Search
English Turkish Sentence Translations Page 148200
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your sister is an extraordinary case. | Kız kardeşin durumu sıra dışı bir vaka. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
I would have liked to examine her more closely. | Onu daha yakından incelemeyi çok isterdim. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
An extremely interesting case. | Son derece ilginç bir vaka. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Unfortunately, I must return to Prague tomorrow. | Ne yazık ki , yarın Prag' a dönmek zorundayım. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
You see, your sister is on the verge of killing herself. | Kardeşinizin intiharın eşiğinde olduğunun farkındasınızdır. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
What are you saying? | Siz neden bahsediyorsunuz ? | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Well, one might say that your sister is seeking refuge in schizophrenia. | Denilebilir ki , kardeşiniz şizofreniyi bir sığınak olarak kullanıyor. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
She is making no effort to resist it whatsoever. She wants her delusions. | İyileşmek için hiç çaba göstermiyor. O halüsinasyonları görmekten memnun. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
She's trying to depersonalise, to destroy her own ego. | O kişiliğinden uzaklaşarak egolarını yenmeye çalışıyor. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
If she succeeds, she'll have to be locked up. | Ve bunu başarırsa kilit altına alınması zaruri olacaktır. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
That's a great responsibility. | Bu çok ciddi bir sorumluluk. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Once you've decided to do that, there will be no going back. | Eğer kararınız bu yönde olursa, bunun geri dönüşü mümkün değildir. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
It's a shame. She's charming and intelligent. | Bu çok utanç verici. O sevimli ve zeki bir kız. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Please, how can I help Milly? | Lütfen söyleyin, Milly' e nasıl yardım edebilirim ? | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
All the answers I can give you sound very banal | Bu soruya verilecek cevaplar size çok klasik gelecek ama.... | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
no alcohol, no cigarettes, | alkol ve sigara kullanmayacak, | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
no exposure to anything violent or anything which might shock her, | onu şoka uğratacak şeylerden ve şiddetten mutlak suretle uzak durulacak, | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
no sexual contact, as that would be very harmful indeed. | cinsel temas kurmayacak, bu ona çok zarar verecektir. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
And no masturbation. You must ensure that. | Ve mastürbasyon yapmayacak. Tüm bunlardan emin olmalısınız. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
I'll give her a prescription for some medicine. Go and get it from the pharmacy. | Ona bazı ilaçlar yazacağım. Bu reçeteyle bir eczaneden ilaçları temin edin. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
It will delay the progression of the illness by days or even months. | Bu ilaçlar, hastalığının ilerlemesini kısa vadede erteleyecektir. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
However, it will not restore her lust for life. | Ancak yaşaması için şehvetini ondan geri alacak. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
That will require something else. | Onun ihtiyacı olan başka şeyler var. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
This is the only effective medicine. | Bunlar oldukça etkili ilaçlardır. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
I would still like you to give me a letter with your diagnosis. | Bana bu tanıyı belirtir bir belge vermenizi rica ediyorum. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
All right. Only a little more information would be needed for a precise diagnosis. | Tamam. Kesin bir tanı için biraz daha bilgiye ihtiyaç var. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
I could make some helpful suggestions | Bazı yararlı öneriler sunabilirim size, | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
and explain my opinion from the medical point of view. | ve sonrasında tıbbi açıdan size bir görüş bildiririm. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Yes, I would be able to write that down for you, if that's what you want. | Evet, istediğiniz buysa sizin için bunu yazabilirim. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Oh, yes, please do. You're the world's most leading psychoanalyst. | Oh, evet, lütfen. Siz, dünyanın en önde gelen psikanalistlerindensiniz. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Your expert opinion would be incredibly important to the doctors here. | Sizin uzman görüşünüz, burada ki doktorlar için de son derece önem arz edecektir. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Oh, taxi! | Taksi ! | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
To Bah�a Baja, please. | Bahia Baja' ya lütfen. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
I'll gladly read it to you again. "My last will and testament. | Bunu size tekrar okumaktan memnun olacağım. "Bu benim son vasiyetimdir." | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
"In full possession of my mental faculties, I, Hermann Wilhelm von Stein, | "Ben Hermann Wilhelm von Stein, Sahip olduğum tüm varlıklarımı, | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
"appoint my youngest daughter Milly Antonie von Stein as sole heir to my assets. | "...tek varisim sevgili kızım Milly Antoine von Stein 'e bırakıyorum." | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
"For the time being, my oldest daughter, Edna Luise von Stein, is to manage them." | "Büyük kızım, Edna Luise von Stein, malvarlığımı şimdilik yönetmeye kabildir." | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Etc, etc, etc. | Vs, vs, vs. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
"On Milly's 21st birthday, the assets will become her property. | "Milly, 21 yaşına geldiğinde ise tüm mal varlığım kendisinin olacaktır" | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
"In the eventuality of her death, disability or mental illness, however, | "Ölümü, sakat kalması ve akıl hastalığına yakalanması ihtimalinde ise..." | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
"the entire assets will become my daughter Edna's property, | "tüm varlıklarım büyük kızım Edna' nın olacaktır" | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
"who will be obliged to support her sister | "kardeşinin sakat kalması ya da akıl sağlığının bozulması halinde... | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
"in the event of her disability or mental illness, by any means possible." | kız kardeşinin tüm bakımlarını karşılamak ve onun daima yanında olmak zorundadır" | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Well, in a few days... | Yani bir kaç gün içinde... | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
in six days, to be precise, | tam olarak 6 gün sonra... | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
your sister will come into possession of your current abode, | kız kardeşiniz varlıkların varisi haline gelecek, | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
your country house in Italy, and bonds worth 12 million dollars. | İtalya’da ki mevcut ev ve toplam 12 milyon dolarlık tahvil. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
I'm afraid that we must prevent the execution of my father's last will. | Korkarım, babamın vasiyetinin yürütmesinin durdurulmasını istemek zorundayım. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
What are your motives? Why should we do something like that? | Hangi gerekçe ile ? Neden böyle bir şey yapalım ki ? | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
My sister is insane. What's written in the will has come true. | Kız kardeşim akıl hastası. Aynen vasiyette yazıldığı gibi. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
My father must have foreseen that this might happen. | Babam böyle bir şeyin olabileceğini tahmin etmiş olmalı. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
My sister will never be sane again. | Kız kardeşim bir daha asla eskisi gibi olmayacak. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Have you got any proof? | Bu ispatlayacak kanıt var mı ? | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
This is a certificate from one of our most famous diagnosticians Professor Sebesky. | En ünlü uzmanlardan birinin vermiş olduğu bir belge Profesör Sebesky. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
We'll just sell everything the houses, the bonds and the title. | Her şeyi satabileceğiz, evler, tahviller ve diğerlerini. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
And then we will go far away from here, and we will live like princes. | Sonradan buradan çok uzaklara gideceğiz ve orda krallar gibi yaşayacağız. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Yes, my beloved, but first this drama must be played out until the end. | Evet aşkım ama öncesinde bu oyunu sonuna kadar devam ettirmeliyiz. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Yes. With a lot of heart. | Evet. Hem de tüm vicdanımızla. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Yes, and I'll applaud when the little hypocrite is hospitalised on her birthday. | Evet, ve çift karakterli kardeşimin doğum gününü hastanede kutlayacağım. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
That hussy will spend the rest of her life in a mental institution. | Hayatının geri kalanını beraber bir hastanede geçirmek zorunda kalacak. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
How you hate her! Oh, the good girl, the pretty thing, | Ondan neden bu kadar nefret ediyorsun ? Oh, o iyi, tatlı kız... | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
the untouched innocent, Daddy's darling I hate her. | el değmemiş masum kız, babasının bir tanesi. Ondan nefret ediyorum. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
That old bitch is calculating and perverted. | O kaltak, içten pazarlıkçı ve sapıktır. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Her sweet manner and gentle smile won't help her now. | Onun tatlı ve kibar gülümsemesi artık bir işe yaramayacak. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Stop thinking about her. Think only about our future, | Onu düşünmeyi bırak artık. Artık geleceğimizi düşün, | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
and about my convincing acting over the past year. | ve benim geçen sene ki inandırıcı performansımı düşün. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
It deserves a prize... an Oscar perhaps. | Bir ödülü hak etmiştim, kim bilir Oscar bile alabilirdim. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
You old rascal! | Seni arsız çakal ! | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
No, you did it all for yourself, you scoundrel. | Hayır hergele, sen her şeyi kendin için yaptın. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Charles, I love you. | Charles, seni seviyorum. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
CARLOS BARRIOS Kiss me | CARLOS BARRIOS Öp beni. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
The water is pleasant. Why don't you come in? It will do you good. Come on. | Su harika. Neden sen de gelmiyorsun? Sana da iyi gelecektir, hadi gel. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Do you like it? | Hoşuna gitti mi ? | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Is the water too cold for you? No. | Soğuk mu geldi ? Hayır. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Have you ever seen fish mate? No, I haven't. | Hiç balık çiftleşmesi gömüş müydün ? Hayır. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Neither have I, but I can imagine how it's done. | Ben de görmedim ama nasıl olacağını hayal edebiliyorum. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
The male approaches the female and circles around it. | Erkek, dişinin etrafında usulca dolaşmaya başlar. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
She ignores him and swims away. Like this? | Dişi önce onu umursamaz ve uzak durur. Bunun gibi mi ? | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Yes, but he won't give up and keeps on following her. | Evet, ama erkek dişi vazgeçmez ve onu takip etmeye devam eder. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Until she feels attracted to him and lets him get closer. | Ta ki , dişinin ilgisini çekmeyi başarıp, kendisine yaklaşmasına izin verene kadar. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Then he tries to touch her body gently. | Sonra kibarca bedenini onun bedenine dokundurur. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Like the way I'm touching you now. I think I'm falling in love with you. | Aynı benim şimdi sana dokunduğum gibi. Sanırım gitgide sana aşık oluyorum. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Do you think that's bad? Love is never bad. | Sence bu kötü bir şey mi ? Aşk, hiç bir zaman kötü değildir. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
I'm glad you say that. You're always so kind to me. | Böyle düşündüğüne sevindim. Bana karşı her zaman çok kibar oldun. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Enough of this now. Come on, let's get out of the water. | Bu kadar yeter. Hadi artık çıkalım sudan. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
It's late and we must dry ourselves and get dressed. | Geç oldu, artık kurulanıp giyinmemiz lazım. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
That was lovely. | Bu çok güzel oldu. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Come on, we must hurry. Your sister will be back soon. | Hadi, acele etmeliyiz. Ablan yakında döner. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Can we go swimming once in a while, from now on? | Artık arada sırada yüzebilir miyim ? | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Of course. Would they fire you, if they saw us? | Elbette. Bizi böyle görürse seni kovar mı ? | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
I hope not. It would be awful to live here with no one but my sister. | Umarım öyle bir şey olmaz. Ablamla aynı evin içinde olmak korkunç bir şey. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
How dare you disobey my strict orders? | Benim emirlerime nasıl olurda karşı gelirsin ? | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Milly is incurably ill. She is unpredictable and highly dangerous. | Milly kronik hasta. Nerde ne yapacağı bilenemeyecek kadar tehlikeli. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
I hope this will be the last time you let Milly out of her room. | Umarım Milly'nin odasından çıkma hadisesi son olur. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
You can do anything you want with her, but only at home, do you understand? | Onunla istediğiniz şeyi yapabilirsiniz, ama evde, anladın mı ? | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
You needn't worry about me, you know. | Benim hakkımda endişelenmenize gerek yok. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
I refuse to destroy somebody in this manner. | Birilerinin yok edilmesi yolunda ki tüm emirlerinizi reddediyorum. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
It's unfair and inhuman. I'll go of my own accord. | Bu haksızca ve insanlık dışı. Burada ki görevimden istifa ediyorum. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
Go, if you're determined to, but you will go empty handed. | Madem gitmek istiyorsun o zaman git, ama giderken hiç bir şey alamayacaksın. | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |
You can shove my money up your arse! | Al o paranı da götüne sok ! | Sexy Sisters-1 | 1977 | ![]() |