• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148236

English Turkish Film Name Film Year Details
YOUNG: We just pretend nothing happened? Hiçbir şey olmamış gibi yapacağız. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
We need to be ready for the next encounter. Bir sonraki karşılaşmaya hazır olmamız gerekiyor. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
For the sake of the crew. Mürettebatın iyiliği için. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Eli, do not let that man take over a single system. Eli, o adamın tek bir sistemi bile ele geçirmesine izin verme. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
He's doing it anyway. Her halükârda yapıyor. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
We've sealed off Colonel Young and most of the military personnel. Albay Young'ı ve askeri personelin çoğunu dışarıda bıraktık. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
We've taken the ship. Gemiyi aldık. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
You've got our attention. What do you want? Dikkatimizi çektin. Ne istiyorsun? SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
All military personnel to hand over their weapons immediately. Bütün askeri personelin silahlarını derhal teslim etmelerini. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
I'm just a little surprised you're taking Rush's side. Rush'ın tarafında olmana biraz şaşırdım sadece. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Rush was an inconvenience, Rush bir rahatsızlıktı... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
so Colonel Young left him on that planet to die. ...ve Albay Young onu o gezegende ölüme terk etti. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
ELl: He has a transmitter implanted in his chest. Göğsüne yerleştirilmiş bir verici var. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
That's how they've been following us. Bizi o şekilde takip ediyorlar. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Even if we survive to the next jump, they'll just track us again. Bir sonraki atlayışa kadar dayanabilsek bile bizi tekrar bulacaklar. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
WRAY: Obviously, we need to find a way to work together. Görünen o ki, birlikte çalışmanın bir yolunu bulmamız gerekiyor. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
YOUNG: Pretend it never happened? Hiç olmamış gibi davranalım demek istiyorsun. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
You shouldn't have left him on the planet. Onu gezegende bırakmaman gerekirdi. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
There's too much work to be done. We'd best get on with it. Yapılacak çok iş var. Biz başlayalım artık. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
PARK: Re pressurizing. Basınçlandırılıyor. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
BRODY ON RADlO: It's holding steady. İstikrarlı. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
RUSH: Very good. Continue with the repairs, Çok iyi. Navigasyon ve itişle başlamak üzere... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
beginning with na vigation and propulsion. ...tamirlere devam et. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
BRODY: Roger that. Anlaşıldı. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
YOUNG: What the hell are you doing? Sen ne yapıyorsun? SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
I mean, you just had surgery. I'm fine, thank you. Daha yeni ameliyat geçirdin. İyiyim, teşekkür ederim. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Listen to me, the civilians aboard this ship didn't try to take over Beni dinle, Gemideki siviller... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
because they thought I was doing a bang up job. I get that. ...harika bir iş çıkarttığım için ayaklanmadılar. Anlıyorum. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Well, good for you. Aferin o zaman. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
I also get that I have to make this work. Aynı zamanda, bu işi rayına oturtmam gerektiğini de anlıyorum. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
So, I've ordered my people to make a special effort. Bu yüzden adamlarıma özel bir çaba sarf etmelerini emrettim. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
I would like to do the same, even with you. Aynısını ben de yapmak istiyorum, seninle bile. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Wow. That must have taken quite the effort. Vay canına! Çok çaba sarf etmiş olmalısın. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Lieutenant Scott, we just dropped out of FTL. Teğmen Scott, az önce FTL'den çıktık. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Please have a team ready on standby. SCOTT: Yes, sir. Lütfen hazırda bir ekip beklet. Emredersiniz. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
But the gate isn't dialing. YOUNG: Why not? Ama geçit çevrilmiyor. Neden? SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Because there's nothing there. What? Çünkü burada hiçbir şey yok. Ne? SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
It appears we have dropped out of FTL into empty space. Görünüşe göre FTL'den, bomboş bir uzaya çıktık. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
SCOTT: You might want to re check that data. Verilerinizi tekrar gözden geçirmek isteyebilirsiniz. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
The ships that are seeding the gates ahead of Destiny, Yıldız Geçitlerini yerleştiren gemilerin, bize önümüzdeki... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
I thought they send a record of the star systems in our path. ...yıldız sistemleriyle ilgili bilgiler yolladıklarını sanıyordum. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
That star is not supposed to be here. Bu yıldızın burada olmaması gerekiyor. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
SCOTT: Sit tight, guys. Gate's not dialing. Pekâlâ, sıkı tutunun çocuklar. Geçit çevrilmiyor. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
And here I was worried I'd have to cut short my delicious meal. Ben de burada lezzetli yemeğimi nasıl bırakacağımı düşünüyordum. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
You okay? Look like you might be coming down with something. Sen iyi misin? Bir şeye canın sıkılmış gibi. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
I'm fine. Just tired. İyiyim. Sadece biraz... yorgunum. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
We call that cold. Yeah. Biz buna "soğuk" diyoruz. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
And "a special effort on our part towards a spirit of cooperation." "Daha iyi bir dayanışma ruhu için biraz özel çaba." SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
The Colonel's right about that. We have to live with these people. Evet, Albay o konuda haklı. Bu insanlarla yaşamamız gerekiyor. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Yeah, you do. At least, you have to look like you do. Evet, gelir. En azından seviyormuşsun gibi görünmelisin. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
All right, am I wrong? Haksız mıyım? SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
RUSH: It's a G 2 star. Yellow dwarf, similar to our own sun. Bu bir G 2 yıldız. Sarı Cüce, bizim Güneş'imize benzer. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
the star's gravity well disrupted our propulsion systems, ...yıldızın yerçekimi itiş sistemlerimizi aksattı... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
causing us to drop out of FTL prematurely. ...ve bu da FTL'den erken çıkmamıza neden oldu. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
We've entered a parabolic course. Once we're around the star, Eğrisel bir rotaya girdik. Yıldızın etrafını dönünce... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
we'll be far enough away from its gravitational influence, ...yerçekimi etkisinden kurtulmuş... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
back into FTL, and on our way. ...FTL'ye geri dönmüş ve yolumuza devam ediyor olacağız. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
A few weeks. There is, however, a silver lining. Birkaç hafta. Yine de bir teselli var. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
RUSH: Only one in the solar system, so far as I can see. Görebildiğim kadarıyla yıldız sistemindeki tek gezegen. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Looks close. RUSH: It is. Yakın gözüküyor. Öyle zaten. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
In a word? Perfect. Mekik menzilinde. Tek kelimeyle, mükemmel. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
I've been over the database a dozen times. Veri tabanını onlarca kez gözden geçirdim. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
No evidence of any glitch or anomaly. Herhangi bir hatanın veya anormalliğin izi yok. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
ELl: Yeah, I couldn't find anything either. Evet, ben de bir şey bulamadım. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Well, vigorous surface activity, strong stellar winds, bipolar outflow. Etkin yüzey hareketleri, güçlü yıldız rüzgârları, çift kutuplu dağılım. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
It's brand new, all right. It's straight out of T Tauri phase. Yepyeni olduğu kesin. Tauri aşamasından daha yeni çıktığı belli. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Which would still make it like, what, 100 million years old? Ne yani, yine de bu onu 100 milyon yıllık yapmaz mı? SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
And how far ahead of us are those gate seeding ships? Geçit yerleştiren gemiler ne kadar ilerimizdeydi? SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
It doesn't make any sense. The ships would have noticed it. Akla mantığa uymuyor. Gemilerin onu fark etmesi gerekirdi. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
That's the weirder thing about this. I mean, if this star really is this young, Garip olan da bu zaten. Yani eğer bu yıldız bu kadar gençse... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
All right, we're through the upper atmosphere. Everything looks good. Pekâlâ, üst atmosferi geçtik. Her şey yolunda gözüküyor. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
I'm going to set her down on that land mass directly below us. Mekiği, hemen altımızdaki kara kütlesine indireceğim. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
No sign of any wildlife. CAlNE: That we can see. Vahşi hayat belirtisi yok. Görebildiğimiz kadarıyla. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Great. A little sunshine, fresh air, water. Just what I needed. Harika. Azıcık güneş ışığı, temiz hava, su. Tam ihtiyacım olan şeydi. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
GREER: Yo, check this out! Hey, şuna bir bak! SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
There's a whole grove of trees back there loaded with these things. Arkada kocaman bir ağaçlık var ve bu şeylerle dolu. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
It's like a kiwi. We'll take it back and do an edibility test... Kiviye benziyor. Yenebilir mi diye test etmemiz SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
I'll do one right now. Greer! Hemen test edeyim. Greer! SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
That's nice. We don't even know if it's poisonous. Tadı güzel. Zehirli mi değil mi bilmiyoruz. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
We will. Bileceğiz. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
SCOTT ON RADlO: We're getting a ton ofplant samples. Bir sürü bitki örneği alıyoruz. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
T.J. thinks there's all sorts of medicinal possibilities. TJ, çeşitli tıbbi olanaklar olacağını söylüyor. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
We also found some fruit. Greer went ahead and ate one. Ayrıca meyve de bulduk. Greer bir tane yedi bile. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Tons ofit. Pure, too. Bring back as much ofit as we can. Tonlarca var. Aynı zamanda saf. Getirebileceğimiz kadarını getireceğiz. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
It's weird, but it's daytime, so who knows what comes out at night? Tuhaf, ama daha gündüz vakti, yani gece nelerin çıkacağını bilemeyiz. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
All right, load up the shuttle, and head on back. Pekâlâ, mekiği yükleyin ve geri dönün. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
SCOTT: There you are. Demek buradasın. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
JOHANSEN: This place. It reminds me of home. Burası. Bana evi hatırlatıyor. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
We used to go camping, Olympic Peninsula. Eskiden kamp yapmaya giderdik, Olimpiyat Yarımadasına. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
My dad and l, we'd go hiking for days at a time, Babamla birlikte dağ yürüyüşlerine çıkardık... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
find these amazing vistas and canyons, ...inanılmaz manzaralar, kanyonlar... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
waterfalls. ...şelaleler bulurduk. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Time to go, T.J. Gitme vakti, TJ. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
It doesn't make any sense, the ship not knowing about this place. Geminin burayı bilmemesi hiç mantıklı değil. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
I would think that... Görünüşe göre buraya... SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Looks like we weren't the first ones here. ...ilk gelenler bizler değilmişiz. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
SCOTT: It's massive. 2,000 feet high, at least. Devasa bir şey, en az 600 metre yüksekliğindedir. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
We detected a faint EM field around it, but nothing else. Çevresinde zayıf bir elektomanyetik alan tespit ettik ama başka hiçbir şey yok. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
Those markings, like some kind of alien language. Şu işaretler. Bir çeşit uzaylı dili gibi. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
What, to build this thing? No. Bu şeyi yapmak için mi? Hayır. SGU Stargate Universe Faith-3 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148231
  • 148232
  • 148233
  • 148234
  • 148235
  • 148236
  • 148237
  • 148238
  • 148239
  • 148240
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact