• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14781

English Turkish Film Name Film Year Details
Who do you think we are, you? Bizim kim olduğumuzu, düşünüyorsunuz? Delhi Safari-1 2012 info-icon
'Cause that's how you've made us feel Bize yüzyıllardır hergün... Delhi Safari-1 2012 info-icon
every day for centuries. ...bu duyguyu yaşatıyor sunuz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
You attack us with your guns, Bize saldırdınız, buldozerlerle... Delhi Safari-1 2012 info-icon
your bulldozers, your pollution, and deforestation. ...silahlarla, kirlilikle, orman katliamı ile. Delhi Safari-1 2012 info-icon
A lucky few of us, you keep in your homes Bazılarımız, çocuklarınız eğlensin diye... Delhi Safari-1 2012 info-icon
as pampered pets for your children to play with, ...evlerinizde yaşadığı için şanslı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
while the rest of us, you hunt down Çoğumuz ise, tüylerimiz ve derilerimiz için... Delhi Safari-1 2012 info-icon
and kill for our skins or feathers ...öldürülüyor. Hatta sırf size... Delhi Safari-1 2012 info-icon
or just because it seems fun for you. ...eğlenceli geldiği için öldürülüyoruz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Do you think we feel nothing? Hiçbirşey hissetmediğimizi mi, sanıyorsunuz? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Isn't our habitat our home? Orman bizim evimiz değil mi? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Aren't our little ones children? Bizim küçük çocuklarımız yok mu? Delhi Safari-1 2012 info-icon
What has this cub ever done Bu küçük yavru şimdi ne yapacak. Delhi Safari-1 2012 info-icon
that he should have his father killed? Babası sizin tarafınızdan vuruldu. Delhi Safari-1 2012 info-icon
He should be playing and goofing off. Bu çocuk şimdi ne yapacak. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Instead, he's traveled all this way Kendi hayatını kurtarmak için... Delhi Safari-1 2012 info-icon
to try and reason with you, to plead for his own life. ...kalkıp buralara geldi. Delhi Safari-1 2012 info-icon
A kid shouldn't have to do that. Bir çocuk bunu yapmamalı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
And when he finally got here, Buraya geldiğimiz de... Delhi Safari-1 2012 info-icon
when we showed ourselves to you, ...bizi gördüğünüz anda... Delhi Safari-1 2012 info-icon
what did we hear? ...tek duyduğumuz şey? Delhi Safari-1 2012 info-icon
"Kill 'em all! Kill 'em!" Öldürün onları! Öldürün! Delhi Safari-1 2012 info-icon
We may come from the jungle, Ormandan gelen biziz, Delhi Safari-1 2012 info-icon
but you're the ones who look like savages to me. fakat vahşice davranan, siz oldunuz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
When we first set out, Delhi seemed so far away. Bunu ilk planladığımızda, Delhi bize çok uzak gibi geldi. Delhi Safari-1 2012 info-icon
We didn't realize that reaching Delhi would be the easy part. Buraya gelmenin kolay olmayacağını biliyorduk. Delhi Safari-1 2012 info-icon
We'd still have to reach your hearts. Hala sizin bizi anlamanızı istiyoruz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
If there's anyone out there who's been touched by these words, Eğer içinizden biri bu dediklerimi... Delhi Safari-1 2012 info-icon
stop killing us. ...anlıyor ise, bizi öldürmeyi bırakın. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Stop bulldozing us. Dozerlerinizi göndermeyi bırakın. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Live with us. We've only got one world. Beraber yaşayalım. Sadece bir tane dünya var. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Let's share it in peace for all our sake's. Hep birlikte paylaşalım bu dünyayı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Who will stand with me and say, Kim benim gibi düşünüyor, ve söylüyor... Delhi Safari-1 2012 info-icon
"Let's share the world"? hadi dünyayı paylaşalım? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Share the world! Dünyayı paylaşalım! Delhi Safari-1 2012 info-icon
"Share the world." Dünyayı paylaşalım! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Share the world! Share the world! Dünyayı paylaşalım! Dünyayı paylaşalım! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Ya hoo! Share the world! Dünyayı paylaşalım! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Done. İşte bu kadar. Delhi Safari-1 2012 info-icon
YUVI: He was just talking... Huh? O sadece... Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: You call yourselves wild animals? Kendinize vahşi hayvanlar mı diyorsunuz? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Who? Kim? Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: Uh, Pigeon? Pigeon? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Agh! Bharela! Bharela! Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: I'm sorry, Mom. Üzgünüm, Anne. Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: Delhi? Uhh... Delhi? Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: Parliament? Parlemento mu? Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: If Papa was here Eğer babam burada olsaydı, Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: Leaving this jungle would be like leaving Papa. Bu ormanı bırakmak babamı bırakmak gibi. Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Now you know why. Şimdi neden olduğunu anlıyor musun? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Trust me, it's gonna be great. İnanın bana harika olacak. Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: Mom? Anne? Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: How will we ever get to Delhi now? Şimdi nasıl Delhi ye gideceğiz? Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: A bat! Yarasa! Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: I've got news for you. Sana bir haber getirdik. Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Hey, where you going? Nereye gidiyor sunuz? Delhi Safari-2 2012 info-icon
Bagga, tell Bajrangi he's no longer part of our quest. 1 Bagga, Bajrangi ye söyle, bundan sonra bizimle değil. Delhi Safari-2 2012 info-icon
There's one thing he will never understand... Anlamadığı bir şey var. Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Whoa, just look at this place, huh? Şuraya bakın? Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: Baba! Baba! Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: Uh, Bagga, I think you're sitting on him. Bagga, Galiba onun üzerinde oturuyorsun. Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Sandalwood bark, see? Sandal ağacı kabuğu değil mi bu? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Well? Nasıl? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Okay? Tamam? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: What was wrong with that one? Onun ne sorun var dı? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: You're outta your mind! Kafayı mı yedin sen! Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Okay, okay! Tamam, tamam! Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Oh, no! Hayır...! Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: You traitor! Seni sahtekar! Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Thought you could make a fool out of me, did you? Beni aptal sandın değil mi? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: When I think of all I've done for you, Senin için yaptıklarımı düşününce... Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Maybe if I put the rock down... Belki de taşı yere koyarsam... Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Don't you tell me what... Bana sakın... Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: That's funny, look! Çok komik, bakın! Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Go! Çabuk! Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: All aboard! Herkes binsin! Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: They're behind us! Arkamızdalar! Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: You know, I think there was something funny Biliyor musun, çok komik birşey oldu, Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: But, Mom, how can you say that? Ama anne, bunu nasıl dersin? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: So this is Delhi. Burası delhi. Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Well? Ne? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: Alex, what's the matter? Alex, sorun ne? Delhi Safari-2 2012 info-icon
YUVI: What's wrong? Sorun ne? Delhi Safari-2 2012 info-icon
BAJRANGI: He's right, you know. Doğru diyor. Delhi Safari-2 2012 info-icon
STAGE FRIGHT SAHNE KORKUSU Deliria-1 1987 info-icon
Hey, baby, got the time? Bebeğim, vaktin var mı? Deliria-1 1987 info-icon
Ah, go to hell. Canın cehenneme! Deliria-1 1987 info-icon
Hey, what was that? O da neydi? Deliria-1 1987 info-icon
I heard a scream! Bir çığlık duydum! Deliria-1 1987 info-icon
The killer! He's struck again! Katil! Yine öldürdü! Deliria-1 1987 info-icon
Another victim of the killer! Katilin bir başka kurbanı daha! 1 Deliria-1 1987 info-icon
Stop! 1 Durun! Deliria-1 1987 info-icon
You don't seem to have understood what I meant. Ne demek istediğimi anlamış gibi görünmüyorsun. Deliria-1 1987 info-icon
A whore. You're supposed to be a whore. Bir fahişe. Bir fahişe olman gerekiyordu. Deliria-1 1987 info-icon
Is it too much to ask? Çok şey mi istiyorum? Deliria-1 1987 info-icon
But Peter, I... Sex. S E X. Fakat, Peter. Ben... Seks. S E K S. Deliria-1 1987 info-icon
Frankly, Collins, it seems fine to me as it is. Açıkçası, Collins, bana isteneni yapmış gibi görünüyor. Deliria-1 1987 info-icon
I think you've pushed the erotic angle about as far as you can. Sanırım erotik bakış açısını götürebildiğin kadar ileriye götürmek istiyorsun. Deliria-1 1987 info-icon
"The erotic angle?" "Erotik bakış açısı" mı? Deliria-1 1987 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14776
  • 14777
  • 14778
  • 14779
  • 14780
  • 14781
  • 14782
  • 14783
  • 14784
  • 14785
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact