Search
English Turkish Sentence Translations Page 148237
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They actually built this planet? | Bu gezegeni inşa mı etmişler? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
(CHUCKLES) The Genesis device. | Yaradılış Cihazı. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
(SlGHlNG) The end of Wrath ofKhan. | "Khan'ın Öfkesi"nin sonu. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
The reason why Destiny had no knowledge of this star system | Kader'in, bu yıldız sistemi hakkında bilgisi olmamasının sebebi... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
is that it was placed there | ...buraya geçit yerleştiren gemiler... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
after the gate seeding ships had passed through. | ...geçtikten sonra konmuş olmasıdır. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Wait, you're telling me they built the star, too? | Dur, yıldızı da mı inşa ettiler diyorsun? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
RUSH: That would be an understatement. | O söylediğin az kalır. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Okay, so what do we do about this? | Tamam, peki bu konuda ne yapacağız? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
It's going to be four weeks, two days, seven hours before we jump back to FTL. | FTL'ye atlamamıza dört hafta iki gün ve yedi saat var. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
We are, but we're going to swing back into range | Öyle ama yıldızın çevresinden dönünce... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
once we circle the star and before we jump to FTL. | ...ve FTL'ye atlamadan önce tekrar mekik mesafesinde olacağız. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
We send a team down now, | Şimdi bir ekip gönderirsek... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
pick them back up in a month's time, loaded with supplies. | ...erzak yüklü bir şekilde, bir ay sonra onları alabiliriz. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
We time it right on the return, we could take two, maybe three trips. | Eğer dönüşü iyi zamanlayabilirsek birkaç tur bile yapabiliriz. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Look, we have three hours left before we're out of shuttle range. | Bakın, mekik mesafesinden çıkmaya üç saat kaldı. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Okay, okay, just to say this out loud, | Tamam, tamam. Sadece fikrimi belirteyim... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
assuming that this star and this planet were created | ...bu yıldızın ve bu gezegenin en inanılmaz şekilde gelişmiş... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
by the most incredibly advanced aliens ever, | ...uzaylılar tarafından yapıldığını varsayarsak... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
maybe they don't want anyone messing around with it. | ...belki de birilerinin gelip oraya buraya dokunmasını istemiyorlardır. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
We need the food and medicine. | Yemeğe ve ilaca ihtiyacımız var. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
RUSH: I agree. The gains outweigh the risks. | Katılıyorum. Artılar eksilere ağır basıyor. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
ELl: Do they? | Cidden mi? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
And we'll have the shuttle in case we got to bug out. | Ve kaçmamız gerekirse diye mekik de bizde olacak. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Everything we do out here is a risk. | Burada yaptığımız her şey bir risk. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
WRAY: T.J.? Hi. | TJ? Selam. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Yes, high concentration of salicin. Similar to aspirin. You got a headache? | Evet, yüksek yoğunlukta salis içeriyorlar. Asprine benziyor. Baş ağrın mı var? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
So, you're joining the team going down to the planet? | Gezegene inecek ekibe mi katılıyorsun? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Yeah, all types of medicinals. I can't pass it up. How about you? | Evet, her çeşit tıbbi içerik olabilir. Fırsatı kaçıramam. Ya sen? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
(SlGHS) I don't know. I mean, part of me wants to, | Bilemiyorum. Yani, bir yanım istiyor ama... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
but what if Rush's calculations are off? Can we trust him? | ...ya Rush'ın hesaplamaları yanlışsa? Ona güvenebillir miyiz? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
YOUNG: I want round the clock watch on camps. | Kampların çevresinde sürekli nöbetçi istiyorum. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
SCOTT: Yes, sir. | Emredersiniz. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
YOUNG: Hopefully we'll be able to fix the damaged shuttle before you return, | Umarım siz dönene kadar hasarlı mekiği tamir etmiş oluruz da... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
and double up on supplies we can bring back. | ...geri getireceğimiz erzağı iki katına çıkarırız. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Good luck. SCOTT: Thanks. | Bol şans. Teşekkürler. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
You're coming, too? | Sen de mi geliyorsun? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
ls there a problem with that? YOUNG: No. Happy camping. | Bir sorun mu var? Hayır. İyi kamplar. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
You all set? Yes, sir. | Toparlandın mı? Evet, Efendim. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
ls there anything else? No, sir. | Başka bir şey var mı? Hayır, Efendim. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
SCOTT ON RADlO: We're clear. | Ayrıldık. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
YOUNG: We'll see you in a month. | Bir ay sonra görüşürüz. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
All right, folks, you got the whole month to enjoy the scenery. | Pekâlâ millet, manzaranın tadını çıkaracak bir ayınız olacak. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
We need to set up camp, establish a perimeter. | Kamp kurmamız ve bir koruma çemberi oluşturmamız gerekiyor. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Sun moves that way. Guys? Over here. | Güneş şu yöne ilerliyor. Millet? Buraya bakın. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Sun moves that way, so that's west, okay? | Güneş şu yöne ilerliyor, yani orası Batı, tamam mı? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
River's back that way about half a klick... Kilometer. | Nehir şu yönde yaklaşık bir tık ötede. Şey, bir kilometre ötede. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
We'll sleep in the shuttle for now, but I want shelters built ASAP. | Şimdilik mekikte uyuyacağız ama en kısa zamanda barınakların kurulmasını istiyorum. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
