Search
English Turkish Sentence Translations Page 147085
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't be naive. | Saf olma | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
He was scared shitless. Somebody got to him. | Çok korkuyordu, biri ona bulaşmış | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Come on, wait. | Hadi ya, bekle | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Why would Shooter care if Tom Greenleaf knows he's here? | Neden, Shooter Tom Greenleef'i umursasın | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Well, it depends. On what? | Değişir. Neye göre? | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
On what he plans to do to you. | Sana ne yapmayı planladığına göre | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I'm revising my opinion, Mort. I don't think Shooter's just some nut. | Fikrimi değiştiriyorum Bence Shooter sadece bir kaçık değil | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
We need to consider the possibility that he was hired to do this. | Bunu yapmak için kiranmış olması, olasılığını düşünmeliyiz | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Somebody with a grudge against you hires a tough guy to rattle you... | Biri sana takmış, sert bir adamı kiralamış olabilir | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...scare you to death. | Seni korkutmak istiyor olabilir | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Ninety nine. | Beni yalnız bırak! | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
[Woman] More than three thousand years ago, | Üç bin yıldan uzun bir zaman önce, | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
a man named Job complained to God about all his troubles. | Eyüp adındaki bir adam Tanrı'ya başına gelenler için şikayette bulundu. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
And the Bible tells us that God answered. | Ve İncil'in söylediğine göre Tanrı cevap verdi. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
"Do you give the horse his strength? | "Sen mi ata güç verdin? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Or clothe his neck with a flowing mane? | Ya da dalgalanan yeleyi boynuna giydirdin? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Do you make him leap like a locust, | Sen misin onu çekirge gibi zıplatan, | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
striking terror with his proud snorting? | gururlu kişnemesiyle korku saçtıran? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
He paws fiercely, rejoicing in his strength | Ayakları toprağı şiddetle deşer, gücünden ötürü sevinçle coşar, | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
and charges into the fray. | ve savaşçının üstüne yürür. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
He laughs at fear, afraid of nothing. | Korkuya güler, hiçbir şeyden yılmaz. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
He does not shy away from the sword. | Kılıç önünde geri adım atmaz. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
The quiver rattles against his side, | Ok kılıfı, parıldayan mızrak | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
along with the flashing spear and lance. | ve pala takırdar üzerinde. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
In frenzied excitement he eats up the ground. | Coşku ve heyecanla uzaklıkları yutar. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
He cannot stand still when the trumpet sounds." | Boru çalınca durmaz yerinde." | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Woman] Kate, Sarah, you have to leave in ten minutes. | Kate, Sarah, on dakika içinde çıkmanız lazım. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Man] Penny, I have three shirts to pick up at the cleaners, | Penny, temizleyiciden alınacak üç gömleğim var, | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
and two more to go in the hamper, if you wouldn't mind. | ve kirli sepetine gidecek iki, sorun olmazsa tabi. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
I'll pick those up. Also go by the wine shop, | Tamam alırım ben. Ayrıca şarap dükkanına gidip... | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
pick up some Riesling? I have a client coming in. That's all he drinks. | ...birkaç Riesling alır mısın? Bir müşterim var da, sadece onu içiyor. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Penny] Sarah, orange juice, please. | Sarah, portakal suyu, lütfen. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
No nuclear devices on the table. [Boy] Come on, Dad. | Masada nükleer aygıt istemiyoruz. Hadi ama, baba. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Girl] Daddy, I need to pick up a gown. | Baba, yeni bir elbiseye ihtiyacım var. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Another gown? | Yeni elbise? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
When you earn your own money, you can buy gowns for every party. | Kendi paranı kazandığında her parti için ayrı elbise alabilirsin. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Penny] I'm sure we can find something reasonable. We can go look this weekend. | Eminim geçerli bir nedeni vardır. Hafta sonu gidip bakarız. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Not Gewurztraminer, only Riesling. Mom, can we have pancakes? | Gewurztraminer olmasın, sadece Riesling. Anne, krepleri alabilir miyiz? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Working on it. [Girl] Che Guevara or Ho Chi Minh? | Hazırlıyorum. Che Guevara mı yoksa Ho Chi Minh mi? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing? Getting ready for a Christmas pageant. | Siz ne yapıyorsunuz? Yılbaşı gösterisi için hazırlanıyoruz. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
A Christmas pageant? When? Spring. | Yılbaşı gösterisi? Ne zaman? Baharda. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
It's experimental. Has to do with Christmas and lots of things. | Prova bu. Yılbaşı ve daha bir sürü şeyle ilgili. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Really? That's great! What's the role? | Gerçekten mi? Süper! Rolün ne? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
The War Protester. I was thinking that we could... | Savaş protestocusu. Sanırım ola... | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
The what? The War Protester. | Ne? Savaş protestocusu. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
It's a really good role, Mom. You'll love it. You, too, Dad. | Gerçekten güzel bir rol, anne. Rolümü seveceksin. Sen de, baba. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Tweedy residence. This is she. War protester in a Christmas pageant? | Tweedy'lerin evi. Buyrun benim. Savaş protestocusu mu? Tweedy'lerin evi. Buyrun benim. Yılbaşı gösterisinde savaş protestocusu mu? Tweedy'lerin evi. Buyrun benim. Savaş protestocusu mu? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
We'll leave this afternoon. Thank you. | Öğleden sonra yola çıkıyoruz. Teşekkürler. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Man] What are you doing? I don't pay you to dream, I pay you to work. | Hey sen, ne yapıyorsun? Uyuman için değil, çalışman için para veriyorum sana. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Now, let's get to it. Come on! You do that on your own time. | Şimdi, işinin başına. Çabuk! Boş zamanında yaparsın onu. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Indistinct chatter] Thank you. | Teşekkür ederim. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Oh, Hollis. | Oh, Hollis. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Mama's gone. | Annem öldü. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
She's gone. Hi, Jack. | O öldü. Merhaba, Jack. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Hollis, I'm so sorry for your loss. Your mother was always so kind to me. | Hollis, başın sağ olsun. Annen bana karşı çok iyiydi. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Miss Chenery, we're sorry. Thank you. | Bayan Chenery, başınız sağ olsun. Sağ olun. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Penny... [Penny sighs] | Penny... | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Penny, darling. Darling. | Penny, tatlım. Tatlım. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Girls, you remember Miss Ham? Granddaddy's secretary? | Kızlar, Bayan Ham'i hatırladınız mı? Dedenizin sekreteri? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Hi, Miss Ham. Oh, my, you two have grown. | Merhaba Bayan Ham. Tanrım, ne kadar da büyümüşsünüz. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Thank you so much, Miss Ham. For everything. | Çok teşekkürler, Bayan Ham. Her şey için. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Hollis said you found her. | Hollis sizin onu öyle bulduğunuzu söyledi. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
She had just fallen. The doctor said she didn't suffer. | Yeni olmuştu. Doktor acı çekmediğini söyledi. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
She looked... peaceful. Hm. | Huzurlu görünüyordu. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
How is Daddy? | Babam nasıl? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
He keeps asking, "Where is she?" | "O nerde?" diye soruyor devamlı. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
But I'm not sure if he's asking for your mother or you. | Fakat annenizi mi sizi mi soruyor emin değilim. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Girls, I'm going to go in and see your granddaddy now. | Kızlar, ben içeri gidip dedenize bakacağım. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
I'll bring you in later. | Sizi sonra götürürüm yanına. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Come on, girls. Let's get you something to eat. | Haydi, kızlar. Yemeniz için bir şeyler alalım. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Man] Don't let them fool you, darling. | Onların seni kandırmasına izin verme tatlım. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
It's not whether they think we won. | Başkalarının kazandığımızı düşünmesi değil, | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
It's whether we think we won. | Bizim kazandığımızı düşünmemiz önemli. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
You run your race, Penny. | Yarışını sen koşarsın, Penny. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
We'll take 'em. | Alıyoruz. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
We just got ourselves a couple new horses. | Kendimize yeni atlar aldık. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Young Penny] Are we going to race them? | Onları yarıştıracak mıyız? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Man laughs] No. | Hayır. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
They're going to be mommies and daddies for new horses. | Onlar yeni atların anne ve babaları olacak. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Daddy, it's Penny. | Baba, ben Penny. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
You got married. | Evlendin sen. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Because Mama's gone. | Annem öldü baba. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Mama's pin? | Annemin broşu? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Yours now. | Artık senin. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Man] The Lord shall preserve thy going out, and thy coming in. | Şu andan sonsuza kadar, | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
From this time forth... | Gidişini, gelişini... | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
...and even forever more. | ...Tanrı koruyacak onun. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
And so we return to You your faithful servant, Helen Chenery. | Bu yüzden sadık hizmetkarın Helen Chenery'i sana gönderiyoruz. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Loving mother, devoted wife... | Sevgi dolu bir anne,... | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
...who lived each moment to the fullest, | ...hayatın her anını kocası Christopher ile... | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
cherishing the life she had with her beloved husband, Christopher. | ...mutluluk içinde geçiren sadık bir eş. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
And may the peace that passeth all understanding | Her türlü kavrayışı aşan Tanrı'nın esenliği şimdi ve... | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
be in your hearts now and forever more. | sonsuza kadar yüreklerinizde olsun. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Amen. [All] Amen. | Amin. Amin. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Eddie? Eddie, I just wanted to thank you so much for coming. | Eddie? Geldiğin için çok teşekkür ederim. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Miss Penny, your mama was a fine woman. I just feel real bad for Mr. Chenery. | Bayan Penny, anneniz iyi bir kadındı. Bay Chenery için çok üzüldüm. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
[Penny] He always thought the world of you. | Babam seni çok seviyor. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
He said you could hear the horses' thoughts through your hands. | Atların düşüncelerini ellerinle duyduğunu söylerdi. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, well, your father's a good man, Miss Penny. | Şey.. Babanız iyi bir adam, Bayan Penny. | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |
Mrs. Tweedy? | Bayan Tweedy? | Secretariat-1 | 2010 | ![]() |