Search
English Turkish Sentence Translations Page 14810
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l hope you drew up a better list than last time. | Umarım son seferkinden daha iyi bir liste hazırlamışsınızdır. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
They know it's for a special occasion, my lord. | Önemli bir gün olduğunu biliyorlar, lordum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Probus. | Probus. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Dardanius. | Dardanius. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Barak. Good. | Barak. İyi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Tomorrow is the emperor's birthday. | Yarın İmparator'un doğum günü. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You men will have the honour of competing in the palace itself,... | Sizler, İmparator'un özel arenasında, sarayda dövüşme... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
..in the emperor's private arena. | ...onuruna sahip olacaksınız. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l expectyou to make a good impression. | İyi bir izlenim bırakmanızı bekliyorum sizden. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You are my birthday present to Caligula. | Siz, Caligula'ya benim doğum günü armağanımsınız. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
They'll do you proud, my lord. | Size onur verecekler, lordum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Every man has sworn to die well if he has to, to die with style. | Her biri iyi ölmek için yemin etti, gerektiğinde, usulüne uygun ölmek için. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l've also told them there's some special entertainment tonight, thanks to our lady. | Bu gece özel bir eğlence olduğunu da söyledim, hanımefendimizin sayesinde. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Say a word to them, my lady. | Onlara söyleyecekleriniz varsa, leydim! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l'm sending you a feast prepared in my own kitchens. | Kendi mutfağımda hazırlanmış bir ziyafet çekeceğim size. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Rare delicacies from every province of the empire... | İmparatorluğun dört bir yanından, ender bulunan lezzetler... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
..and wine from the imperial cellars,... | ...imparatorluk mahzenlerinden şarap... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
..packed in snow and brought by runners from the Alps. | ...Alp Dağları'nın karı içinde paketlendi ve maratoncular tarafından getirildi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l can assure you the rest of the entertainment will be... of the very highest quality. | İnanın bana, geri kalan eğlence de, en üst kalitede olacaktır. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Guard! Guard! | Muhafızlar! Muhafızlar! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Lockthe gate! Stay where you are! | Kapıyı kilitleyin! Olduğun yerde kal! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Mark him! | Onu tutun! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Stay where you are. Stop him! | Olduğun yerde kal. Durdurun onu! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Stop him! Mark him! | Durdurun onu! Yakalayın! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Lockthe gate! | Kapıyı kapatın! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
The best prospect had to be a coward. l'm no coward. | En iyi aday bir ödlek çıktı. Ben ödlek değilim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Then why did you run? Bind him! | Öyleyse neden kaçtın? Bağlayın onu! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l don't think you're a coward. You had no real chance of escaping. You must have known. | Korkak olduğunu sanmıyorum. Kaçabilme umudun yoktu. Bunu biliyor olmalısın. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
This is a place where men are trained to kill each other like animals. | Burası erkeklerin, hayvanlar gibi birbirlerini öldürmek için eğitildikleri bir yer. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
And men aren't animals? No. | Peki erkekler hayvan değil midir? Hayır. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
We admire a magnificent animal who fights. Why not a man who fights? | Dövüşen muhteşem bir hayvana hayranlık duyarız. Dövüşen erkeğe neden duymayalım? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Because God didn't put man on earth to destroy his own kind,... | Çünkü Tanrı, erkeği kendi türünü yok etsin diye yeryüzüne göndermedi... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
..nor a woman to enjoy their agonies as they die. | ...ne de bir kadın, erkekler ölürken can çekişmelerinden zevk alsın diye. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Dog! Wait. | Köpek! Dur. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
What's your name? Demetrius. | Adın ne senin? Demetrius. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You spoke of a god, Demetrius. Which god? | Bir tanrıdan söz ettin, Demetrius. Hangi tanrı? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
There is only one God. | Yalnızca tek bir Tanrı vardır. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
He's one of them. This is very interesting. | Bu da onlardan biri. Çok ilginç. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
A Christian. | Bir Hristiyan. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Are you a Christian? Yes. | Sen Hristiyan mısın? Evet. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
And you won't fight? No. | Dövüşmeyeceksin demek! Hayır. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
He can't. lt's against his religion to kill. We'll see about that. | Dövüşemez. Dini, öldürmeye karşıdır. Bunu göreceğiz. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Strabo. Yes, my lady. | Strabo. Buyrun, leydim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Put him in the arena tomorrow. | Onu yarın arenaya gönder. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Messalina, he won't fight. You know what Caligula will do. | Messalina, o dövüşmez. Caligula'nın ne yapacağını biliyorsun. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l'm more interested in what this Christian will do... | Ölmekle yaşamak arasında kalınca, bu Hristiyan'ın ne yapacağı... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
..when he sees that his choice is kill or die. | ...beni daha fazla ilgilendiriyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Here they come! | İşte geldiler! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Look, Dardanius! Sit here and watch the game. | Bak, Dardanius! Buraya otur ve oyunu izle. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Watch me win this. Get on with the play. Ah! | Nasıl kazanıyorum bak. Zarlarla aran iyi olacak. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You may see a fewthings you didn't bargain for. These men aren't children. | Hiç ummadığınız şeyler görebilirsiniz. Bu adamlar çocuk değil. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
They know half of them will die tomorrow. l'll try not to be shocked, Strabo. | Yarın yarısı ölecek, bunu biliyorlar. Şoke olmamaya çalışırım, Strabo. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Your name is Demetrius? | Adın Demetrius mu? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l'm from Corinth, like you. | Ben de senin gibi Corinthliyim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
This is my first time here. | İlk kez burada bulunuyorum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Do you always eat like this? l don't know. | Sizler hep böyle mi yersiniz? Bilmem. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
This is my first time, too. | Ben de ilk kez burada bulunuyorum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
And you're fighting tomorrow! | Demek yarın dövüşeceksin! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You must be a famous warrior. | Ünlü bir dövüşçü olmalısın. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l'm a potter. | Ben çömlekçiyim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Only a potter? And they're sending you into the arena tomorrow? | Altı üstü bir çömlekçisin ve seni yarın arenaya çıkartacaklar ha? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You must have done something awfully bad. | Çok kötü bir şey yapmış olmalısın. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l did. | Yaptım. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l'm a Christian. | Hristiyan'ım. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Strabo,... | Strabo... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
..when you were fighting in the arena what did you think about the night before? | ...arenada dövüşürken, bir önceki gece hakkında ne düşünürdün? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
lt doesn't pay a gladiator to think, my lady. | Düşünmenin gladyatöre yararı yoktur, leydim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
When you caressed a woman,... | Bir kadını okşayıp sevdiğin zaman... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
..was your mind on her or on death? | ...aklın kadında mı olurdu, yoksa ölümde mi? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You don't expect to die. You never think it'll be you that gets it. | Öleceğini beklemezsin. Ölecek kişinin sen olacağını asla düşünmezsin. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
There's only one man down there who knows he's going to die. | Aşağıdaki adamlardan yalnızca bir tanesi öleceğini biliyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
You're wrong, Strabo. When the time comes, he'll fight... | Yanılıyorsun, Strabo. Zamanı geldiğinde, dövüşecek... | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
..because he wants to live, like any other man. | ...çünkü o da, her erkek gibi hayatta kalmayı istiyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
My lady, l tried to train him this afternoon. He wouldn't make a move to defend himself. | Leydim, onu bugün eğitmeye çalıştım, kendini savunmak için kılını kıpırdatmadı. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
And he was a warrior once. | Eskiden savaşçı biriymiş. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
He was brought to Rome as a prisoner of war, but he won't fight. | Savaş mahkumu olarak Roma'ya getirilmiş, ama dövüşmüyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Why, you...! | Seni gidi...! | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
All right, you're out of the game. Get back. He's out. Come on, whose throw? | Tamam, sen oyundan atıldın. Geri çekil. O çıktı. Haydi bakalım, sıra kimde? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Mine. Let's go. Throwthe dice. | Bende. İşimize bakalım. At zarı. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Watch this one. | Şuna bakın şimdi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
The stakes must be high. | Bahis çok yüksek herhalde. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
They're gambling for a longer life. The winner gets me for his opponent tomorrow. | Daha uzun yaşamak için kumar oynuyorlar. Kazanan yarın beni karşısına alacak da. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Venus. l threw Venus. | Venüs. Attığım zar Venüs geldi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l won you, Christian. | Seni ben kazandım, Hristiyan. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Tomorrow you're mine. | Yarın benimsin. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Now l want to show you something. | Bakın size bir şey göstermek istiyorum. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Watch. | İzleyin şimdi. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
ls it true that when you strike a Christian, he must turn the other cheek? | Bir Hristiyan'a tokat attığında, öteki yanağını çevirmesi gerektiği doğru mu? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Go ahead. Turn the other cheek. Let's see you. | Durma. Öbür yanağını çevir. Görelim seni. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Anyone else? | Var mı başkası? | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
l am no Christian. | Ben Hristiyan değilim. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Who is he? Glycon, the Nubian. | Kim o? Glycon, Doğu Afrika'dan, Nubyalı. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
My lord Claudius has been considering giving him his freedom. | Lordum Claudius ona özgürlüğünü vermeyi düşünüyor. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Oh, yes. l remember. | Evet, hatırladım. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Have him fight the Christian tomorrow. | Yarın, Hristiyan'ın karşısına onu çıkarın. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
That should make it even more interesting. | Bu, durumu daha ilginç yapacaktır. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Listen to me. The worst sort of life is better than the best kind of death. | Dinle beni. En kötü şekilde yaşamak, en iyi şekilde ölmekten daha iyidir. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Forgetyour religion for just one day. | Bir günlüğüne olsun, dinini unut. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Kill him. He is no good. | Onu öldür. O iyi biri değil. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |
Your god will thank you for it. | Bunu yaparsan, tanrın sana teşekkür eder. | Demetrius and the Gladiators-1 | 1954 | ![]() |