How many of you guys have gone camping before? | Kaçınız daha önceden kamp yaptı? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Well, okay, that's fine. Just watch, ask, and learn. | Tamam, sorun değil. Sadece izleyin, sorun ve öğrenin. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
You guys know your team assignments. Let's get going. | Herkes hangi takımda olduğunu biliyor. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
MAN: Okay. Let's go. WOMAN: Yeah, I got it. | Başlayalım. Tamam, hadi. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
I don't have a team yet. | Benim henüz bir takımım yok. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Yeah, right, sorry. Do you feel like helping T.J. with plants? | Doğru, pardon. TJ'e bitkilerde yardım etmek ister misin? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
GREER: Hey, hey, hey, hey! What's going on over here? | Hey, hey, hey, hey! Ne oluyor burada? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
I'm not digging the latrine. | Tuvaleti kazmıyor. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
ls that what you told him to do? Somebody's got to do it. | Ona bunu mu yapmasını söyledin? Birinin yapması gerekiyor. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
True enough. Start digging. | Doğru. Kazmaya başla. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
What? No, you can't make me. You, too. | Ne? Hayır, bana bunu yaptıramazsın. Sen de. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
But, Sergeant, l... You're going to dig, okay? | Ama Çavuş, ben... Kazacaksın, tamam mı? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
and you're going to love every moment of it, | ...ve yaptığınız işi seveceksiniz... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
or you will keep digging until you do. | ...yoksa sevene kadar kazmaya devam edersiniz. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
We're all friends now. | Artık hepimiz arkadaşız. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
So, we'll photograph and log every plant we find. | Yani bulduğumuz her bitkinin fotoğrafını çekip bilgilerini gireceğiz. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Don't ingest anything until we do a proper edibility test. | Düzgün bir yenilebilirlik testi yapmadan hiçbir şeyi yeme. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
You all right? Yeah, just... | İyi misin? Evet, sadece... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
It's passing. I'm fine. | Geçiyor, tamam iyiyim. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
The amount of food and water we get on that ship, | Gemideki yiyecek ve su miktarını düşünürsek... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
it's a wonder we're not all fainting from malnutrition. | ...nasıl hâlâ gıdasızlıktan bayılmalar olmuyor anlamıyorum. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
SCOTT: Well, I just got the word. | Demin haberi geldi. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Destiny is now officially out of range. No turning back. | Kader artık resmi olarak menzilde değil. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
We are stuck here. | Geri dönüş yok. Burada kaldık. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
WRAY: Hey. Hey. | Selam Merhaba. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
(SlGHS) Well, I hope they bring back tons of food. | Umarım tonlarca yiyecek getirirler. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
The last of that fruit that they brought back is already gone. | Son getirdikleri meyveler bitti bile. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Or so you think. | Sen öyle san. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Snuck this earlier. | Bunu gizlice içeri soktum. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
I'll split it with you if you promise not to rat me out. | Eğer ispiyonlamayacağına söz verirsen yarı yarıya paylaşırım. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
So, tell me... Thanks. | Şey, söylesene...Teşekkürler. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
No. No way. | Hayır. İmkansız. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Now, being transported to a ship | Ama evrenin diğer ucundaki bir gemiye... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
on the other side of the universe by a wormhole, | ...bir solucan deliği tarafından taşınmak... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
that's totally doable. | ...işte bu tamamiyle mümkün. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Look, that star just appeared out of nowhere | Bak, o yıldız birdenbire ortaya çıktı... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
and the planet's age doesn't match. | ...ve gezegenin yaşı da tutmuyor. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
If some all powerful alien beings didn't create it, | Eğer bazı çok güçlü uzaylı varlıklar yaratmadıysa... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Jeez, hey, I'm sorry. I'll go somewhere else. | Pardon, özür dilerim! Başka bir yere gideyim. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Oh, no. No, no, that's okay. | Hayır, hayır, sorun değil. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Hey, I wanted to thank you. | Sana teşekkür etmek istiyorum. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
I know all the military personnel are trying to mend fences, | Biliyorum, bütün askeri personel ilişkileri düzeltmeye çalışıyor... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
but you're one of the few who actually seems to mean it. | ...ama gerçekten samimi gözüken birkaç kişiden birisin. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Yeah, well, we've got to work it out, right? | Evet, herşeyi rayına oturtmamız lazım, öyle değil mi? | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
It's interesting that we've now been given the time down here to do that. | Bunu başarmamız için bize zamanın burada verilmiş olması enteresan. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Yeah, well, we were pretty lucky to find this place. | Evet, şey burayı bulduğumuz için oldukça şanslıyız. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
My mom used to say there's no such thing as luck, | Annem bana şans diye bir şeyin olmadığını söylerdi hep. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
only the hand of God giving you a little help when you need it most. | Yalnızca "Tanrı'nın eli en çok ihtiyacın olduğu zamanda sana yardım eder" derdi. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Somewhere along the line, I mean, I stopped believing all that. | Bir yerlerde bütün onlara inanmayı bıraktım. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
But now, I look at this place... | Ama şimdi buraya bakıyorum da... | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
I mean, put right in our path for us to find. | ...bizim bulmamız için tam yolumuzun üzerine konmuş. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |
Tell me that isn't a miracle. | Hadi bana bunun bir mucize olmadığını söyle. | SGU Stargate Universe Faith-3 | 2010 | ![]() |