Search
English Turkish Sentence Translations Page 14687
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Second? | İkinci? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We then need to find a way | Meme kanseri genimizin nesilden nesile... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
to track the inheritance | ...geçişini gözlemlemek için... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
of our breast cancer gene from generation to generation. | ...bir yol bulmamız gerek. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Third? | Üçüncü? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Even if we manage to map the gene | Özel bir kromozomun gen haritasını... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
to a specific chromosome, | ...çıkarmayı başarsak bile... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
we then need to isolate and sequence it | ...mutasyonu bulmak için diğerlerinden ayırmamız... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
to find the mutation, which will take years. | ...ve izlememiz gerek, ki bu yıllar sürecek. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
And then, uh... | Sonrasında... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
then we find out if it repeats in the relatives. | ...eğer akrabalarda tekrarlarsa, bulmuş olacağız. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
And if it does, then that is our link. | Eğer başarırsak, bu bizim bağlantımız olacak. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Fourth? | Dördüncü? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Fourth and, realistically, maybe the most difficult. | Dördüncü, açıkçası belki de en zor olanı. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We then need to figure out | Neden bir tek genin... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
why a mutation in a single gene | ...çok sayıda kadında meme kanserine sebep olduğunu... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
could lead to breast cancer in so many women. | ...bulmamız gerekiyor. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Wonderful. See you first thing. | Mükemmel. İlk şeyi görelim bakalım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Hey. Why are you playing in the van? | Hey. Neden arabanın içinde çalıyorsun? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
The acoustics in here are incredible. | Buradaki akustik mükemmel. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Slow day, then? Strange as it may seem, | Sakin bir gün, ha? Garip görünebilir. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
no one wants their pool service | Yılın bu zamanında kimse havuzuna servis istemiyor. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
And look at me. I'm a Canadian pool man. | Bana bak. Kanadalı bir havuz adamım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm like one of those | Şeyler gibi görünüyorum... Oksi... oksi... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Morons. Morons. | Moronlar. Moronlar. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm gonna go inside. | İçeri gideceğim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Okay. Well... | Tamam. Güzel... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I was kind of thinking | Belki burada biraz daha... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
maybe you should hang out here for a bit. | ...takılsan iyi olur gibi düşünüyordum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, yeah. I know. But we were young, | Evet, evet. Biliyorum. Fakat gençtik... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
and we had lots of time on our hands. | ...ve çok boş zamanımız vardı. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Thumpity thumpity thump. | Gümbür gümbür güm. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Gee. | Âdet. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Nothing. Just, you know, practicing. | Hiçbir şey. Sadece pratik yapıyorum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Paul! What? | Paul! Ne? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Joanie! Oh! | Joanie! | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Joanie! What's going on? | Joanie! Ne oluyor? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
She's pregnant. Paul. | O hamile. Paul. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
No, I mean, you know... Oh, my God! Honey! | Hayır, şey demek istedim... Aman tanrım! Tatlım! | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Okay. Shit! | Tamam. Siktir! | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
For a baby, you know. In an ugly kind of way. | Bir bebek için. Çirkin şey seni. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
He's got bass player hands. | Bas gitarist elleri var. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I mean, I'm not saying that, you know, babies are ugly. | Demek istediğim, aslında demiyorum, bebekler çirkindir. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
They just got that kind of | Onlar... Bebeklerin çirkinliğine sahiptirler. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
After you had your baby, | Bebeğiniz olduktan sonra... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
did you, like, | ...daha mı az... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
do it less? | ...yaptınız? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Honey, have you and Paul been... | Tatlım, senle Paul... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
It's really bad. We're down to, like... | Gerçekten kötü. Artık, sadece... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
four times a week now. | ...haftada dört kere. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
That's actually quite a lot, Annie. It is? | Aslında yeteri kadar fazla Annie. Öyle mi? Evet. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Sorry. | Üzgünüm. Deneme bile. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Joanie, what's wrong? Are you okay? | Joanie, ne oldu? İyi misin? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
You all right? I'm sorry. It's just I... | İyi misin? Üzgünüm. Ben sadece... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Joan? | Joan? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry. Did I hurt you? | Özür dilerim. Canını mı yaktım? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Oh, come on, Annie. I make you cry, remember? | Hadi ama, Annie. Ben seni ağlatırım, unuttun mu? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
What is it? | Ne o zaman? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Well, it might not be as bad as it sounds. | Kulağa geldiği kadar kötü olmayabilir. Joan? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I found a lump | Göğsümde... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
in my breast. | ...bir yumru fark ettim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
But you're gonna be all right. Okay? Yeah? | Ama iyi olacaksın. Tamam mı? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm gonna be fine. Yeah. Yeah. | İyi olacağım. Evet, evet. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I love you. | Seni seviyorum. Seni seviyorum, tatlım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
My big sister. That's right. | Ablam benim. İşte böyle. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Four times a week. | Haftada dört kere. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Do you remember the man in the room upstairs? | Üst kattaki odadaki adamı hatırlıyor musun? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
It wasn't a man, it was death. | Bir adam değildi, ölümdü. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
What, you think if we don't say it, | Ne? Eğer söylemezsek gideceğini mi düşünüyorsun? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Okay, I'll whisper. | Tamam, fısıldayacağım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Did you ever go in there? | Hiç oraya gittin mi? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Just once. | Sadece bir kere. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Right before... | Öncesinde... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
No. I never did. | Hayır, hiç gitmedim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Joanie! It's not funny. | Joanie! Komik değil. Hiç komik değil. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I can't stop thinking about it. Death? | Düşünmeden duramıyorum. Ölümü mü? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Yeah. | Evet. Ve... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Cancer? | Kanseri mi? Evet. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
It's stalking us. | Bizi sinsice izliyor. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Oh, you mean like that guy you met at the Leafs game | Şu Leafs maçında tanıştığın, seni arayıp duran... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
who kept calling you and sending you chocolate hearts, | ...sana çikolata kalpler yollayan... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
and then he parked outside our house, | ...sonra babamızın "Hockey News"te... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
and Dad caught him | ...mastübasyon yaparken bulduğu çocuk gibi mi? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Yeah. | Evet. Onun gibi. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Because I'm scared. | Çünkü korktum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm really, really scared that it's inside of us, | İçimizde olmasından korktum, ailemizde olmasından... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
it's in our family. | ...gerçekten korktum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Sweetie... | Tatlım... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
that's not true. | ...bu doğru değil. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Don't be. | Üzgün olma. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I like it when you're worried. | Sen endişelendiğinde seviyorum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I like it when you have lots of problems. | Çok problemin olduğunda seviyorum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
It's gonna be really hard without Joanie. | Joanie'siz gerçekten zor olacak. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I know. Come here. | Biliyorum. Buraya gel. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Boy, she took her time, didn't she? | Zamanını aldı, değil mi? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I mean, it was endless suffering. | Demek istediğim, bu sonsuz bir acıydı. Sonsuz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
First your mother, | İlk annen... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
then your father. | ...sonra da baban. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Now... poor Joan. | Şimdi de... Zavallı Joan. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
You again? Cool. | Yine mi sen? Güzel. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |