Search
English Turkish Sentence Translations Page 14782
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You call that erotic? | Sen buna erotik mi diyorsun? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Mr. Ferrari, where have you been all these years? | Bay Ferrari, bunca yıldır neredeydiniz? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
When I catch the genius who made this headdress, I'm going to make him eat it. | Bu maskeyi yapan akıllıyı bulursam, ona yedireceğim. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
You should wear it all the time. It does wonders for you. | Onu sürekli giymelisin. Seni çok açıyor. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
And the kitties? | Ya kediler? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Anyway, I don't see what the business about the victim... | Ayrıca, kurbanın katili baştan çıkarmasının konuyla... | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
...seducing the killer have to do with anything? | ...ne ilgisi olduğunu anlamıyorum. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
All right, it has nothing to do with it. | Pekâlâ, hiçbir ilgisi yok. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
But can you imagine the effect on the public? | Ama halk üzerindeki etkisini düşünebiliyor musun? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
The victim rapes her own murderer. | Kurban kendi katiline tecavüz ediyor. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
It'll be sensational. | Bu çok sansasyonel olacak. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Betty! What is it? | Betty! Ne oldu? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
My zipper's caught again. | Fermuarım yine sıkıştı. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
I'm here to protect my investors, not your precious career! | Ben yatırımcılarımı korumak için buradayım, senin değerli kariyerin için değil. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
A losing battle in any case. | Yine de yenilgi kaçınılmaz. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
How's your ankle? It's killing me. | Ayak bileğin nasıl? Beni öldürüyor. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
You shouldn't be working at all. Yeah, tell that to my landlord. | Hiç çalışmaman gerek. Evet, bunu ev sahibime söylesene. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
In case it slipped your mind, the show opens in one week. | Belki aklından çıkmıştır, gösteri bir hafta içinde başlıyor. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
And as you can see, these people literally stink. | Ve gördüğün gibi bu insanların hepsi kelimenin tam anlamıyla felaket. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
At this point, either you let me do things my way, or say goodbye to your... | Bu noktada, ya benim yöntemimle yapmama izin verirsin ya da bu işe veda... | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Get this damn cat out of here. | Çıkar şu lanet kediyi buradan. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
And call Sybil on stage. | Ve Sybil'ı da sahneye çağır. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Sybil! | Sybil! | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Sybil, you're on. | Sybil, sıra sende. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Oh. It's positive. | Demek pozitif. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Well, what's it gonna be? | Peki, şimdi ne olacak? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Do I carry on or do we all go home? | Devam mı edeyim, yoksa hepimiz eve mi gidelim? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
There seems to be a misunderstanding. I'm not criticizing your work. | Sanırım bir yanlış anlaşılma var. Ben senin çalışmanı eleştirmiyorum. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
I just want you to keep in mind one thing. That... | Sadece bir şeyi aklında tutmanı istiyorum. O da... | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
That there are some people who like to fondle the dancers' asses backstage. | Bazı insanlar vardır ki, dansçıların poposunu sahne arkasında okşamayı sever. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
And some who like to see the dancers' asses under the lights onstage. | Ve bazı insanlar da dansçıların poposunu sahne ışıkları altında görmekten hoşlanır. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
I swear to God I'm going to kill whoever made this costume. | Yemin ederim bu kostümü yapanı öldüreceğim. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Stop bitching, honey. You can always go back... | Kes dırdırı, tatlım. Mexico Joe'nun yerindeki... | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
...to microwaving chili at Mexico Joe's. | ...biber pişirme işine her zaman geri dönebilirsin. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
And you can go back to selling your ass... | Sen de otobüs durağındaki erkekler tuvaletinde... | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
...in the mens' room at the bus station, darling. | ...götünü pazarlamaya geri dönebilirsin, tatlım. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Dominique. Dominique! | Dominique. Dominique! | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
All right, come on. Back to work. | Pekâlâ, haydi. Çalışmaya geri dönelim. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Let's get going with the scene change. | Diğer sahneyle devam edelim. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Is everything ready? Mark! | Her şey hazır mı? Mark! | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Alicia, take a break. | Alicia, biraz ara ver. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
I don't want to watch any more of that crap. | Bu saçmalığı artık görmek istemiyorum. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Where's Sybil? She's coming. | Sybil nerede? Geliyor. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Wow, he's sure tough on you. | Sana karşı oldukça sert. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
It's positive, Danny. Christ. | Pozitif çıktı, Danny. Tanrı'm. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Don't worry. After all, it's not the first time. | Üzülme. Sonuçta, ilk kez olmuyor. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Sybil. Coming! | Sybil. Geliyorum! | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Okay, we'll talk later. | Tamam, daha sonra konuşuruz. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Betty, have you seen my purse? No. Where did you leave it? | Betty, çantamı gördün mü? Hayır. Nerede bırakmıştın? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
All my money's in it, and my watch. | Bütün param içinde, ayrıca saatim de. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Okay, I'll go look in the dressing room. | Pekâlâ, gidip soyunma odasına bakayım. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Everything okay, Alicia? Yes, thanks. Everything's fine. | Her şey yolunda mı, Alicia? Evet, teşekkürler. Her şey yolunda. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
If there's anything I can do to help... | Eğer yardım edebileceğim bir şey varsa... | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
How about an advance to cover rehearsal time? I'm broke. | Prova süresince masraflarımı karşılamak için biraz avansa ne dersin? Meteliksizim. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
That will be fine, but finish with that arm up, all right? | Bu güzel, ama kolların yukarıda bitir, tamam mı? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
And decisive. Good. | Ve kararlı ol. Güzel. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Okay, let's run through the rape scene. | Tamam, tecavüz sahnesine bir göz atalım. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Get Laurel. | Laurel'i çağır. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Ms. Laurel? | Bayan Laurel? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Ms. Laurel! | Bayan Laurel! | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Is our Cinderella ready to do her scene? | Külkedimiz kendi sahnesi için hazır mı? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Or does she need more time to warm up? | Yoksa ısınmak için daha fazla zamana mı ihtiyacı var? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Brett, you're a fucking bastard. | Brett, seni lanet piç. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
A rose by any other name. | Başka bir deyişle bir gül. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Okay, let's do it. Music! | Pekâlâ, haydi başlayalım. Müzik! | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
God, I can't find my watch. | Tanrı'm, saatimi bulamıyorum. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Here it is. | İşte, burada. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Wow, you must be crazy to leave it lying around like that. | Vay canına, bunu ortalıkta bırakmak için deli olmalısın. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
You're right. If I didn't have this job, I'd have to pawn it. | Haklısın. Eğer bu işi bulamasaydım, onu rehin bırakacaktım. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Don't worry, dear. It's only mother. | Endişelenme, tatlım. Sadece annen. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
What's our bright eyed ingenue reading now? | Bizim parlak gözlü saf kızımız şimdi ne okuyor bakalım? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Stanislavski. Oh, saints preserve us! | Stanislavski. Azizler bizi korusun! 1 | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
If an actor prepares, it's fantastic. 1 | Bir aktör hazırlık yapıyorsa, bu harika bir şey. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Let me know when you get to the part about earning enough money... | Beden ve ruh sağlığını korumak için yeterli para kazanma kısmına... | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
...to keep body and soul together. | ...geldiğin zaman haberim olsun. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
That's information I can use. | Bu, kullanabileceğim bir bilgi. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Look at Laurel. She's the perfect example of the method. She really feels her parts. | Laurel'e bak. O, bu yöntemin mükemmel bir örneği. Her parçasını gerçekten hissediyor. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Keep it up, sweetie! | Devam et, tatlım! | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Here. This is a hospital. It's only five minutes from here. Come on, let's go. | İşte. Bir hastane. Buradan sadece beş dakika uzaklıkta. Haydi, gidelim. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Oh, Betty, that bastard would never give me permission to go. | Betty, o piç kurusu gitmem için bana asla izin vermez. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Look, if you're ankle gets any worse you'll be out of a job in a flash. | Eğer ayak bileğin daha da kötüleşirse, o zaman yıldırım hızıyla işinden olursun. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Don't be an idiot. We'll go ask Willy and he'll let us out the side door. | Aptal olma. Willy'den rica ederiz, yan kapıdan çıkmamıza izin verir. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Willy! | Willy! | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Willy, do us a favor and let us go out the service entrance. | Willy, bize bir iyilik yap ve servis girişinden çıkmamıza izin ver. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Now, y'all know Mr. Collins doesn't want anybody... Willy, this is an emergency. | Biliyorsunuz, Bay Collins hiç kimsenin dışarı... Willy, bu acil bir durum. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
There you are Lucifer. Willy, let us go out first. | İşte buradasın, Lucifer. Willy, önce biz çıkalım. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Remember when you come back, lock the door and put the key back on the shelf. | Geri döndüğünüzde kapıyı kilitleyip anahtarı yerine koymayı unutmayın. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
What is it, Betty? | Ne oldu, Betty? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
The cat. It crossed my path. | Kedi. Önümden geçti. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Are you superstitious? I guess, a little. | Batıl inançlı mısın? Sanırım, biraz. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
How come Peter's so mean to you? | Peter sana karşı neden bu kadar sert? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Because he left his shrink in London. | Çünkü psikiyatristini Londra'da bıraktı. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Oh, come on. He's not crazy. He's just panting for your body | Yapma. O deli değil. Sadece senin bedenin için yanıp tutuşuyor. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
so let him pant a little longer. Too late. | Biraz daha yanıp tutuşmasına izin ver. Çok geç. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
What he wants is a repeat performance. | Onun tek istediği tekrar başarı elde etmek. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
But I won't share him with his little chums. | Ama ben onun küçük dertlerine ortak olmayacağım. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
It's supper time. | Yemek vakti. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Come on, Jack. | Haydi, Jack. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Betty, this is a mental institution. | Betty, burası bir akıl hastanesi. | Deliria-1 | 1987 | ![]() |
Pyschiatrists are doctors too, aren't they? | Psikiyatristler de doktordur, değil mi? | Deliria-1 | 1987 | ![]() |