Search
English Turkish Sentence Translations Page 147069
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What is it? Where have you been? | Hayrola, ne oldu? Nerelerdeydin? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I've been trying to get ahold of you all night and this morning. | Dün tüm gece bugun de sabahtan beri sana ulaşmaya çalışıyorum. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Oh, great, so you unplugged the phone? | Oh, bu harika, ve demek sen de telefonu fişten çektin? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
How may I assist you, Amy? | Sana nasıl yardımcı olabilirim, Amy? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Oh, God, Mort. | Oh, Tanrım, Mort. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
What happened? What? | Ne oldu? Sorun ne? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Someone burned down our house. That's what happened, okay? | Biri evimizi tamamen yakmış. İşte olan bu, anladın mı şimdi? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
What? Someone burned down our house! | Ne? Biri evimizi baştan aşağı yakmış! | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Bye, babe. | Hoşçakal, bebeğim. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
You left $ 100 on the dresser. Shut up! | Şifonyerin üstünde 100 $ bırakmışsınız. Kapa çeneni! | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Surely the escort service told you I was three. | Escort servisi benim 300 $ ettiğimi mutlaka size söylemiş olmalı. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Please. | Haydi, lütfen. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Some guys are less, some guys are 100 if you like that kind of thing. | Bazıları daha ucuzdur, bazıları ise 100$ eder, tabii eğer o tür ucuz bir şeyden hoşlanıyorsanız. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Some guys are less than that, but I'm three. I happen to be three. | Hatta bazıları daha da ucuzdur. Ama ben 300$ ederim. 300$ etmeliyim. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
There's something on your mouth there. | Ağzının kenarında bir şey var. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Mort! | Mort! | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I'm really sorry about all this, Amy. So am I. | Bütün bu olanlar için çok üzgünüm, Amy. Ben de. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Thank you, Ted. | Teşekkür ederim, Ted. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Mr. And Mrs. Rainey? Yes. | Bay ve Bayan Rainey? Evet. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
You the owners? Yes, we are. We were the owners. | Evin sahibi siz misiniz? Evet biziz. Daha doğrusu bizdik. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Were the owners? What do you mean? | Sahipleri miydiniz? Pardon ama ne demek istediğinizi anlamadım. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
You don't own it anymore? | Artık ev size ait değil mi? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Were Mr. And Mrs. Rainey. Are the owners. | Evin sahibi, bir zamanlar Bay ve Bayan Rainey olanlar. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I'm Steven Bradley, Riverdale P.D. How do you do? Ted Milner. | Ben Steven Bradley, Riverdale polis depertmanından. Memnun oldum, ben de Ted Milger. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
This is Fire Chief Wickersham. Chief. | Bu itfaiye müdürü Wickersham. Memnun oldum. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
We won't keep you long. The insurance investigator needs to see you at 3. | Fazla vaktinizi almayacağız. Sigorta müfettişinin saat 3 te sizi görmesi gerekli. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
You're victims of arson. The fire was started by an incendiary device... | Bir kundaklama olayının kurbanlarısınız. Yangın bir şampanya şişesi ve, | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
...made with a champagne bottle and a couple of quarts of gasoline. | biraz benzinden oluşturulmuş bir düzenekle çıkartılmış. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Oh, that really works, then, eh? | Ne yaptıysa, gerçekten işe yarıyor, ha? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
So first question: | Öyleyse, ilk soru geliyor: | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Enemies. You got any? | Düşmanlar. Hiç düşmanınız var mı? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
No. No one. No, no. Not a soul. | Hayır. Hayır hiç kimse yok. Hayır, hayır. Yok. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Bother you if I answer one or two of these, Ted? | Bunlardan bir veya ikisine ben cevap verirsem, umarım canını sıkmam, Ted? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
It's okay. It's cool. | Tamam. Sakin ol. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I have an enemy. | Bir düşmanım var. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Sorry I wasn't there to meet you this morning. | Bu sabah orada olupta seninle buluşamadığım için üzgünüm. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I spent last night poking around the site with a flashlight and a Polaroid. | Geçen geceyi elimde bir fener ve bir Polaroid makinayla sahanın etrafında aylak aylak gezinerek geçirdim. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Oops. Broke one of my own rules. | Oops. Kendi kurallarımdan birini çiğnedim. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I don't like to call it the site. It wasn't a site, it was a house. | "Saha" demek hoşuma gitmiyor. O bir saha değildi, o bir evdi. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Your house, and I'm sorry for your loss. | Sizin eviniz, ve kaybınız için inanın çok üzgünüm. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Thank you very much, Mrs. Evans. | Çok teşekkür ederim, Bayan Evans. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
It still says Mrs.? Fran is fine. | Orada hala "Bayan" mı yazıyor? Fran deyin lütfen. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
These meetings are hard. | Bu toplantılar çok can sıkıcıdır. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
People in your situation are already upset... | Sizin durumunuzdaki insanlar zaten yeterince üzgündür ve genellikle... | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
...and quite often they see an investigator... | ...etrafta bir müfettiş gördüklerinde, bunu... | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
...as an accusation that they've torched their own property. | acaba kendi mülkümüzü yakmakla mı bizi itham ediyorlar diye yorumlarlar. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
And in this case, you've given us a plausible suspect... | Ve bu davada siz bize, takip edebileceğimiz bir şüpheli verdiniz ki... | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
...who we'll investigate aggressively along with the police. | biz bunu polisle beraber etraflıca araştıracağız. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
But in the meantime, that's a list of your claimed insurable property. | Bu arada, bu sizlerin belirtmiş olduğu sigortaya tabi olan malların bir listesi. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Read it and sign an affidavit swearing that the items still belong to you... | Okuyun ve bu malların size ait olduğunu, ve yangın sırasında da içeride olduklarını kabul eden... | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
...and that they were inside when the fire occurred. | ...yeminli ve yazılı ifadeyi imzalayın. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I'm told there was a separation of residence recently... | Yakın zamanlarda ikametgah ayrımı olduğuna dair, bana bilgi verilmişti... | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
...so that last bit will be important. | ...o yüzden bu kısım çok önemli olacak. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
We're going through a divorce. It's not final yet. | Boşanma sürecindeyiz ama daha henüz tamamlanmadı. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Well, the settlement agreement's all done. | Bütün anlaşmalar yapıldı. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Everything's been negotiated... | Herşey tamam ama... | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
...we're just waiting for it to be signed by both parties. | ...sadece her iki taraf tarafından imzalanmasını bekliyoruz. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I moved out about six months ago... | 6 ay kadar evvel, ben taşındım... | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
...and just hadn't gotten around to hauling all the stuff out yet, so... | ...ve tüm eşyaları henüz tam olarak nakledemedim, bu yüzden... | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Been down that road. Sucks. | Evlenmek için onca çabadan sonra, boşanmaya kalkmak felaket bir şey. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
These things just have to follow their natural course. | Bu tür şeyler doğal akışlarına bırakılmalı. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Things will wrap up when everybody's ready for that to happen. | Herkes olacak şeylere kendini hazır hissetiğinde, herşey kendiliğinden tatlıya bağlanır. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
That's been my feeling. | Benim düşüncem de böyle. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
In the meantime, do the best you can with the list. | Bu arada, liste ile ilgili elinizden gelen en iyisini yapın. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Do you actually intend to rubberneck? | Affedersin ama, gerçekten bu kadar aşırı meraklı olmak zorunda mısın? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I hardly think my concern could be construed as rubbernecking. | Endişenip ilgilenmemin "aşırı merak" olarak nasıl algılanabildiğini, düşünmekte zorluk çekiyorum. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Amy, he's rubbernecking. | Amy, adam resmen herşeye maydanoz oluyor. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I'm not gonna freak out about this, but, I mean, this is our stuff. | Bunun için ortalığı velveleye verecek değilim, ama demek istediğim, bunlar bizim eşyalarımız. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
No. All right. He's right. | Hayır. Tamam. O haklı. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
This is our stuff. He's right. He's right, Ted. | Bunlar bizim eşyalarımız. O haklı. O haklı, Ted. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
He is right. The law says you have no right to see the listed items at all. | O haklı. Yasa sizin listelenmiş eşyalara bakma hakkınız olmadığını söylüyor. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
We wink at things like this if nobody minds, but it seems Mr. Rainey does. | Genelde böyle şeylere eğer kimsenin itirazı olmazsa göz yumarız, ama gözüken o ki Bay Rainey buna karşı çıkıyor. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Yes. Mr. Rainey minds a lot. | Evet. Bay Rainey 'ninin buna epey itirazı var. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Would it help matters if I took a walk around the block? | Ben dışarıya çıkıp biraz etrafta yürüsem belki daha iyi olacak? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Yes, thanks. Sure. | Evet, teşekkürler Tabii. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Oh, heck, Ted, live a little. Make it two. | Cehennem olasıca, birazcık hayatını yaşa. Geç gelsen de olur. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Rubbernecker. | Meraklı herif. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Mort. | Mort. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Wait. I need to ask you something. What? | Bekle, sana bir şey sormam gerek. Ne? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
This guy, Shooter. His story. I mean, is this situation like the other time? | Bu adam, Shooter. Hikayesi. Demek istediğim, bu durum aynı diğer olan olay gibi bir şey mi? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry. I wouldn't bring it up, but it did happen once before. | Üzgünüm. Bu konuyu açmak istemezdim ama daha önce de buna benzer bir hadise olmuştu. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Look, that is the only time I've ever done anything remotely like that. | Bak, hayatımda ilk ve son kez, öyle bir şey yaptım ve bitti. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I paid the guy everything he wanted. Never happened before or since. | Adama istediği herşeyi ödedim. Ne daha öncesinde ne de sonrasında, bunun bir benzeri daha olmadı. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Okay. Okay. Okay. | Tamam. Tamam. Tamam. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Amy. What? | Amy. Ne? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Only you, me and the lawyers know about that, right? | Sadece sen, ben ve avukatlar o olayı biliyorlar, değil mi? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Because you haven't said anything to Ted. Surely not. | Çünkü Ted'e hiçbirşey söylemedin. Elbette söylememişsindir. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Have you said something to Ted? Come on! | Ted’e bir şey söyledin mi? Haydi yapma! | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Well, do I have timing or what? | Zamanlamam iyi değil mi? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Sorry you had to miss that. I know how much you like my things. | Bunu kaçırmış olmak zorunda kaldığın için üzgünüm. Bana ait şeylere ne kadar meraklı olduğunu biliyorum. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Oh, Jesus. You and me are gonna have a talk. | Oh, Tanrım. Sen ve ben biraz konuşalım. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Be back in 10 minutes. | 10 dakika sonra döneriz. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I've had enough of your bullshit. You're a dick. | Saçmalıklarına yeteri kadar katlandım. Sen tam bir hıyarsın. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Do you feel better? | Kendini daha mı iyi hissediyorsun? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, look, marriages end. I'm sorry, but I didn't end yours. | Bak, evlilikler bitebilir. Ve inan çok üzgünüm ama, sizinkini ben bitirmedim. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
It was done by the time I got there. | Ben olaya dahil olduğumda çoktan bitmişti bile. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Really? You must've thought her wedding ring was a little strange. | Gerçekten mi? Karımın parmağındaki evlilik yüzüğünün sana biraz garip gelmiş olması gerekmez miydi? | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
Oh, man. Listen, I apologized to you months ago. | Adamım, bak üzgünüm, senden aylar önce özür diledim. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
I know you don't want me in your life. I don't want you in mine either. | Bak, beni hayatında istemediğini biliyorum. İnan, ben de seni benimkin de istemiyorum. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |
But until this little divorce thing's done, not much we can do about it. | Ama bu boşanma olayı bitene kadar bununla ilgili yapabileceğimiz çok şey yok. | Secret Window-1 | 2004 | ![]() |