Search
English Turkish Sentence Translations Page 14816
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
These are my orders. Go! | Emirlerim bu kadar. Gidin! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Guards, forward march. | Muhafızlar, ileri marş! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Guards, halt. | Muhafızlar, durun. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
What do you want here? | Ne istiyorsun bizden? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Don'tyou know me, Kaeso? The footsteps I heard were of a stranger. | Beni tanımadın mı, Kaeso? Bir yabancının ayak seslerini duydum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I want the robe. Where is it? I haven't seen it. | Cübbeyi istiyorum. Nerede? Görmedim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
(Peter) Perhaps I can help you, Demetrius. | Sana yardımcı olabilirim belki, Demetrius. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
What do you want with it? To take it to the emperor. | Cübbeyi ne yapacaksın? İmparator'a götüreceğim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Why? To give you a chance. | Neden? Size bir şans vermek için. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Unless he gets his hands on it, he'll wipe you out. | Cübbeyi eline geçiremezse, hepinizi silip süpürecek. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You mean we can buy our lives with our master's robe? | Efendimizin cübbesiyle hayatlarımızı satın alabileceğimizi mi söylüyorsun? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
It's only a piece of cloth. | Yalnızca bir elbise parçası o. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
And you'd let a thousand people die for it? | Cübbe için bin kişinin ölmesine izin mi vereceksin? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
That's whatyou want, isn't it? You and your god,... | İstediğin bu, değil mi? Sen ve senin tanrın... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. who let his own son die on a cross. | ...hani kendi oğlunun çarmıhta ölmesine izin veren. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Who let Stephen and James die, Marcellus and Diana... | Hani, Stephen ve James'in, Marcellus ve Diana'nın ve daha... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
...and a hundred others. | ...yüzlercesinin ölmesine izin veren. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
The same god who turned his face from me when I begged him to save an innocent girl. | Masum bir kızın hayatını kurtarması için yalvardığımda, bana yüzünü çeviren tanrın. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You blame God for that? Who else can I blame? | Bunun için Tanrı'yı mı suçluyorsun? Başka kimi suçlayabilirim? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Then you still believe there is a god. I believe in nothing. | Öyleyse hala Tanrı'nın varlığına inanıyorsun. Hiçbir şeye inanmıyorum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Where's the robe? | Cübbe nerede? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You'll find it in there. | İçeride bulursun onu. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
She's not dead. | Ölmemiş. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Ever since the night she was so cruelly hurt she's been as you see her,... | Çok kötü incindiği o geceden beri, bu durumda... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. in some darkness where her injured mind has crawled for refuge. | ...hasar görmüş aklının sığındığı bir karanlıkta. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
It's very strange. No one's been able to take it from her. | Çok tuhaftır. Hiç kimse cübbeyi ondan alamadı. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
It's as if, even in her darkness, she finds some comfort in it. | Kendi karanlığındayken bile, cübbede bir huzur buluyor sanki. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Get it from her. How? | Cübbeyi al ondan. Nasıl? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
How should I know? One of your miracles. Wake her up. | Ne bileyim ben? Mucizelerinden biriyle. Uyandır onu. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Would it be kindness to bring her backto remembrance and shame? | Onu anılarına ve utancına geri döndürmek insanlığa sığar mı? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
To learn that her sacrifice was for nothing? | Boş yere fedakarlık yapmış olduğunu öğrenmesi? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
That the man she worshipped now reviles and ridicules his god? | Kendisi için dua ettiği adamın, inandığı Tanrı için şimdi küfürler edip, alay ettiğini öğrenmesi? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You could do much for her. | Onun için sen bir şeyler yapabilirsin. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Only you. | Yalnızca sen. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
When she comes into the light again she'll need infinite kindness, infinite love. | Yeniden ışığa kavuştuğunda, sonsuz şefkate, sonsuz sevgiye ihtiyacı olacak. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
If you want the robe, pray for it. | Cübbeyi istiyorsan, cübbe için dua et. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Once you knew how. | Eskiden nasıl dua edeceğini bilirdin. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
(Jesus) Father, forgive them, for they know not what they do. | Baba, onları bağışla, çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Father, forgive me. | Baba, beni bağışla. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Forgive me, Father. | Bağışla beni, Baba. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Demetrius, what...? | Demetrius, ne...? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Like our enemies? | Düşmanlarımız gibi! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I've been no one's enemy but my own. | Benim düşmanlığım yalnızca kendime. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Like you, I've been in darkness. | Senin gibi, karanlıktaydım. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I... I had a terrible dream, Demetrius. | Ben...ben korkunç bir düş gördüm, Demetrius. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I can't remember... Don't try. | Hatırlayamıyorum... Hatırlamaya çalışma. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Let me have the robe, Lucia. | Cübbeyi ben alayım, Lucia. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You must take it to the emperor, if it will save lives. | Hayat kurtaracaksa, bunu İmparator'a götürmelisin. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
No, Demetrius. | Hayır, Demetrius. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Peter's right. There's no danger. | Peter haklı. Tehlikesi yok. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You'll come back. | Geri döneceksin. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You came backto me. | Sen bana döndün ya. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I said there was no danger, but there is for you. Do you understand? | Tehlike olmadığını söyledim ama, senin için var. Anladın mı? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Make your way to the palace. You knowthe Augustan steps? | Saraya doğru gel. Augustan merdivenlerini biliyor musun? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Wait for me there. I'll come out to you as soon as I can. | Orada bekle beni. Olabildiğince çabuk gelirim yanına. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
They're not cheering. Do you notice it? | Tezahüratta bulunmuyorlar. Farkında mısın? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Yes, sire. Your threat against them was posted on the gate as they came in. | Evet, efendimiz. Onlara verdiğiniz gözdağı yazısı içeri girdiklerinde kapıya asılmıştı. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
And they dare take offence? | Demek gücenme cesaretini gösteriyorlar ha? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I've pampered them long enough. | Onları fazla şımarttım. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Well? The tribune has returned, sire. | Evet? Tribun döndü, efendimiz. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
That's the robe? | Cübbe bu mu? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Get out! | Dışarı çıkın! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Rise. | Ayağa kalk. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Rise! | Ayağa kalk! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
By the power of this robe, I command you to rise! | Bu cübbenin kudretiyle, sana ayağa kalkmanı emrediyorum! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
It's a fraud. You've cheated me. | Sahtekarlık bu. Beni kandırdın. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
This is whatyou asked for, sire. The robe that Jesus of Nazareth wore to the cross. | İstediğiniz şey buydu, efendimiz. Nasıralı İsa'nın çarmıhta giydiği cübbe. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You lied. It has no magic powers! | Yalan söyledin. Büyülü gücü yokmuş bunun! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
No one ever said it had. It's a fraud, and so was Jesus. | Olduğunu kimse söylemedi zaten. Sahtekarlık bu, İsa gibi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I tried it. I had a prisoner killed. | Bunu denedim. Bir mahkumu öldürttüm. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I ordered him to rise. | Ayağa kalkmasını emrettim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
He's still dead. You did that? | Hala ölüydü. Öyle mi yaptın? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You killed a man to test our master's robe? | Efendimizin cübbesini test etmek için bir adam mı öldürdün? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Stop him! Seize him! | Durdurun onu! Yakalayın onu! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Threaten your emperor, will you? Christian! | İmparator'unu tehdit edersin, ha? Hristiyan! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Macro, get the armour and the weapons! | Macro, zırhları ve silahları getir! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You shall kill him out there. | Orada öldüreceksin onu. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
I took you out of the arena. Now you'll go backto it... | Arenadan çekip çıkarmıştım seni. Şimdi geri döneceksin... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. and die as you should have died long ago. | ...ve öleceksin, çoktan ölmen gerektiği gibi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
May God forgive you for whatyou have done. | Yaptıkların için Tanrım seni affetsin. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
My loyal guards,... | Sadık muhafızlarım... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. by your sullen attitude you have questioned steps that I have found it necessary to take... | ...imparatorluğun itibarını korumak için alınmasını gerekli gördüğüm bir takım... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. in order to preserve the imperial dignity. | ...önlemleri asık suratla karşıladınız. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Now I will show you proof that my actions were justified,... | Davranışlarımı haklı çıkaran bir kanıt göstereceğim şimdi size... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. that treason is everywhere,... | ...her yerde ihanetin kol gezdiğini, şahsımı korumak için... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. that it has even shown its face among those who are sworn to protect my person. | ...kılıç kuşananlar arasında bile, ihanetin yüzünü gösterdiğini göreceksiniz. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
In your own ranks. | Bizzat aranızda olduğunu. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Let whatyou'll see now be a lesson to all among you... | Şimdi göreceğiniz şeyler, aranızda, İmparator'una karşı sadakatte zaafa... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
.. who fail in loyalty to your emperor. | ...uğramış herkes için bir ders olsun. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
The instrument of my justice will be the greatest gladiator who fought in the arena. | Adaletimin uygulayıcısı, arenada savaşmış en büyük gladyatör olacaktır. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Macro. | Macro. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Put them back. What have you done? | Onları yerine koyun. Ne yaptın sen? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
No shield. It's not too late. I'll go to Caligula. | Kalkan istemez. Çok geç değil. Caligula'ya gideceğim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Don't let him kill you. Fight him. | Seni öldürmesine fırsat verme. Onunla dövüş. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
We'll go away from here. | Buradan uzaklara gideriz. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
It doesn't matter you're a Christian. I'll be a Christian too, if you say so. | Hristiyan olman önemli değil. İstersen ben de Hristiyan olurum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Don't let him kill you, Demetrius! | Seni öldürmesine izin verme, Demetrius! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Watch, my loyal guards. | İzleyin, sadık muhafızlarım. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Watch him die. | Ölüşünü izleyin. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
(crowd shouting) Life! Life! Let him live! Let him live! | Ölmesin! Ölmesin! Bırakın yaşasın! Bırakın yaşasın! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |