Search
English Turkish Sentence Translations Page 148348
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| That's great. It will be of help in the annual function. | Bu harika. O olacak yıllık işlevinde yardımcı olur. | Shagird-1 | 2011 | |
| Come on, sing. | şarkı, gel. | Shagird-1 | 2011 | |
| Here, sir? | Burada, efendim? | Shagird-1 | 2011 | |
| Yes, there is still time for the annual function. | Evet, hala zaman var yıllık fonksiyonu için. | Shagird-1 | 2011 | |
| Who knows whether you live or die until then? | Kim bilir isteyip canlı ya da o zamana kadar ölüyor? | Shagird-1 | 2011 | |
| Come on, start. | başlamak, gel. | Shagird-1 | 2011 | |
| Your luscious lips. | Senin tatlı dudaklar. | Shagird-1 | 2011 | |
| My heart yearns. | Kalbimi Can atar. | Shagird-1 | 2011 | |
| Your body is like ambrosia. | Vücudunuzun ambrosia gibi. | Shagird-1 | 2011 | |
| What song are you singing? | Ne şarkı şarkı söylüyor? | Shagird-1 | 2011 | |
| Is this habit of yours of singing new? | Bu alışkanlık mı yeni şarkı sizinki? | Shagird-1 | 2011 | |
| No, sir. I've been singing since I was a child. | Hayır, efendim. Söylemeyi oldum Ben çocukluğumdan beri. | Shagird-1 | 2011 | |
| Then sing a song from your childhood times. | Sonra bir şarkı gelen şarkı çocukluk kez. | Shagird-1 | 2011 | |
| Where has love brought us? | Burada bize getirdi sevgi var? | Shagird-1 | 2011 | |
| Someone please tell me what will happen. | Birisi söyleyin lütfen bana ne olacak. | Shagird-1 | 2011 | |
| Enough. Enough. Enough. | Yeterli. Yeterli. Yeterli. | Shagird-1 | 2011 | |
| Did you do the drill in the academy? Yes, sir. | Eğer akademisine matkap yaptınız mı? Evet, efendim. | Shagird-1 | 2011 | |
| Stop asking questions and start taking orders. | Durdurmak sorular sorarak ve emir almaya başlayın. | Shagird-1 | 2011 | |
| Stand up on the table. Stand up. | Masanın üzerinde ayağa kalk. Ayağa kalk. | Shagird-1 | 2011 | |
| Jump. | Atlama. | Shagird-1 | 2011 | |
| Jump back. | geri zıplayın. | Shagird-1 | 2011 | |
| Sir, Mr. Khanna has sent this. | Efendim, Sayın Khanna bu gönderdi. | Shagird-1 | 2011 | |
| Keep it there. Call him. | orada tutun. Onu ara. | Shagird-1 | 2011 | |
| Sir, Mr. Hanumant wants to talk to you. | Efendim, Sayın Hanumant seninle konuşmak istiyor. | Shagird-1 | 2011 | |
| That was great, Mr. Hanumant. | O büyük, Bay Hanumant oldu. | Shagird-1 | 2011 | |
| You cleared the land by killing Chaudhary. | Eğer arazi temizlendi Chaudhary öldürerek. | Shagird-1 | 2011 | |
| Now we will build a Taj Mahal. | Şimdi bir Taj Mahal inşa edecek. | Shagird-1 | 2011 | |
| Look, this loose change won't do any good. | Bak, bu gevşek değiştirmek hiçbir yararı olmayacaktır. | Shagird-1 | 2011 | |
| You are making a new building in Hauskaas. | Yeni yapıyoruz Hauskaas bina. | Shagird-1 | 2011 | |
| Keep four flats reserved besides. Sure. | yanında ayrılmış dört daire tutun. Tabii. | Shagird-1 | 2011 | |
| Otherwise I will blowup the building. | Aksi halde bina infilak edecektir. | Shagird-1 | 2011 | |
| Can I leave, sir? Yes, leave. | Ben efendim, bırakabilir miyim? Evet, bırakın. | Shagird-1 | 2011 | |
| What are you doing? Touching your feet, sir. | Ne yapıyorsun? Efendim ayaklarını dokunuyorum. | Shagird-1 | 2011 | |
| Then why are you touching my knees.. | O zaman neden dizlerimin dokunuyorsun .. | Shagird-1 | 2011 | |
| ..touch it completely. | .. Tamamen dokunmatik. | Shagird-1 | 2011 | |
| Come on, go. Leave. | Hadi, gel. Bırakın. | Shagird-1 | 2011 | |
| Come, come. Come down. | Gelirler. aşağı gel. | Shagird-1 | 2011 | |
| When I saw you.. Change this tune. | Ben seni gördüm .. Bu ayar değiştirin. | Shagird-1 | 2011 | |
| My heart started singing. Some old song. | Kalbim söylemeye başladı. Bazı eski şarkı. | Shagird-1 | 2011 | |
| I am hiding a storm of love in my heart. | Ben bir fırtına SAKLANANIM kalbimdeki sevgi. | Shagird-1 | 2011 | |
| When I saw you.. Yes, sir. | Ben seni gördüm .. Evet, efendim. | Shagird-1 | 2011 | |
| Today, I am taking my death with me. | Bugün, ben alıyorum ile bana ölüm. | Shagird-1 | 2011 | |
| I will be there. Ms. Nimmi. | Ben orada olacağım. Bayan Nimmi. | Shagird-1 | 2011 | |
| I will be there for sure. I won't be late. | Eminim için orada olacağım. Ben geç olmayacak. | Shagird-1 | 2011 | |
| Mr. Yusuf. 'Aan'. | Sayın Yusuf. 'Aan'. | Shagird-1 | 2011 | |
| Naushad's music. Whose call was it? | Naushad müzik. Olan çağrı mıydı? | Shagird-1 | 2011 | |
| It's just like that, sir. | Sadece bu, efendim gibi. | Shagird-1 | 2011 | |
| Was it some girl? It was my girlfriend, sir. | bazı kız mıydı? Bu benim kız arkadaşım, efendim. | Shagird-1 | 2011 | |
| Is she waiting for you? Yes, sir. | O seni bekliyor mu? Evet, efendim. | Shagird-1 | 2011 | |
| You must be getting restless as well. What? | Siz de huzursuz almak gerekir. Ne? | Shagird-1 | 2011 | |
| Pick up the bag. | Pick up çanta. | Shagird-1 | 2011 | |
| Where does she stay? | Nerede o kalır? | Shagird-1 | 2011 | |
| Nikhil, go sleep in the bedroom. No. | Nikhil, yatak odasında uyku gidin. Hayır. | Shagird-1 | 2011 | |
| Nikhil! | Nikhil! | Shagird-1 | 2011 | |
| Mummy! Watchman! Watchman! | Mumya! Bekçi! Bekçi! | Shagird-1 | 2011 | |
| Go. Thank you very much, sir. | Gidin. Çok teşekkür ederim efendim. | Shagird-1 | 2011 | |
| Listen. Listen. Listen. | Dinleyin. Dinleyin. Dinleyin. | Shagird-1 | 2011 | |
| Don't tell about our work at home. | evde çalışmalarımızla ilgili söyleme. | Shagird-1 | 2011 | |
| The family gets worried. Yes, sir. | Ailesi endişeli alır. Evet, efendim. | Shagird-1 | 2011 | |
| Got it? Yes. Go. Run. Okay. | Anladın mı? Evet. Gidin. Çalıştırın. Tamam. | Shagird-1 | 2011 | |
| On this special occasion we have brought a gift for you. | Bu özel vesileyle sizler için bir hediye getirdim. | Shagird-1 | 2011 | |
| You want to have a look? | Eğer bir göz atmak ister misin? | Shagird-1 | 2011 | |
| This is his childhood photograph. | Bu onun çocukluk fotoğraftır. | Shagird-1 | 2011 | |
| Hey, guys, come on. | Hey, çocuklar, hadi. | Shagird-1 | 2011 | |
| That's enough, stop it. | O dur, yeter. | Shagird-1 | 2011 | |
| Mohit, they are mad. | Mohit, bunlar deli misin?. | Shagird-1 | 2011 | |
| Their plan was to fool you. | Onların plan aptal oldu. | Shagird-1 | 2011 | |
| Why don't you guys leave me alone? | Niye adamlar beni yalnız bıraktın? | Shagird-1 | 2011 | |
| I have become an old toy now. | Ben şimdi eski bir oyuncak haline gelmiştir. | Shagird-1 | 2011 | |
| Aren't you bored of this toy now? | şimdi bu oyuncak bıkkın değil mi? | Shagird-1 | 2011 | |
| I was bad in studies and failed. | Ben çalışmalarda kötüydü ve başarısız oldu. | Shagird-1 | 2011 | |
| Everyone progressed ahead of me. | Herkes önümde gelişti. | Shagird-1 | 2011 | |
| But I still hung around with you. | Ama ben hala takıldım. | Shagird-1 | 2011 | |
| You always make a mockery out of me. I thought they are friends. | Bana her zaman alay konusu çıkarmak. Sanırım arkadaş oldular düşündüm. | Shagird-1 | 2011 | |
| Everything goes in friendship. | Her şey dostluk içinde gidiyor. | Shagird-1 | 2011 | |
| Come on, let's dance. | , Let's dance Hadi. | Shagird-1 | 2011 | |
| Excuse me, please guide me to this address. | Affedersiniz, lütfen Bu adrese bana yol gösteriyor. | Shagird-1 | 2011 | |
| Come here. Come here. Take him in. Come in and tell us. | Gel buraya. Gel buraya. in onu al Gelin ve bize bildirin. | Shagird-1 | 2011 | |
| Wear the burka. Wear the burka. Leave me. Leave me. | Burka giyin. Burka giyin. Bana bırak. Bana bırak. | Shagird-1 | 2011 | |
| Tell me who informed the Crime Branch.. | bilgili kim olduğunu söyle Suç Şube .. | Shagird-1 | 2011 | |
| ..about the terrorist they killed? Tell me. | .. Hakkında terör onlar öldürdü? söyle bana. | Shagird-1 | 2011 | |
| What other information does the Crime Branch have about al Qaida? | Başka hangi bilgi yok Suç Şubesi hakkında El Kaide var? | Shagird-1 | 2011 | |
| Tell me quickly. But I.. I work at a call centre. | çabuk söyle. Ama ben. Ben bir çağrı merkezinde çalışıyorum. | Shagird-1 | 2011 | |
| I think I'll have to tell his history and geography. | Ben söylemek gerekir düşünüyorum Onun tarih ve coğrafya. | Shagird-1 | 2011 | |
| Tell me. His name is Mohit Kumar. | söyle bana. Onun adı Mohit Kaya olduğunu. | Shagird-1 | 2011 | |
| His father's name is Raj Kumar Sharma. No. | Babasının adı Raj Kumar Sharma. Hayır. | Shagird-1 | 2011 | |
| And his mother's name is Shanti Sharma. | Ve annesinin Adı Shanti Sharma olduğunu. | Shagird-1 | 2011 | |
| And his sister's name is Munni. | Ve kız kardeşi adı Munni olduğunu. | Shagird-1 | 2011 | |
| Let's kidnap his sister. No. No. | 's kızkardeşi kaçırmaya edelim. No No | Shagird-1 | 2011 | |
| That is when emotions will start following is blood. Please. | O zaman duygu olacak aşağıdaki başlangıç ??kan var. Lütfen. | Shagird-1 | 2011 | |
| Yes, I work with the Crime Branch. | Evet, Suç Şubesi ile çalışır. | Shagird-1 | 2011 | |
| I joined it today. | Ben bugün katıldı. | Shagird-1 | 2011 | |
| I will tell you everything, just don't harm my sister. Please. | Sana her şeyi anlatacağım Sadece ablam zarar vermez. Lütfen. | Shagird-1 | 2011 | |
| Don't harm my sister.. He gave in very easily. | ablam zarar vermeyin .. O çok kolay verdi. | Shagird-1 | 2011 | |
| I had changed my voice just a little. | Ben değişmişti Sesimi biraz. | Shagird-1 | 2011 | |
| Couldn't you recognize it, stupid? | aptal, onu tanımıyor olabilir mi? | Shagird-1 | 2011 | |
| Cops should have a brain of a dog. | Polisler bir köpeğin bir beyin olmalıdır. | Shagird-1 | 2011 | |
| And you failed. You failed. | Ve başarısız oldu. Eğer başarısız oldu. | Shagird-1 | 2011 | |
| Let me relieve myself. | Kendimi rahatlatmak edelim. | Shagird-1 | 2011 | |
| Divide five each. Okay, sir. | Beş her bölün. Tamam, efendim. | Shagird-1 | 2011 |