• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147086

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm Arthur Hancock. Ben Arthur Hancock. Secretariat-1 2010 info-icon
Your daddy called me... Bull! Babanız bana Bull derdi... Bull! Secretariat-1 2010 info-icon
Oh, yes, and everyone else did, too, as I recall. Evet, ve herkes de öyle, benim gibi. Secretariat-1 2010 info-icon
This is my son, Seth. Bu benim oğlum, Seth. Secretariat-1 2010 info-icon
Hi, nice to meet you. Thank you for coming. Merhaba, memnun oldum. Geldiğin için sağ ol. Secretariat-1 2010 info-icon
Your mother was a fine woman. It was a privilege just knowing her. Anneniz iyi bir kadındı. Onu tanımak bile bir ayrıcalıktı. Secretariat-1 2010 info-icon
I know you're going to be making some changes, Biliyorum bazı değişiklikler olacak, Secretariat-1 2010 info-icon
and if you or your family have any questions, Miss Ham's got my number. ve sizin ya da ailenizin herhangi bir sorusu olursa diye Bayan Ham numaramı aldı. Secretariat-1 2010 info-icon
Thank you, Bull. Sağ ol, Bull. Secretariat-1 2010 info-icon
Your daddy's eyes would always light up when he talked about you. Babanız sizin hakkınızda konuştuğunda gözleri parlardı. Secretariat-1 2010 info-icon
How smart you are. How much you loved the horses. Ne kadar akıllı olduğunuzdan. Atları ne kadar sevdiğinizden bahsederdi. Secretariat-1 2010 info-icon
[Hollis] Doctor says there may be some brief moments Doktor aklının başında olduğu anlar olabileceğini... Secretariat-1 2010 info-icon
when he is aware ofthings, but we shouldn't expect much. ...ama fazla bir şey beklememiz gerektiğini söylüyor. Secretariat-1 2010 info-icon
Practical thing would be to put him in a nursing home. Onu bir huzurevine yerleştirmek daha iyi olacak. Secretariat-1 2010 info-icon
This is home to him. And he knows he's here. Burası onun evi. Ve burada olduğunu biliyor. Secretariat-1 2010 info-icon
I think as long as he does, we should hire nurses and let him stay at home. Sanırım yapabildiği sürece ona hemşire tutup evinde kalmasını sağlamalıyız. Secretariat-1 2010 info-icon
[Laughs] The farm has to go. And it won't bring much. Çiftlik satılmak zorunda. Ve fazla da getirisi olmayacak zaten. Secretariat-1 2010 info-icon
It's been losing money hand over fist for years now. Yıllardır para kaybettirmekten başka bir şeye yaradığı yok. Secretariat-1 2010 info-icon
We have to face facts. To run a horse breeding operation, Gerçeklerle yüzleşmeliyiz. At üretim çiftliği işletmek için Secretariat-1 2010 info-icon
you need a certain touch. çok çalışmak lazım. Secretariat-1 2010 info-icon
I'm a professor, and you're a housewife. Ben bir profesörüm ve sen de ev kadını. Secretariat-1 2010 info-icon
I moved up our flight to first thing tomorrow. I've got to get back. Yarın ilk uçuş için yer ayırttım. Artık geri dönmeliyiz. Secretariat-1 2010 info-icon
Jack, I need a few more days here. Jack, bir kaç gün daha burada kalmalıyım. Secretariat-1 2010 info-icon
I have to make sure Daddy's all right, sort through Mother's things. Annemin gidişinden sonra babamın iyi olduğundan emin olmalıyım. Secretariat-1 2010 info-icon
The kids could all do with a little responsibility. Çocuklar biraz sorumluluk alıp, kendi başlarına kalabilir. Secretariat-1 2010 info-icon
It will just be a few days. Sadece bir kaç gün. Secretariat-1 2010 info-icon
We need to file right away for his power of attorney? Hemen bir vekaletname çıkarmalıyız? Secretariat-1 2010 info-icon
Miss Ham says he tried to sell four of his best horses last month Bayan Ham, geçen ay en iyi dört atını değerlerinin yarısına... Secretariat-1 2010 info-icon
for half ofwhat they're worth. Mom had to step in and stop him, and now... ...satmaya çalıştığını söyledi. Onu annem durdurmuş ve şimdi... ...satmaya çalıştığını söyledi. Onu annem durdurmuşve şimdi... ...satmaya çalıştığını söyledi. Onu annem durdurmuş ve şimdi... Secretariat-1 2010 info-icon
I suppose someone will have to clean up for the liquidation. Sanırım biri ödemeler için hazırlık yapmalı. Secretariat-1 2010 info-icon
Hollis, if you need any help on the tax issues you call me, anytime. Hollis, vergiler hakkında yardım gerekirse istediğin zaman arayabilirsin. Secretariat-1 2010 info-icon
Thanks, Jack. It will just be for a few days. Sağ ol Jack. Sadece bir kaç gün. Secretariat-1 2010 info-icon
Sarah makes great pancakes. Sarah çok güzel krep yapar. Secretariat-1 2010 info-icon
Oh, no! They're toxic. We won't survive. Olamaz! Zehirleneceğiz. Sağ kalmayacağız. Secretariat-1 2010 info-icon
That's right, you won't. Evet doğru, sağ kalmayacaksınız. Secretariat-1 2010 info-icon
Make sure Hollis has that power of attorney order. Hollis'in vekaletnameyi aldığından emin ol. Secretariat-1 2010 info-icon
The estate's vulnerable. I will. I'll stay on him. Durum kötü. Tamam, hallederim. Secretariat-1 2010 info-icon
Mom, give Granddaddy a hug for us when he wakes up. Dedem uyandığında ona benim için sarıl. Secretariat-1 2010 info-icon
I will. I love you! [Children] Love you! Tamam, sizi seviyorum! Biz de seni! Secretariat-1 2010 info-icon
[Children] Bye, Mom! Be good! Hoşçakal! Uslu olun! Secretariat-1 2010 info-icon
[Kate] We will! Tamam! Secretariat-1 2010 info-icon
[Horse neighing] Miss Ham. Thank you. Bayan Ham. Teşekkürler. Secretariat-1 2010 info-icon
Two sugars and cream? İki şeker ve krema? Secretariat-1 2010 info-icon
How did you know? Nerden bildiniz? Secretariat-1 2010 info-icon
It's how your daddy likes it. Oh. Babanız böyle seviyor. Secretariat-1 2010 info-icon
You doing all right, honey? İyi misin, tatlım? Secretariat-1 2010 info-icon
No. But I'll be all right. Hayır. Ama iyi olacağım. Secretariat-1 2010 info-icon
These two are both pregnant by Bold Ruler. Bu ikisi Bold Ruler'dan hamile. Secretariat-1 2010 info-icon
And great colts come from great sires. Ve iyi taylar iyi aygırlardan olur. Secretariat-1 2010 info-icon
Miss Ham? Bayan Ham? Secretariat-1 2010 info-icon
My mother thought the world of you. Annem sizi çok severdi. Secretariat-1 2010 info-icon
And my father's trust in you was... is absolute. Babamın da size olan güveni tamdı... tam. Secretariat-1 2010 info-icon
I hope you'll stay. Umarım kalırsınız. Secretariat-1 2010 info-icon
Funny, I was about to tell you the same thing. Ben de aynı şeyi söylemek istiyordum. Secretariat-1 2010 info-icon
[Man] Al! Who the hell told you to bring this one out? Al! Kim sana bunu çıkar dedi? Secretariat-1 2010 info-icon
The sable, put it back. Bring out the yearling in 18. Geri götür. 18 numaradaki tayı getir. Secretariat-1 2010 info-icon
[Al] Yes, sir, Mister Jansen. Who are you? Peki efendim, Bay Jansen. Siz kimsiniz? Secretariat-1 2010 info-icon
Penny Tweedy. Penny Tweedy. Secretariat-1 2010 info-icon
Penny Chenery. Oh, you're the daughter. Penny Chenery. Kızısınız demek. Secretariat-1 2010 info-icon
Better get back to work. Excuse me, Mr. Jansen? İşe dönsem iyi olacak. Afedersiniz, Bay Jansen? Secretariat-1 2010 info-icon
Could I talk with you a moment? In private? Sizinle biraz konuşabilir miyiz? Özel olarak. Secretariat-1 2010 info-icon
About what? I wanted to ask you about that sale Ne hakkında? Bir kaç hafta önce annemin engellediği... Secretariat-1 2010 info-icon
of those broodmares that my mother stopped a few weeks ago. ...şu kısrak satışı hakkında. Secretariat-1 2010 info-icon
I know you and your brother aren't horse people and you suffered a loss, Siz ve kardeşinizin atlarla ilgili olmadığını ve acı çektiğinizi biliyorum. Secretariat-1 2010 info-icon
but you don't need to worry about this right now. Bu konuda endişelenmenize gerek yok. Secretariat-1 2010 info-icon
Apparently, I do Göründüğü gibi endişeleniyorum. Secretariat-1 2010 info-icon
since they're my father's horses, and the sale would've been bad business. çünkü onlar babamın atları ve bu satış hiç karlı görünmüyor. Secretariat-1 2010 info-icon
It's bad business to come to a barn, interrupt a trainer's work. Ahıra gelip antrenörün işini engellemek karlı değil. Secretariat-1 2010 info-icon
Not if you want to keep him. I understand. Tabi onları tutmak istemiyorsanız. Anladım. Secretariat-1 2010 info-icon
But about that sale? What about it? Fakat şu satış? Evet? Secretariat-1 2010 info-icon
They were worth twice what we were going to sell them for. Anlaştığınız miktarın iki katı eder onlar. Secretariat-1 2010 info-icon
I couldn't sleep last night, so I checked the books Dün gece uyuyamadım, birkaç kitap karıştırdım... Secretariat-1 2010 info-icon
and I made some calls this morning to be sure. ...ve bu sabah emin olmak için birkaç görüşme yaptım. Secretariat-1 2010 info-icon
Like you say, I don't own the horses. Your father has to sell them. Dediğiniz gibi, atlar benim değil. Babanız onları satıyor. Secretariat-1 2010 info-icon
But as trainer, you would know their worth Fakat çalıştırıcı olarak, sizin değerlerini bilmeniz gerekli... Secretariat-1 2010 info-icon
and that they were about to be sold. ...ve az daha satılıyorlardı. Secretariat-1 2010 info-icon
I'm wondering why it had to be my mother who stopped the sale and not you. Merak ediyorum da neden siz değil de annem satışı engellemek zorunda kaldı? Secretariat-1 2010 info-icon
The old man, your father? Ask him. Yaşlı adam, babanız. Ona sorun. Secretariat-1 2010 info-icon
I'm asking you! My father's been sick for quite a long time now. Size soruyorum, çünkü babam bayağı uzun bir süredir hasta. Secretariat-1 2010 info-icon
You've been paid to look out for his interests. Onun mallarına göz kulak olmak için para alıyorsunuz. Secretariat-1 2010 info-icon
And I do! Just because this place is going downhill it ain't my fault. Ve öyle de yapıyorum! Çiftliğin batması benim suçum değil ya. Secretariat-1 2010 info-icon
The sale was going to be to Oakworth Farms? Satış Oakworth Çiftliğine yapılacaktı değil mi? Secretariat-1 2010 info-icon
I learned this morning that the owners of Oakworth were already talking Bu sabah öğrendiğime göre Oakworth'un sahipleri atları... Secretariat-1 2010 info-icon
about selling our horses for twice the price they were going to pay us. ...bize ödediklerinin iki katı fiyatına satmayı düşünüyorlarmış. Secretariat-1 2010 info-icon
You train for them, too, don't you? I don't have an exclusive deal here. Onlar için de çalışıyorsunuz, değil mi? Burayla özel bir anlaşmam yok. Secretariat-1 2010 info-icon
I work for them sometimes. So what? Bazen onlar için de çalışıyorum. Yani? Secretariat-1 2010 info-icon
So if you arranged a deal Yani, onlara... Secretariat-1 2010 info-icon
that gave them four horses at half their market value ...değerlerinin yarısına mal olacak dört at kazandırmanız durumunda... ...değerlerinin yarısına mal olacak dört at kazandırmanız durumunda.... ...değerlerinin yarısına mal olacak dört at kazandırmanız durumunda... Secretariat-1 2010 info-icon
and they paid you back, plus an extra share on everything they made, ...onlar da satış sonrası size ekstra komisyon vereceklerdi. Secretariat-1 2010 info-icon
that wouldn'tjust be disloyal. That would be committing fraud. Bu sadece vefasızlık değil, dolandırıcılık. Secretariat-1 2010 info-icon
Who the hell do you think you are? Coming here, accusing me? Siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz? Buraya gelip beni suçluyorsunuz? Secretariat-1 2010 info-icon
Someone who knows enough law to know she's right. Yeterince kanun ve haklı olduğunu bilen biri. Secretariat-1 2010 info-icon
And I'm not "missy" anything. Get your things and get off my farm! Ayrıca ben bayan hiçbir şey değilim. Pılını pırtını topla çiftliğimden defol! Secretariat-1 2010 info-icon
I have a contract, and I'll sue you. Sözleşmem var, dava edeceğim sizi. Secretariat-1 2010 info-icon
If I ever even hear your name again, I will see that you go to prison! Adınızı bile bir daha duyarsam, hapishaneye gidersiniz! Secretariat-1 2010 info-icon
Where does Bull Hancock eat lunch? Bull Hancock, nerde yemek yer? Secretariat-1 2010 info-icon
At his club, every day. Kulübünde, her gün. Secretariat-1 2010 info-icon
But it's gentlemen only. Ama kulüp erkeklere özel. Secretariat-1 2010 info-icon
[Woman] Uh, miss? Uh... Miss, you can't... Hanımefendi? Şey...Hanımefendi, giremezsiniz... Secretariat-1 2010 info-icon
I'm sorry, Mr. Hancock. Özür dilerim, Bay Hancock. Secretariat-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147081
  • 147082
  • 147083
  • 147084
  • 147085
  • 147086
  • 147087
  • 147088
  • 147089
  • 147090
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact