Search
English Turkish Sentence Translations Page 147157
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I will avenge my brother' s death, | Kardeşimin intikamını alacağım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Sam Ho,,, | Sam Ho. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You lost, | Yakalandın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
How do know he is Sam Ho? | Sam Ho olduğunu nereden biliyorsun? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I saw him once at Mid Levels that day, | O gün Mid Levels'da görmüştüm. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I sense that I have seen him before, | Daha önceden gördüğümü hissetmiştim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
After the sniper' s dead, I begin to recall,,, | Keskin nişancının ölmesinden sonra hatırlamaya başladım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
He's with the sniper. | Nişancıyla beraberdi. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
But I couldn't remember who he is. | Ama kim olduğunu hatırlayamamıştım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I spent three days looking through the files and I narrowed it down to three men, | Dosyalarla üç gün geçirdim ve üç adama kadar indirgedim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Only Sam has a brother who was a cop, | Aralarında kardeşi polis olan bir tek Sam var. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
His brother resigned a year ago and was killed in a car accident, | Kardeşi 1 yıl önce istifa etti ve sonra bir araba kazasında öldü. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
From our conversation, I deduced that... | Konuşmamızdan... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Raise your right leg and point it to the ceiling,,, | Sağ bacağınızı kaldırıp tavanı işaret edin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Open your right arm and maintain your balance, | Sol kolunuzu açarak da dengeyi sağlayın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Ok,,ay, turn your right arm, | Tamam, şimdi sağ elinizi döndürün. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Pull your right leg back,,, | Sağ ayağınızı arkadan tutun. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Straighten out your left arm, | Sol kolunuzu uzatın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Then pull your right leg back,,, | Sonra sağ ayağınızı geri çekin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Bend your knees, | Dizlerinizi kırıp... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Straighten out both of your arms in opposite directions, | ...kollarınızı iki tarafa açın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Keep looking in front. | İleriye bakın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Bring your palms together, | Avuç içlerinizi birleştirin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Turn your upper body to the right, | Vücudunuzun üstünü yukarı çevirin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Open your arms, | Kollarınızı uzatın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Keep looking at the ceiling | Tavana bakın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Okay, turn back your upper body, bring your palms together | Tamam, şimdi dönerek ellerinizi birleştirin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Let's do another set of movements. | Şimdi bir set daha yapalım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Open your arms, | Kollarınızı açın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Never for once do you accept my invitation to dinner, | Bir kere olsun yemek davetimi kabul etmedin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Today you asked me out for dinner, What do you want from me? | Bugün sen yemeğe çıkmak istiyorsun. Benden istediğin nedir? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will get to the point, | Hemen sadede geleceğim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I lost five million in futures index, last week,,, | Geçen hafta borsada 5 milyon kaybettim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Can you lend me the money to pay it back,,?, | Bana biraz borç verebilir misin? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will just give it to you, | Borç olarak vermem. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Don t tell my god father about it, | Vaftiz babama bahsetme ama. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I won t pay you back,, the money, | Parayı geri ödemem... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
But l can give you something else instead, | ...ama onun yerine başka bir şey verebilirim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will be your mistress for one month, then we don t owe each other anything, | Bir aylığına metresin olurum, borcum kapanmış olur. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
But you can t tell anyone, | Ama kimseye bahsetmeyeceksin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Or else I would rather sell my bar than to accept your money, | Yoksa senin paranı almak yerine barımı satarım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Ok,,ay, | Kabul. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Starting now, | Şimdi başlıyoruz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
After you transfer the money into my bank,, account, I will be your mistress, | Parayı hesabıma havale ettikten sonra. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
The transfer will get done before 5:00 pm, today, | Akşam 5'e kadar hesabında. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will go to your place for dinner, | Akşama yemeğe sendeyim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Do you need me to go inside with you? | İçeri ben de geleyim mi? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You want to watch me having sex,?, | Beni sevişirken izlemek mi istiyorsun? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Stay here! Don t disturb me unless it is absolutely necessary, | Burada kal ve çok önemli olmadıkça rahatsız etme. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Got it, | Anlaşıldı. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You are here? I am in the kitchen, | Geldin mi? Mutfaktayım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You cook,,?, | Yemek mi yapıyorsun? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
For you, I cook,,, | Senin için. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Go wash your hands, Dinner will be ready soon, | Sen ellerini yıka. Yemek birazdan hazır. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
But I want to have sex, with you first, | Ama önce seni istiyorum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Don t be naughty! Go wash your hands! | Yaramazlık yapma. Git ellerini yıka. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Dad, you are back,,?, I will reheat the meal for you, | Baba, geldin mi? Yemeği ısıtayım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
No need... | Gerek yok. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
It s rare that you cook,, for me, | Benim için yemek yapmazdın sen. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Don t eat takeaway any more, | Artık dışarıdan söylemek yok. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Try my cooking, | Benim yemeklerimi tat bakalım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Dad, I am warning you,,, | Baba, şimdiden uyarıyorum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You can only say it s delicious, You can t say it tastes bad, | Sadece, lezzetliymiş diyebilirsin. Tadı rezalet diyemezsin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Or else I will never cook,, again, | Yoksa bir daha yemek falan yapmam. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
It is salty, | Tuzlu olmuş. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Salty? | Tuzlu mu? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
It s really salty, | Hem de aşırı tuzlu. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I like your honesty, | Dürüst olmana sevindim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
No wonder so many women fall for you, | Kim bilir kaç kadın sana bayılıyordur. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Don't bullshit me. | Bırak dalgayı. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
The money is in the drawer take what you need, | Para çekmecede. Ne kadar lazımsa al. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I just want to say I had been unruly before | Şimdiye kadar çok asi oldum, kabul. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
and I said you are an useless cop, | Sana da işe yaramaz bir polissin dedim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Will you still be mad at me? | Bana hâlâ kızgın mısın? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
How could a father stay mad at his own daughter? | Bir baba öz kızına nasıl kızgın kalabilir ki? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I just hope that you will live happily ever after, | Umarım hayatının sonuna kadar mutlu yaşarsın. Baba, artık şarkıcıların peşinden koşmayacağım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Dad, I won t be a star chaser anymore, | Baba, artık şarkıcıların peşinden koşmayacağım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
That s good, | İşte bu iyi. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
No star can be as cool as my father, | Hiçbir şarkıcı babam kadar iyi olamaz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Brother Mann, big news, | Kardeş Mann, önemli gelişmeler var. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Nga Tsin Wai Road was reported to find illegal firearms,,, | Nga Tsin Wai Yolu'nda silah sesleri duyulmuş. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I am coming right away, | Hemen geliyorum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Don t you eat? | Yemeyecek misin? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Put them in the fridge, I will eat them later when I am back,,, | Dolaba koy sen. Gelince yerim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Don t stay up late, | Erkenden yat. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I got it, | Tamam. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Bye, | Görüşürüz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I heard that your ex boyfriend killed Qing, | Eski sevgilin, Qing'i öldürmüş. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I don t want to talk,, about him anymore, | Artık onun hakkında konuşmak istemiyorum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
He's now a wanted criminal. He has probably left Hong Kong already. | Polis onu arıyormuş. Muhtemelen Hong Kong'dan kaçmıştır. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I don t give a shit, | Umurumda değil. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I am going to take a bath first, | Önce duş alacağım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
How could you leave me alone? | Beni yalnız mı bırakıyorsun? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I have been waiting for you a long time, | Uzun zamandır bu anı bekliyorum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I love money, | Parayı severim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
How much do you have to pay for my little brother s life? | Kardeşimin hayatı için ne kadar verebilirsin? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You can t take me out of here, | Beni buradan çıkartamazsın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
My men are outside, | Adamlarım dışarıda. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Freeze! Police! | Kıpırdamayın! Polis! | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Sir, what s going on? | Efendim, ne oluyor? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |