• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147172

English Turkish Film Name Film Year Details
The judge's name is Vandelay? Vanda who? Hakimin ismi Vandelay mi? Vanda ne? Seinfeld-1 1989 info-icon
Jerry, did you hear that? Yeah. Yeah. Jerry, duydun mu? Yeah. Yeah. Seinfeld-1 1989 info-icon
I think that's a good sign. Bu iyiye işaret. Seinfeld-1 1989 info-icon
Is the district attorney ready to proceed? Bölge avukatları başlamaya hazır mı? Seinfeld-1 1989 info-icon
We are, Your Honor. Evet, Sayın Hakim. Seinfeld-1 1989 info-icon
Mr. Hoyt. Bay Hoyt. Seinfeld-1 1989 info-icon
Ladies and gentlemen, last year our city council... Bayanlar ve baylar, geçen sene yerel konseyimiz.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...by a vote of 12 to 2, passed a Good Samaritan law. ...12'ye 2 oyu üstünlüğü ile Hayırsever vatandaş yasasını yürürlüğe koymuştur. Seinfeld-1 1989 info-icon
Now, essentially, we made it a crime... İnsanların başları belada iken.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...to ignore a fellow human being in trouble. ...daha duyarlı olmaları için çıkardığımız bir yasa idi. Seinfeld-1 1989 info-icon
Now, this group from New York... Bu New York'tan gelen grup.., Böyle konuşma. Seinfeld-1 1989 info-icon
...not only ignored, but as we will prove... ...sadece yardım etmemekle kalmamış.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...they actually mocked the victim as he was being robbed at gunpoint. ...silah zoru ile soyulan bir vatandaşla dalga geçmişlerdir. Seinfeld-1 1989 info-icon
I can guarantee you one other thing, ladies and gentlemen... Size bir şeyi garanti ederim, bayanlar ve baylar.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...this is not the first time they have behaved in this manner. ...bu onların ilk defa yaptıkları bir şey değildir. Seinfeld-1 1989 info-icon
They have quite a record of mocking and maligning. Elimizde dalga geçtikleri anın kaydı bulunmaktadır. Seinfeld-1 1989 info-icon
This is a history of selfishness, self absorption... Bu tamamen bencilliğin, ezikliğin.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...immaturity and greed. ...toyluğun ve hırsın bir özetidir. Seinfeld-1 1989 info-icon
And you will see how everyone... Ve 4'lüyle ilişkisi olan herkesin.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...who has come into contact with these four individuals... ...nasıl ihanete uğradığını, yanlış yaptığını.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...has been abused, wronged... ...baştan çıkarıldığını ve kötülendiğini.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...deceived and betrayed. ...hepiniz göreceksiniz. Seinfeld-1 1989 info-icon
This time... Ama bu sefer.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...they have gone too far. ...bir şey yapamayacaklar. Seinfeld-1 1989 info-icon
This time... Bu sefer.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...they are going to be held accountable. ...bunlar sorumlu olacak. Seinfeld-1 1989 info-icon
This time... Ve bu sefer.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...they are the ones who will pay. ...bedel ödeyecen taraf olacaklar. Seinfeld-1 1989 info-icon
Mr. Chiles? Bay Chiles? Seinfeld-1 1989 info-icon
I am shocked and chagrined. Şok olmuş ve dargın vaziyetteyim. Seinfeld-1 1989 info-icon
Mortified and stupefied. İncindim ve utandım. Seinfeld-1 1989 info-icon
This trial is outrageous. Bu suçlamalar çok ağır. Seinfeld-1 1989 info-icon
It is a waste of the taxpayers' time and money. Zaman, para ve vergi kaybı. Seinfeld-1 1989 info-icon
It is a travesty of justice that these four people... Bu insanları rezil etmek için açılmış bir davadır. Seinfeld-1 1989 info-icon
...have been incarcerated while the real perpetrator... ...gerçek suçlular dışarıda elini kolunu sallayarak dolaşırken.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...is walking around laughing. ...gülerken, bu insanlar hapsedilmeye çalışılıyor. Seinfeld-1 1989 info-icon
Lying and laughing. Laughing and lying. Yatarken gülüp, gülerken yatıyorlar dışarıdakiler. Seinfeld-1 1989 info-icon
Do you know what these four people were? Bu 4 insanı tanıyor musunuz? Seinfeld-1 1989 info-icon
They were innocent bystanders. Bunlar masum birer seyircidirler. Seinfeld-1 1989 info-icon
Now, you just think about that term. Şimdi bu taraftan bakalım. Seinfeld-1 1989 info-icon
Innocent bystanders. Masum seyirciler. Seinfeld-1 1989 info-icon
That's exactly what they were. Bu kesinlikle böyle. Seinfeld-1 1989 info-icon
We know they were bystanders, nobody's disputing that. Tartışmasız seyirci olduklarını biliyoruz. Seinfeld-1 1989 info-icon
So how can a bystander be guilty? No such thing. Bir seyirci nasıl suçlu olabilir ki? Yok böyle bir şey. Seinfeld-1 1989 info-icon
Have you ever heard of a guilty bystander? Hiç suçlu bir seyirci duydunuz mu? Seinfeld-1 1989 info-icon
No. Because you cannot be a bystander and be guilty. Hayır. Çünkü aynı anda hem seyirci hem suçlu olamazsınız. Seinfeld-1 1989 info-icon
Bystanders are, by definition, innocent. Seyirciler, masumluğun simgesidir. Seinfeld-1 1989 info-icon
That is the nature of bystanding. Seyirciliğin doğası budur. Seinfeld-1 1989 info-icon
But, no. Ama, yok. Seinfeld-1 1989 info-icon
They wanna change nature here. Burada doğayı değiştirmeye çalışıyorlar. Seinfeld-1 1989 info-icon
They wanna create a whole new animal. Yeni bir hayvan yaratmaya çalışıyorlar. Seinfeld-1 1989 info-icon
The guilty bystander. Suçlu seyirci. Seinfeld-1 1989 info-icon
But don't you let them do it. Bunu yapmalarını izin vermeyin. Seinfeld-1 1989 info-icon
Only you can stop them. Onları sadece siz durdurabilirsiniz. Seinfeld-1 1989 info-icon
That was wonderful. Thank you. Harikaydı. Teşekkürler. Seinfeld-1 1989 info-icon
Is the prosecution ready to present its first witness? Davacı taraf, ilk şahidini getirmeye hazır mı? Seinfeld-1 1989 info-icon
We are, Your Honor. Evet. Sayın Hakim. Seinfeld-1 1989 info-icon
Call Officer Matt Vogel to the stand. Memur Matt Vogel'i kürsüye çağırın. Seinfeld-1 1989 info-icon
Call Matt Vogel. Matt Vogel'i çağırın. Seinfeld-1 1989 info-icon
So they were just standing there? Yes. Orada öylece duruyorlardı yani? Evet. Seinfeld-1 1989 info-icon
Did one of them have a video camera? Birisinde video kamera var mıydı? Seinfeld-1 1989 info-icon
With the court's permission, we would like to play back that video... Mahkemenin izniyle, A kanıtımız olarak.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...and enter it into evidence as Exhibit A. ...videoyu oynatabilir miyiz? Seinfeld-1 1989 info-icon
Come on. Okay, I'm getting out. Haydi. Tamam, Çıkıyorum. Bir dakika Seinfeld-1 1989 info-icon
See, the great thing about robbing a fat guy is it's an easy getaway. Şişko bir adamı soymanın iyi tarafı ne biliyor musun? Seinfeld-1 1989 info-icon
So they just stood there and did nothing? Ve orada öylece durup hiçbir şey yapmadılar, öyle mi? Seinfeld-1 1989 info-icon
Yeah. Nothing. Nothing. Yeah. Hiçbir şey, hiçbir şey. Seinfeld-1 1989 info-icon
Hey, great plane. Hey, harika uçaktı! Seinfeld-1 1989 info-icon
Piece of junk. Döküntünün teki! Seinfeld-1 1989 info-icon
You know, you almost got us killed. Az daha ölüyorduk haberiniz var mı? Seinfeld-1 1989 info-icon
Call Mabel Choate to the stand. Mabel Choate'yi kürsüye çağırın. Seinfeld-1 1989 info-icon
Call Mabel Choate. Mabel Choate'yi çağırın. Seinfeld-1 1989 info-icon
Your Honor, I most strenuously and vigorously object to this witness. Sayın Hakim, bu tanığa şiddetle itiraz ediyorum. Seinfeld-1 1989 info-icon
She was not present at the incident. Olay mahalinde kendisi yoktu. Seinfeld-1 1989 info-icon
Her testimony is irrelevant, irrational and inconsequential. Tanıklığı, konu dışı, sebepsiz ve önemsizdir. Seinfeld-1 1989 info-icon
The prosecution has gone to great lengths and considerable cost... Bu dava sürecini oluşturmak ve tanıkları.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...to find these character witnesses. ...bulmak için epey uzun bir vakit ve çok para harcadık, Sayın Hakim. Seinfeld-1 1989 info-icon
It is imperative that we establish this is not merely an isolated incident. Bu dava sadece bu olay ile izole edilmemelidir. Seinfeld-1 1989 info-icon
It's part of a pattern of antisocial behavior... Bu antisosyal bir hareketlenmenin.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...that's been going on for years. ...10 yıl sonunda dışavurumudur. Seinfeld-1 1989 info-icon
Objection overruled. Thank you. Öneri reddedildi. Teşekkürler. Seinfeld-1 1989 info-icon
I'll hear the witness. Tanığı dinleyeceğim. Seinfeld-1 1989 info-icon
Now, Mrs. Choate, would you please tell the court... Pekala, Bayan Choate, mahkemeye 4 Temmuz günü.., Seinfeld-1 1989 info-icon
...what happened the evening of January 4th? ...olanları anlatabilir misiniz? Seinfeld-1 1989 info-icon
Well, I was in Schnitzer's Bakery when I got accosted by that man. Bu adam tarafından saldırıya uğradığımda, Schnitzer'lerin fırınındaydım. Seinfeld-1 1989 info-icon
Let the record show that she's pointing at Mr. Seinfeld. Bay Seinfeld'i işaret ettiğine dikkatinizi çekmek istiyorum. Seinfeld-1 1989 info-icon
My marble rye. Çavdarımı. Seinfeld-1 1989 info-icon
Your marble rye? Çavdarınızı mı? Seinfeld-1 1989 info-icon
I got the last one. Son çavdarı ben almıştım. Seinfeld-1 1989 info-icon
He kept persisting, and I said no. İsrar etti ama ben hayır dedim. Seinfeld-1 1989 info-icon
Then you left the bakery. Right. Ve fırından çıktınız. Doğru. Seinfeld-1 1989 info-icon
But it didn't end there, did it, Mrs. Choate? Bununla bitmedi değil mi, Bayan Choate? Seinfeld-1 1989 info-icon
Give me that rye. Stop it. Let go. Ver şu çavdarı. Kes şunu. Seinfeld-1 1989 info-icon
I want that rye, lady. O çavdara ihtiyacım var, bayan. Seinfeld-1 1989 info-icon
Help. Someone, help. Yardım edin! Birileri yardım etsin! Seinfeld-1 1989 info-icon
Shut up, you old bag. Kes sesini be moruk! Seinfeld-1 1989 info-icon
Stop, thief. Please, stop him. Stop him, he's got my marble rye. Durdurun hırsız! Lütfen durdurun onu! Durdurun çavdarımı çaldı. Seinfeld-1 1989 info-icon
I call Marla Penny to the stand. Marla Penny' yi kürsüye çağırın. Seinfeld-1 1989 info-icon
Call Marla Penny. Marla Penny'yi çağırın. Seinfeld-1 1989 info-icon
The virgin. Bakire. Seinfeld-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147167
  • 147168
  • 147169
  • 147170
  • 147171
  • 147172
  • 147173
  • 147174
  • 147175
  • 147176
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact