunun cevabını biliyoruz. Shanghai-1 2010 info-icon
So what's this article of yours about, Mister...? Peki makalenizin konusu nedir Bayım? Shanghai-1 2010 info-icon
Opium addiction amongst the various armed forces in Shanghai. Şanday'daki bazı ordu kuvvetlerinin uyuşturucu bağımlılığı hakkında. Shanghai-1 2010 info-icon
Just take a look. Does he come here? Yalnızca bir bakın. Buraya gelir mi? Shanghai-1 2010 info-icon
I wouldn't waste your time Japon dostumuzu afişe edecek bir haber hazırlıyorsanız... Shanghai-1 2010 info-icon
writing an expose on your Japanese friend... ...vaktinizi boşa harcıyorsunuz demektir. Shanghai-1 2010 info-icon
...if that's what you're doing. He never touched the stuff. Hiçbir zaman uyuşturucu kullanmadı. Shanghai-1 2010 info-icon
He only came here because of his little Geisha girl. Buraya küçük geyşası için gelir sadece. Shanghai-1 2010 info-icon
Sumiko, wasn't it, Mikey? Sumiko'ydu, değil mi Mikey? Shanghai-1 2010 info-icon
Mikey here used to spy on them all the time. Mikey, onları her zaman gözetlerdi. Shanghai-1 2010 info-icon
He even drilled his own little peephole through their private booth, Özel odalarına küçük bir delik bile deldi... Shanghai-1 2010 info-icon
didn't you, peepo? ...değil mi röntgenci? Shanghai-1 2010 info-icon
She couldn't get enough of the stuff. Her zaman çok fazla uyuşturucu kullanırdı. Shanghai-1 2010 info-icon
Is that the girl? Kız bu muydu? Shanghai-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148437
  • 148438
  • 148439
  • 148440
  • 148441
  • 148442
  • 148443
  • 148444
  • 148445
  • 148446
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact