Search
English Turkish Sentence Translations Page 148317
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
..l shall know the answer with certainty to questions... | ..şu an yalnızca tahmin yürütebildiğim soruların... | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
..that now l can only speculate on. | ..yanıtlarını öğreneceğim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Yeah, but it's not possible that under the microscope... | Evet, ama acaba mikroskop altında bile göremeyeceğiniz şeyler olabilir mi? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
..there's something that you could never see? | Yani bazı ufak tefek şeyler... | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
What are you implying? A spiritual element? | Ne demek istiyorsun? Dinsel bir şey mi? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
A soul that lives on after we're dead? | Biz öldükten sonra da yaşayan bir ruh mu? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
A god? | Tanrı mı? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Ask him if there's anything else. | Başka bir şey varsa ona sor. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
What are you thinking now? | Şimdi ne düşünüyorsun? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l just must remember next time l go out to a restaurant... | Gelecek sefer bir daha restorana yemeğe gidersem, sakatat söylemeyeceğim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
..not to order the sweetbreads. | Boğazımdan geçmez çünkü. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Kleinman, you'd better go. | Kleinman, gitsen iyi olur. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
The time is growing very short. | Bunun için vakit çok az. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
So there's nothing you can tell me about my participation in the plan? | Demek plandaki yerim için bana söyleyebileceğiniz hiç bir şey yok. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
The doctor was no help at all. | Bir doktor her konuda yardım edemez. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
This is ridiculous. Where is everybody? | Bu çok saçma. Herkes nerede? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Unless... this is part of the plan. | Tabii, bu da planın bir parçası değilse. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Maybe they have me under surveillance. | Belki beni gözetliyorlardır. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
lf anything bad happens, they'll come running out and grab me. | Yani kötü bir şey olursa ortaya çıkıp beni hemen enseleyecekler. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Unless they don�t come running out. | Tabii kendilerini göstermezlerse. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
But they could never think that l'd be any match for a maniac. | Ama benim bir manyak olabileceğimi asla düşünmüyorlar. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
A deranged person is supposed to have the strength of ten men. | Ya da on kişiyi temizleyebilecek güçte rahatsız biri olduğumu. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l have the strength of... one small boy... | Benim gücüm felçli küçük bir çocuğun ki kadar. Çok güçlüyüm aslında. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
..with polio. | Ama onlar bunu bilmiyor. Neden bilmiyorlar? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Quiet, quiet, quiet! | Sus, Sus, Sus! | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
lt's Bretschneider. He's been strangled. | O, Bretschneider. Artık yapacak bir şey yok. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
The killer may still be near. | Katil hala yakında olabilir. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
(Kleinman) Poor Bretschneider. | Zavallı Bretschneider. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
He had no enemies. | Hiç düşmanı yoktu. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
(woman) Don't be afraid. Oh! | Korkmayın. Oh! | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l'm sorry l scared you. Oh, you... you really did scare me. | Özür dilerim sizi korkuttum. Oh, siz...Siz gerçekten beni korkuttunuz. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l didn't see you standing there in the shadows. | Orada durduğunuzu görmedim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
lt's such a foggy night. | Çok sisli bir gece. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l was just going into town. | Ben şehre doğru gidiyordum. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
You should be indoors. lt's not safe. | Dışarı çıkmamalısınız. Bu hiç güvenli değil. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
(smashing glass) l don't care. | Umurumda değil. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
What are you doing out here tonight? | Burada gece gece ne yapıyorsunuz? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l'm used to the streets. lt's how l make my living. | Sokaklara alışığım. Bu sayede para kazanıyorum. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
What do you do? | Peki sen ne yapıyorsun? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Oh, l... l work with the circus. | Oh, ben...Ben bir sirkte çalışıyorum. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Well, you should have stayed there. Don't you know what's lurking in this fog? | Orada kalmalıydın. Bu siste neyin pusuya yattığını biliyor musun? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l'm never going back. | Asla geri dönmeyeceğim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
That's how it is. Except l have no place to sleep. | Demek öyle. Uyuyacak bir yerim yok. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
And l'm getting cold. | Ve üşümeye başladım. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l'll find you a place at the house. The house? | Gel evde sana yatacak bir yer bulurum. Ev mi? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
The whorehouse. Me? | Genelev. Ben mi? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
lt's warm. You'll get something to eat. lt's a lot safer in there than it is out here. | Sıcaktır. Bir şeyler yeriz. Hem buradan çok daha güvenli. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Come on. Stop looking at me like that. You'll have your privacy. | Hadi. Bana öyle bakmayı bırak. Orada kendi odan olacak. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Hi, everybody. This is lrmy. She's with the circus. She needs a place to flop tonight. | Herkese merhaba. Bu, lrmy. Sirkte çalışıyor. Bu gece kestirecek bir yere ihtiyacı var. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
What do you do in the circus, huh? l'm a sword swallower. | Sirkte ne yapıyorsun? Kılıç yutuyorum. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
A sword swallower? That's my specialty too. | Bir kılıç yutucu, ha? Bu benim de özelliğim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
She's good at everything. Hungry? | Evet, o her şeyi yutmada ustadır. Aç mısın? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Yes, starving. Good. Just in time for dinner. | Evet. Açlıktan ölüyorum. Güzel. Tam yemek vakti geldin. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
We got some stew. Come on. | Biraz yahnimiz var. Hadi. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l don't mind spanking them. l do. | Müşterilere şaplak atmakta zarar görmüyorum. Ben görüyorum. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
But when l have to speak in the nanny's voice... | Evet ama çocuk bakıcısı sesiyle konuşmak zorunda kalınca... | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
The strangest one l ever had was when l had to make believe that l was twins. | En garibi de bir ikizim olduğuna inandırmak zorunda kalmamdı. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l've never worked so hard. He should've hired the Beckman sisters. | Hayatımda bu kadar çok çalışmamıştım. Şu Beckman kardeşleri de işe almak zorunda kalmıştı. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
They cost a fortune, though. They're on call to a sultan in Morocco. | Evet ama onlar bir servete mal olmuştu. Fas'ta bir sultana fahişe olarak gittiklerini duydum. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Why would any man want identical whores? | Hangi erkek birbirine benzeyen fahişeler ister ki? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
lf you're gonna hire two women, wouldn't you want variety? | İki ya da üç farklı fahişe kiralasan da aynı çeşit dileği sağlayamaz mısın? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
The worst was the businessman from Budapest and his crazy fantasies. | En kötüsü de Budapeşteli iş adamıydı. Ve tuhaf fantezileri. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
He sent me out at 3am to see if l could buy six pounds of butter. | Sabah 3'te beni tereyağı almak için dışarı gönderdi. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l had to walk him on a leash. | Ben de onu tasmayla yürütmek zorunda kalmıştım. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
They all look so innocent and dignified when they walk in here, don't they? | Buraya geldiklerinde hepsi masum ve efendi görünürler. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Then you hear the things they want you to do. | Sonra senden yapmanı istedikleri şeyleri dinlersin. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l think this is shocking lrmy. No, no, no. Not at all. No. l was just... | Sanırım bunlar lrmy için bir şok. Hayır, hayır değil. Ben sadece... | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l was just thinking that, for me, l just don't think it would be possible... | Ben kendimi düşünüyordum da, böyle şeylerin bana göre olduğunu sanmıyorum. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
..for me to just take money from someone and then pretend to feel passion. | Yani birinden para alıp tutukluymuş gibi rol yapmak... | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l just don't think l could do it. l never thought l could either. | Ben de böyle yapacağımı sanmazdım. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Till my husband needed an operation. | Ta ki kocamın ameliyatı için para gerekene dek. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
You're married? Yeah. l was. | Evli misin? Evliydim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
After he pulled through, realised how l'd paid the hospital, he left me. | Hastane parasını nasıl ödediğimi öğrenince beni terk etti. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Good riddance. Yeah, good riddance. | İyi ki terk etmiş. Evet, iyi ki. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
(lrmy) So the customers don't mind that it's just all mechanical? | Gelenler yani müşteriler, duygusuz ya da hiçbir şeysiz sadece mekanik olmasından... | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Without any feeling or anything? | ..rahatsız olmuyorlar mı? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Mind? Ours is the only business that hasn't been affected by the killings. | Rahatsız mı? Erkeklerin uğruna ölebildikleri tek iş bizimki. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
There's only one thing men will brave murder for. | Erkeklerin uğrunda cesur birer katil olacağı tek şey... | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
That little furry animal between our legs. Let me tell you something. | ..bacaklarımızın arasındaki kürklü hayvan. Sana bir şey söyleyeyim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Men and women want very different things out of sex. | Erkekler ve kadınlar seks dışında çok farklı şeyler isterler. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
They've never forgiven each other. | Birbirlerini asla affetmezler. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
(lrmy) Where would you say love came in? | Peki, aşkı nereye koyacaksınız? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
There's only one kind of love that lasts unrequited love. lt stays with you for ever. | Artık devam edebilen tek bir aşk var. Karşılıksız aşk. Sonsuza dek seninle kalan aşk. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
You take it from me. Oh, Dorry! You're pitiful. | Oh, Dorry! Çok merhametlisin. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
You don't mean that. l do. | Bunu istemiyorsun. İstiyorum. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
She's just bitter about marriage. l am not bitter. | O evlilik konusunda biraz katıdır. Katı değilim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Yeah, you are! | Evet, öylesin! | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Marriage. Let me tell you gals somethin' about marriage. | Evlilik. Kızlar izin verin size evlilik hakkında bir şey söyleyeyim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
You gotta work at marriage, like anything else. | Evlilikte çalışmak zorundasınızdır. Yani herkes gibi. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
A good marriage takes a lot of work. When it starts feeling like work, it's over. | İyi bir evlilik çok iş gerektirir. Evlilik başlayınca her şey bitmiş demektir. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
lt's all luck. l hope not. | Bu sadece şans. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
lt's all luck. We're all so dependent on luck. | Sadece şans. Aynı zamanda çeşit konusunda birbirimize fazla muhtacız. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
l would rather not admit that, if you don't mind. | Sakıncası yoksa, bunu itiraf etmemeyi tercih ederim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
How can it all be luck? | Zaten nasıl şanslı olabilir ki? | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Well, let's say this guy likes to be sat on | İsterseniz buna erkekler kucağa almayı sever diyelim. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
..l'm serious and ridden around the room by a naked woman... | Ben ciddiyim. Aynı zamanda... | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
..who keeps digging her spurs into his... into his side. | ..odanın içinde onu mahmuzlarından tutup gezdiren bir kadından çok hoşlanır. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Yeah, Dorry. Show her your spurs, Dorry. | Evet, Dorry. Ona mahmuzunu göster. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
He meets maybe 50 women and when he tells them, they faint or they laugh. | Ekek ne yapıyor? Belki 50 kadınla çıkmıştır ve onlara yapmaları gerekeni söylediğinde... | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |
Or both. (Dorry) And then they die. | ..ya üzülmüşlerdir ya da bayılmışlardır. | Shadows and Fog-1 | 1991 | ![]() |