Search
English Turkish Sentence Translations Page 147080
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Do not go back there. | Oraya geri dönme. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
You stole my story. | Hikayemi çaldın | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Well? | Şey | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I'm sorry. Do l...? | Üzgünüm...Öyle mi? | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I don't know you. I know that. | Seni tanıdığımı sanmıyorum Biliyorum | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
That doesn't matter. I know you, Mr. Rainey, that's what matters. | Farketmez bayım, ama ben seni tanıyorum, önemli olan bu. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
You're mistaken. I don't read manuscripts. | Yanılıyorsun Kitabını okumadım. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
You read this one already. You stole it. | Bunu okudun, çaldın | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I can assure you that l... | Sizi temin ederim | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I know you can. I know that. I don't want to be assured. | Biliyorum edersin Temin edilmek istemiyorum. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
If you want to talk to someone about some grievance you feel you have... | Eğer biriyle konuşmak istiyorsanız üzüntünüzden dolayı. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...call my literary agent in New York. This is between you and me. | Benim edebiyat ajansımı arayabilir... Bu sen ve benim aramda. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
We don't need outsiders, Mr. Rainey. It is strictly between you and me. | Dışardan gelenlere ihtiyacınız yok Bay Rainey, Sadece siz ve benim aramda. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
All right, look, mister, whoever you are... | Pekala, bakın Bay her kimseniz. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...I don't like being accused of plagiarism... | Kopyacılık yapmakla suçlanmaktan hoşlanmam. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...if that's what you're accusing me of. Chico, inside. | Eğer beni bunla suçluyorsanız İçeri gir | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I don't blame you for not liking it, but you did it. | Sizi suçlamıyorum ama yaptınız. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Leave. I have nothing more to say. Yeah, I'll go. | gitmeniz gerek,söyleyecek bir şeyim yok. Gideceğim | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
We'll talk more later. | Daha sonra konuşuruz. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Won't do you any good to play games with me, Mr. Rainey. | Benle oyun oynamayın Bay Rainey | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
This has got to be settled. | Böyle olması gerek. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
So far as I'm concerned, it is. | Benim de ilgilendiğim kadar ile evet. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
"Sowing Season. | Ekim Sezonu | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
John Shooter." | John Shooter | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Never heard of you, pal. | Seni hiç duymadım ahbap | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Never heard of your story. | Hikayeni hiç duymadım | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...where was I? | Neredeydim | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I'm open to suggestions. | Fikirlere açığım. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
If you don't go and bite her, I'll kill her. | Gidip onu davet etme yoksa öldürürüm. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
"Four days after George had confirmed to his satisfaction... | "4 gün sonra, onu aldattığından emindi... | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...that his wife was cheating on him, he confront..." | ...rahat " | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
This is just bad writing. | Bu kötü yazı sadece... | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Just bad writing. | Kötü yazı sadece... | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
So you know what to do. | Kötü yazı, ne yapacağını biliyorsun. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Just do it. | Yap sadece | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
No bad writing. | Kötü yazı yok. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I think that solves it. | Sanırım bu işi çözüyor. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Oh, I found one of your stories in the trash, Mr. Rainey. | Hikayelerinizden birini çöpte buldum Bay Rainey | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I thought you might want it, so I put it on the table. | İstersiniz diye düşündüm, masanızın üzerine koydum | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Yeah, I see that, Mrs. Garvey. | Evet bayan Garby | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
"Todd Downey thought that a woman who would steal your love... | ''Todd Downey... | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...when your love was really all you had, was not much of a woman. | Düşündü ki, aşk tek sahip olduğun herşey | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
He, therefore, decided to kill her. | O yüzden onu öldürmeye karar verdi. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
He would bury her in the deep corner formed... | Uzak bir köşeye gömecekti onu. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...where the house and the barn came together at an extreme angle. | Karısının bahçesine gömecekti | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
He would bury her where his wife kept her garden. | Ondan daha fazla sevdiği bahçeye | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Oh, shit. Oh, sh... | Lanet olsun. Lanet | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Thank God. From the sound of you, I didn't know what to think. | Tanrı aşkına sesten ne düşüneceğimi bilemedim | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Let me get this. That's my job. | Alayım. Bu benim işim. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I'm terribly sorry, Mrs. Garvey. I really am. | Üzgünüm çok üzgünüm Bayan Garby | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I'll take care of this. Go on back to work. | Ben hallederim Bay Rainey, siz işinize dönün. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I didn't write this. Oh, I thought you did. | Bunu ben yazmadım Ben sizsiniz sandım | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
No, it's not mine. Look, it says John Shooter right there. It's not me. | Hayır benim değil. Bakın John Shooter diyor, tam orda | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Oh, I thought it was one of those... | Ben şey sandım, yalan isimlerden biri sandım. Ben değilim. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...whatchamacallums, pseudo names or " nyms." | . | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
No. No, I never used one. I've never used one. | Hayır hayır, ben hiç kullanmadım | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Oh, I can't imagine why you would. I mean, hide behind a made up name. | Ben nedenini hayal edebilirdim. Takma bir isim arkasına saklanmanızı anlarım | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
No. Mrs. Garvey, what I'm trying to tell you is that someone else wrote this. | Hayır bayan Garby, size söylemeye çalıştığım Bu hikayeyi başka biri yazdı | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Oh. Okey dokey, then. | Oki doki o zaman | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
"A woman who'd steal your love when your love was all you had... | Aşkını çalacak bir kadın, | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...wasn't much of a woman. | aşk tek elindeki şeyken | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
That, at least, was Tommy Haverlock's opinion. | Bu ana bir sürü fikir verdi | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
He even knew the place he would bury her. The exact place. | Hatta onu gömeceği yeri | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
The little patch of garden she kept in the extreme angle... | . | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...formed where the old and new parts of the house came together. | Uzak köşedeki bahçede | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
He'd bury her in the garden she loved more than she loved him." | Ondan daha çok sevdiği bahçeye gömecekti onu. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Come to the flea market with me. It'll be fun. | İzlersen belki eğlenceli olur | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
We've got to get rid of some of this stuff. Look at this, it's awful. | Şuna bak, korkunç. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
No wonder they left it. | Merak etme bırak onları | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Oh, my God, look, there's a window. | Aman tanrım. Bak, burada bir pencere var. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
It's a secret window. | Gizli bir pencere | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Oh, this is perfect. | Bu mükemmel | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I'm gonna put my garden right there. | Bahçemi oraya koyacağım | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
It's a secret window, and it'll look down on a secret garden. | Gizli bahçesine bakan gizli bir pencere | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Shit. | Lanet | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I didn't steal it. | Ben çalmadım | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Mr. Rainey? | Bay Rainey | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I'm all done. | İşim bitti | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Really? So soon? Well... | Cidden mi ne kadar erken | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...I'll see you next time. Mr. Rainey... | ...Bir sonraki sefere Bay Rainey... | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
...there's something I want to say. | ...söylemek istediğim bir şey var. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Some women don't know a good thing when they got it. | Bazı kadınlar ellerinde iyi bir şey olduğunda anlamıyorlar | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
They don't know they got the whole world right in front of their nose. | Bazı kadınlar bütün dünyanın burunları dibinde olduğunu bilmiyorlar | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
There. That's it. | İşte bu kadar | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Not another word from me. | Benden bir söz daha duymayacaksınız | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Can I make you something to eat? | Size yiyecek bir şeyler yapabilir miyim | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
No. I ate. Well, earlier. | Hayır yedim. Daha erken. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I'm going to eat later. And I'll make it myself. | Önceden yedim, sonra yiyeceğim ve ben kendim yaparım | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
You're a good man, Mr. Rainey. | Siz iyi bir adamsınız, Bay Rainey | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
You too, Mrs. Garvey. | Siz de Bayan Garby | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
It's my personal business, Mrs. Garvey. Thank you very much. | Benim kişisel işim, Bayan Garby. Çok teşekkür ederim. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
My pillows now. | Yastıklarım | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Her sticky, weird fingers on my privacy. | Onun yapışkan, tuhaf gizliliğim. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I didn't steal that story. | O hikayeyi çalmadım ben | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I don't think. | Sanmıyorum | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Hello? Hello, Mort. | Merhaba? Merhaba, Mort. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Are you all right? Yeah. I'm all right. | İyi misin? Evet. İyiyim. | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
Why wouldn't I be all right? I don't know. | Neden iyi olacak mışım? | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
You're up there alone. Anything could happen and nobody would know. | Bilmiyorum orda yalnızsın. Herşey olabilir ve kimse bilmez | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |
I'd know. Right. | Ben bilirim Evet | Secret Window-8 | 2004 | ![]() |