Search
English Turkish Sentence Translations Page 147027
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Aunt Caroline wouldn't agree with you. | Caroline halam aynı fikirde olmazdı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
What are you interested in, David? In what way? | Aklında ne var David? Ne açıdan? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
In becoming? An architect too, I suppose? | Ne olmak istiyorsunuz? Bir mimar olabilirsin belki. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I appreciate that you're trying to make friends with me. | Benimle arkadaşlık kurma çabanızı takdir ediyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Yes, I am. | Evet, çabalıyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But there are things I'm afraid you won't understand. | Ama korkarım anlayamayacağınız bazı şeyler var. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'll never try to take your mother's place, David. | Annenin yerini asla almaya çalışmam David. Yapamazsınız da. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Let's leave it this way. Apparently, you're honest. It's not usual in this house. | Bu şekilde bırakalım. Açıkçası dürüstsün. Bu evde sıradan olmayan bir şey. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I was prepared to dislike you. But I find I have nothing against you. | Sizden nefret etmeye şartlanmıştım. Ama size karşı bir kinim yok. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I shall call you Mrs Lamphere. Fair enough. I hope that later... | Size Bayan Lamphere diye hitap edeceğim. Gayet tabii. Umarım daha sonra... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It's father. Excuse me, will you, David? | Babam. Bana müsaade eder misin David? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Do you want me to carry you over the threshold? | Seni kapı eşiğine kadar taşımamı ister misin? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You're not angry? I buttered my bread; now I have to lie in it. | Kızmadın mı bana? Seni bile bile aldım, şimdi de katlanmak zorundayım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I choose the weapons and the battleground. Come upstairs. | Silahları ve savaş alanını seçtim. Yukarı gel. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Was there a cyclone? I'd call it an earthquake! | Burada fırtına mı çıktı? Ben olsam buna deprem derdim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The ground's been shaking under my feet ever since I got here. | Buraya geldiğimden beri yer ayaklarımın altında sallanıyor. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Lamphere skeletons come rattling out of every closet. | Lamphere'ın sırları her dolaptan çıkıp duruyor. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark, why didn't you tell me you'd been married? | Mark, bana evli olduğunu neden söylemedin? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Darling, I thought... that you must have seen it when we went to get the marriage license. | Sevgilim, nikah cüzdanımızı almaya gittiğimizde... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I remember thinking how tactful you were not to mention it. | Bundan bahsetmemekle ne kadar ince davrandığını hatırladım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Rick always told me to read everything, including the fine print. | Rick bana sürekli her şeyi okumamı söylerdi, dipnotlar da buna dahil. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But you never even mentioned David, or... | Aman David'ten bile hiç bahsetmedin. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It all seemed so far away, so unrelated to you. | Tüm bunlar sana çok uzak şeyler, seni alakadar etmeyen şeylerdi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark, right after you left me at the station I wanted to go straight back to New York. | Mark, beni istasyonda bıraktıktan hemen sonra... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Then I had a talk with Rick. | Rick'le konuşabilirdim o zaman. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I conjured him up and he read me the riot act. | Onu zihnimde canlandırdım ve kulağımı çekti. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Finally he asked me one straight question the answer was 'yes'. | Nihayet bana doğru bir soru sordu. Cevap evetti. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
'Yes' what? 'Yes' I love you. | Ne için evet? Evet, seni seviyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But I can't help wondering if you love me. | Ama beni sevip sevmediğini düşünmekten kendimi alıkoyamıyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You're... talking about Eleanor. | Eleanor hakkında konuşuyorsun. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Celia, she was a gentle person: Not cold but... | Celia, kibar biriydi. Soğuk değil ama... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I couldn't give her love. I blame myself, but it just wasn't a marriage. | Ona aşkı veremedim. Kendimi suçluyorum ama bu evlilik değildi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But you had a son. | Ama bir oğlun oldu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I was never close to him, either. He blamed me for her unhappiness. | Ona hiç yakın olamadım. Mutsuzluğundan beri sorumlu tuttu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Was she very unhappy? | Çok mu mutsuzdu? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I don't understand the things she cared for and I couldn't make her understand | Onun için önemli olan şeyleri anlamadım ve ben de benim için... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
the things that were important to me. | ...önemli şeyleri anlamasını sağlayamadım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Let's not make the same mistake. I can understand... | Aynı hataya tekrar düşmeyelim Bana engel olmazsan... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
...if you don't shut me out. What about this morning? | ...bunu anlayabilirim. Bu sabaha ne dersin? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'm always that way when I'm worried. I know it's no excuse, but I couldn't get the magazine out of my mind. | Endişelendiğimde her zaman böyleyim. Bu bir bahane değil biliyorum... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
What happened at the bank? | Bankada ne oldu? İçeri girdim ama borç isteyemedim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I can't let the town know that we need money. | ...ve kasabanın paraya sıkıştığımızı öğrenmesine müsaade edemem. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I have to sell, that's all. | Satmak zorundaydım, hepsi bu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Now listen, darling, and please don't interrupt. | Dinle beni sevgilim ve lütfen müdahale etme. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
When I mentioned this before, you were awfully stuffy and old hat about it. | Bunu sana daha önce bahsettiğimde bu konuda son derece inatçı ve geri kafalıydın. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'm not rich, but I have money. No, Celia, please. | Zengin değilim ama param var. Hayır Celia, lütfen. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark, I'm your wife. That means I'm more than the babe you whistled at. | Mark, ben senin eşinim. Bu da benim ıslık çalacağın... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'm that, but I want to be everything else, too. I want to share your life. | Buyum ama başka her şey olmak istiyorum. Hayatını paylaşmak istiyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
No, Celia, please I'd feel ashamed; let's not discuss it. | Hayır Celia, lütfen. Mahcup hissediyorum. Bunu tartışmayalım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, Mark, you're just like a turtle. One wrong word and boom! I'm talking to a shell that thick. | Ah Mark, kaplumbağa gibisin. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Family characteristic: Comes down from old snapper Lamphere, known as 'the swamp king'. | Ailenin bir özelliği. "Bataklık kralı" olarak bilinen yaşlı kapanlevrek... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Now, may I go and change my shell for dinner? One more thing. | Şimdi akşam yemeği için gidip kabuğumu değiştirebilir miyim? Bir şey daha. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I want to collect on that rain check you gave me in Mexico. | Meksika'da bana verdiğin o içeceğin tadına bakmak istiyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I can see that this is the day that all my sins have found me out. | Tüm günahlarımın beni bulduğu günün bu gün olduğunu görebiliyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
We had passed our first test. | İlk sınavımızı geçtik. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
A week later we had our housewarming. It was a perfect party. | Bir hafta sonra hoşgeldin partisi yaptık. Kusursuz bir partiydi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Everyone talked and nobody listened and everybody took offense at everything. | Herkes konuştu ama kimse dinlemedi ve herkes her şeye güvendi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Then nature joined the conversation and suddenly there was unanimous agreement! | Sonra konuşmaya doğa da iştirak etti ve aniden herkesçe bir anlaşma sağlandı! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Bless the rain! When it started I was in the clutches of one of your local hayseeds. | Yağmura şükürler olsun! Başladığında senin adamlardan birinin pençesindeydi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Cuddlesome, isn't he? | İnsanın kucaklayası geliyor, değil mi? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
There's literally nothing I don't know by now about lamb chops. | Kuzu pirzolaları hakkında neredeyse bilmediğim hiçbir şey yok. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
On the hook. I like mine medium rare. | Başım dertte o zaman. Benimki orta pişmiş olsun. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, Bob! Doesn't Mark have the decency to be jealous. | Ah Bob! Mark'ın kıskanma gibi bir huyu yok mu? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Did you just get here? No. I saw you on the lawn. | Şimdi mi geldin? Hayır. Seni çimlerde gördüm. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
As usual you were going yackety, yackety, yack. | Her zamanki gibi çın çın ötüyordun. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, it's a wonderful party. I got rid of gallons of repressed poisons. | Harika bir parti. Bastırılmış bir dünya kötü düşünceden kurtuldum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Paging Mr Freud. Oh, darling, my subconscious is a booby trap! | Bay Freud'tan alıntı yapıyorsun. Ah sevgilim, bilinçaltım bubi tuzağı sanki! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Behave, you two. | Siz ikiniz rahatınıza bakın. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Is she happy? Punch drunk. | Mutlu mu? Sarhoş sadece. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
He hasn't a button. Not a blessed suit, except for what his magazine brings in. | Hoş biri değil. Eline ne geçiyorsa dergiden geçiyor. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
All this is mortgaged to the hilt. | Bunların hepsi de ipotekli. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I watched you every minute. I, too. | Her dakika seni izledim. Ben de. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I've missed you. You'd better. | Seni özledim. Öyle olsa iyi olur. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
How much longer... oh. | Daha ne kadar süre... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I've been trying all afternoon to catch you two alone. Mind if I intrude on your pink cloud? | Ben de ikinizi yalnız yakalamaya çalışıyordum? Pembe bulutunuza ben de binsem olur mu? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Come aboard. I appreciate your coming. | Atla o zaman. Gelmediğin için minnettarım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
To be honest, Celia's letter from Mexico didn't make me jump for joy. | Açıkçası Celia'nın Meksika'dan gönderdiği mektup beni sevinçten havalara uçurmadı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Well, I hope not. | Sanmam. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'm afraid I can't promise to make her as happy as I am, but I'm... | Korkarım onu benim kadar mutlu etmeye söz veremiyorum ama ben... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, stop now you two make me feel like a beetle on a pin! | Durun bakalım. İkiniz beni iğnedeki bir böcek gibi hissetmeme yol açıyorsunuz. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark! There are just too many people in the library. | Mark! Kütüphanede çok fazla insan var. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I thought you might show some of them your rooms. | Bazılarına odalarını gösterebilirsin diye düşündüm. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I don't know, Carrie I haven't seen them myself since I came back. | Bilmiyorum Carrie. Geri döndüğümden beri onları ben bile görmedim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Celia, I told you about them in Mexico. Yes, Mark, I'd love to see them. | Celia, sana Meksika'da söz etmiştim. Evet Mark, görmeyi çok isterim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You have to, Mark, to split them up. I'll suggest games to the others. | Onları ayırmak için buna mecbursun Mark. Ben de diğerlerini oyuna alayım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Very well, Carrie. | Pekala Carrie. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Let's go and see how many customers we have. | Gidip kaç müşterimiz varmış bakalım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Rooms? Mark has a hobby. He collects rooms | Odalar mı? Mark'ın bir hobisi var. Bazı insanların kelebek topladığı gibi... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
like some people collect butterflies. They're somehow connected with happy events. | ...o da oda koleksiyonu yapıyor. Bir şekilde mutlu olaylarla birbirlerine bağlılar. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
He has a theory... | Bir teorisi var. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
...that under certain conditions a room can influence, or even determine, the actions | Belirli şartlar altında bir oda, içinde yaşayan insanların hareketlerini... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
of the people living in it. | ...etkiyebilir ya da hatta belirleyebilir. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Now, the first room that you're about to see is the salon of the comtesse de Bleumanoir. | Şimdi görmek üzere olduğunuz ilk oda Kontes Bleumanoir'un odası. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It was sealed by her husband on the morning of August 25th, 1572. | 25 Ağustos 1572 sabahı eşi tarafından mühürlendi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I first heard of it in Paris nine years ago. It started my collection. | Bundan ilk kez dokuz yıl önce Paris'te haberim oldu. Koleksiyonuma o zaman başladım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It must have cost considerable to copy a room like this? | Böyle bir odayı kopya etmek bir servete mal olmuş olmalı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It isn't a copy. | Kopya değil bu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
These are the original rooms down to their last detail, as much as possible. | Bunlar olabildiğince son ayrıntısına kadar odaların ta kendileridir. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I bet there's a love story. | Bahse varım bir aşk hikayesi vardır. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Not exactly. What happened? | Tam sayılmaz. Ne olmuş peki? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |