• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14684

English Turkish Film Name Film Year Details
you're going to have to take him all by yourself. ...oraya gidip onu kendin teslim almalısın. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Interfering with the law is a pretty serious offense, Morley. Kanunu engellemek, çok ağır bir suçtur, Morley. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Your boys ain't lawmen. Adamların kanun adamı değil. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
The fact is, they was pretty decent ranch hands Gerçek şu ki, Kimbrough onlara bir paye yapıştırana kadar... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
till Kimbrough put his brand on them. ...onlar iyi birer tarım işçisiydi. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Now, go ahead, do your duty. Hadi durmasana git ve vazifeni yap. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Jack, give the sheriff back his gun. Jack, şerife silahını geri ver. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Maybe we'd best get back inside. Galiba en iyisi içeriye geri dönmek. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Looks like there's gonna be some more shooting. Daha epey ateş açılacağa benziyor. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Swede, Sam never had a chance to use his gun, and you won't either. Swede, Sam'in silah kullanacak hiç şansı olmadı. Senin de olmayacak. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Start walking. Durma gel bu tarafa. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Doc! Doktor! Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Let me see. Come on, let's have a look at it. Dur hele biraz. Gel buraya, aç elini. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Looks like I'm going to have to go over to that hotel and pry Kimbrough loose. Şu otele girmem ve Kimbrough'u bulmam lazım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
In half an hour this hand will be so swollen, you won't be able to use it. Yarım saate kadar bu el epey şişer ve onu muhtemelen kullanamazsın. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Go over there and sit down. Şuraya geç ve otur. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
By that time I'll be finished what I came here for. O vakte kadar benim işimi bitirmiş olacak. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Allison, I want you to listen to me. Allison, beni dinlemeni istiyorum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Sam thought more of you than anyone else in the world. Sam dünyadaki herkesten çok seni düşünürdü. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
That's why he wouldn't hurt you. Senin yaralanmanı istememesi bunun içindi. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Sam never hurt anybody in his life. On account of me, he's dead. Sam hayatında hiçkimseye zarar vermedi. Benim yüzümden öldü. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
It should have been me, but you can't change things by wishing. Benim başıma gelseydi, pişmanlık duyarak olanları değiştiremezsin. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
He only wanted... Or by talking. Sadece şunu istedi ki... Veya konuşarak. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
And there's some things you can't change with bullets. ve bazı şeyler vardır ki onları ateş ederek değiştiremezsin. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
It looks like you're doing your job real good, İşini gayet iyi yaptığın anlaşılıyor,... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
so don't spoil it by some of your philosophizing. ...lütfen felsefe yaparak sakın işi berbat etme. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Doc, if it just so happens I ain't able to bury Sam, Doktor, eğer olur da, Sam'i toprağa veremezsem... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I'd appreciate it if you'd take care of it. ...cenazeyle ilgilenirsen sana minnettar kalırım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I'll take care of it, Bart. Thanks. Hiç gözün arkada kalmasın, Bart Sağ ol. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Tate, you're going to be next. Tate, sıra sana geliyor. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
How can you find anything to laugh about? It's really very funny. Gülecek bir şeyleri nerden buluyorsun? Bu gerçekten çok komik. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Yeah, that a woman like Mary Allison can cause all this commotion. Evet, Mary Allison gibi bir kadın böyle bir kavganın sebebi olabiliyor. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Take me with you? Beni de yanına alacak mısın? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I can't. Please. Alamam. Lütfen. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I'm not going anyplace. Bir yere gitmiyorum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Tate, you can't meet him in a gunfight. He'll kill you. Tate, onunla düelloda lütfen karşılaşma. Seni öldürecektir. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Or I'll kill him. It's sure going to be one way or the other. Veya ben onu öldüreceğim. Ya bu olacak, ya öbürü. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
But it doesn't have to be that way if you left town. Eğer kasabadan gidersen böyle olmak zorunda değil. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I'm staying. I've got a lot of time and effort in this town. Ben kalıyorum. Burada kalmak için kudretim de var zamanım da. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I had everything my way until Allison came along. Yoluma Allison çıkana kadar herşeyim vardı. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Things aren't going to be the way you want them any longer, Tate. Tate, artık herşey senin istediğin şekilde olmaz. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
They're not afraid of you anymore. Don't you understand? Senden artık korkmuyorlar. Anlamıyor musun? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You've lost everything. Herşeyini kaybettin. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Once Allison is taken care of, things will slip right back into place. Allison bir kere dokunursam, taşlar yine eski doğru yerlerine oturacak. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
How can they? You've lost people like Spanish and Swede. Nasıl yapabilirsin ki? İspanyol ve Swede gibi adamlarını yitirdin. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
There's no one left to help you. Sana yardım edecek kimse kalmadı. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
The world's full of people like Spanish and Swede. Dünyada İspanyol ve Swede gibi bir sürü adam var. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I've just got to get by Allison. I'll replace them easy enough. Şimdi Allison'un icabına bakmam lazım. Onların yerine adam bulmak kolay. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Please don't try to shoot it out with him. I've got to. Lütfen onunla çatışmaya girme. Girmem lazım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Survival to most people means just staying alive. Çoğu insan için canlı kalmak yaşamak için yeterlidir. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
To me it means more than that. Bence anlamı daha fazla. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
There's nothing more important than staying alive. Hayatta kalmaktan daha önemli bir şey yoktur. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Ruby, I haven't got time to argue the point with you. Ruby, seninle bu konuyu tartışacak zamanım yok. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, I'd better start showing my face. Ufak ufak aşağıya insem iyi olacak. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
It wouldn't do to have people think that Tate Kimbrough was afraid. Tate Kimbrough'un korktuğunu insanlar düşünmemeli. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
But you are afraid. Fakat korkuyorsun. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
But nobody's going to know about it but me and you. Ama bunu bir tek sen ve ben bileceğiz. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Why did you take the sign down, Otis? Duvardaki tabelayı niye indirdin, Otis? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, the way things was going, I figured... Put it back up there! Nikah olmaz artık diye düşündüm... Onu hemen yerine geri koy! Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Looks like there's a lot of changes going on today, Tate. Bugün bir sürü değişiklik oluyor gibi Tate, ne dersin... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I never saw you carrying a gun before. ...daha önce seni silahlı hiç görmemiştim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I don't like using a gun, but I can if I have to. Silah kullanmayı sevmem ancak gerekiyorsa kullanırım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
We all figured that you'd leave town before you'd face up to Allison Sana yardım edecek yanında kimse yok, öyle olunca hepimiz Allison... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
without your boys standing by to help you out. ...buraya gelmeden senin kasabadan kaçacağını düşünmüştük. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You mean, that's what you were hoping I'd do, don't you? Yani öyle mi yapma mı bekliyorsunuz? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
That's right. Evet aynen öyle. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Probably Allison don't know it, Muhtemelen Allison bunu bilmiyor... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
but he's done this town a lot of good since he come here. ...fakat buraya gelişinden sonra bu kasabada bir sürü güzel şey oldu. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
And I'd just hate to see you get lucky and beat him at the draw. Ve hep şansın senin yanında olmasından tiksiniyorum. Hadi git ve indir adamı. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, if I do get lucky, Eğer şans benden yana olursa, hiç birşeyin düşündüğünüz kadar... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
But that's where you're wrong, Fakat yanlış yerde duruyorsun... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
'cause no matter what happens between you and Allison, ...Allison ile aranda ne olduysa bunlara önemli değil diyorsan... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
you're finished in Sundown. ...senin Sundown'da sonun geldi demektir. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
We'll see, Morley. We'll see. Göreceğiz, Morley. Göreceğiz. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
"Vengeance is mine," saith the Lord. "İntikam bana aittir" der, Ulu Tanrı. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
If you could get that message over to Allison, you'd save me a lot of trouble. Şu ilahi mesajı Allison'a iletseydiniz beni sürü beladan kurtarırdınız. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
No more, Otis. Bu kadar yeter, Otis. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
If you're not going to drink anymore, Eğer daha fazla içmeyecekseniz... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
why don't you go on outside and get things over with? ...niye dışarıya çıkıp şu işi bitirmiyorsunuz? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
No hurry at all. Hiç acelem yok. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Mr. Allison, you were right. You did do me a big favor. Bay Allison, siz haklıydınız. Siz bana büyük bir iyilik yaptınız. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I came here to help you. Size yardım etmek için geldim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You said I ought to thank you for stopping the wedding. "Nikahı durdurduğum için bana teşekkür etmen lazım" demiştiniz. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, you were right about that. Evet, haklıymışsınız. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
But you're wrong about going down there now. Ama şu an, oraya giderek hata yapıyorsunuz. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Tate's already lost everything. Tate herşeyini kaybetti. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
The town, the power he had, me, if he really ever wanted me. Kasabayı, elindeki gücü, beni, eğer gerçekten beni istediyse. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Don't you see? If you go out there and try to kill him... Anlamıyor musun? Eğer gider ve onu öldür... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Lucy, now you just stay here inside with Doc, Lucy, sen içerde Doktor ile kal oldu mu? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
where you belong. Ait olduğun yerde. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Zaron, your cup finally runneth over. Zaron, sonunda seninde bardağın taşarken gördük. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I guess I can't keep Mr. Allison waiting any longer. Artık Bay Allison'u daha fazla bekleyemiyeceğim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Thanks, Otis. Sağ ol, Otis. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Go tell Otis to pour you a drink. Otis'e seslende sana bir içki versin. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Allison, is this what you've been waiting three years for? Allison, üç yıldır bu an için mi beklemiştin? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Oh, Tate! Tate! Oh, Tate! Tate! Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I had to do it to you. Couldn't let him kill you. Bunu sana yapmak zorundaydım. Seni öldürmesine izin veremezdim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Get up, Kimbrough, and pick up your gun. Ayağa Kalk ve silahını yerden al, Kimbrough. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Haven't you had enough hate for one day? Bir gün için bu kadar nefret yetmez mi? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
If you killed Tate and 300 more, you still couldn't change things. Eğer Tate'i öldürmüş olsaydın, hala herşey aynısı gibi olurdu. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14679
  • 14680
  • 14681
  • 14682
  • 14683
  • 14684
  • 14685
  • 14686
  • 14687
  • 14688
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact