Search
English Turkish Sentence Translations Page 146705
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Leaving. | Ben kaçar. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
You know, you're eventually gonna have to kiss your boy. | Biliyorsun, eninde sonunda oğlunu öpmek zorunda kalacaksın. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
And you will have to treat that Jehovah's Witness. | Ve o Yehova Şahidini de tedavi etmek zorunda kalacaksın. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
God, elevator. | Tanrım, asansör. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
He's got my back, even if I don't technically believe in him. | Ona inanmıyor olsam bile, beni gözetiyor. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Behind your ear. | Kulağının arkasında. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
My friend, you have found the Saltine. | Dostum, krakeri buldun. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Don't tell Elliot we're still playing. | Bunu hâlâ oynadığımızı Elliot'a söyleme. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
[J.D.] Why do I care what Elliot thinks? She's not right about everything. | Elliot'un ne düşündüğü neden umurumda? Her konuda haklı değil ki. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
I'm not gonna go too fast with Julie. | Julie ile çok hızlı gitmeyeceğim. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
[J.D.] Ooh, land for sale. | Satılık arsa. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Dr. Kelso, I'll go to that conference. | Dr. Kelso, o konferansa katılacağım. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Turkelton, I have many more pressing issues, | Turkelton, çok daha önemli sorunlarım var. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
starting with a gigantic paralyzed wife, | Felçli devasa karımla başlıyor,... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
ending with a gay son who's written a scathing musical about me | ...hakkımda, Dr. Baba adında, farklı eleştirilere rağmen Buffalo'da... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
called Dr. Dad, which, despite mixed reviews, has been held over in Buffalo. | ...sahne almış kırıcı bir müzikal yazan eşcinsel oğlumla bitiyor. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Why don't you just do whatever the hell you want to do. | Neden sadece ne halt yapmak istiyorsan onu yapmıyorsun? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
It was never about you saying no to the conference. | Bunun konferansa hayır demenle alakası yok. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
It's the way you said it. | Olay tamamen söyleme şeklinden kaynaklanıyor. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
You see that man there? His biggest pet peeve, | Şu adamı görüyor musun? Ofisindeki mini buzdolabında geyik... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
except for storing deer meat in his mini fridge, | ...eti saklayan adamı bir kenara koyarsak, en gıcık olduğu şey,... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
is people being disrespectful to him. | ...insanların ona saygısızca davranmalarıdır. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Do you play? | Sen de mi oynuyorsun? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Lonnie, what are you doing? Since Dr. Cox won't treat Mrs. London, | Lonnie, ne yapıyorsun? Dr. Cox Bayan London'u tedavi etmediği için... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
we have to transfer her to another facility. | ...onu başka bir hastaneye göndermemiz gerekti. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
All right, listen up and listen good. I will kill anyone who tells Carla. | Pekala, beni iyi dinleyin. Carla'ya söyleyeni öldürürüm. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
That includes you, Mrs. London. I will save your life. | Buna siz de dahilsiniz Bayan London. Önce hayatınızı kurtarır... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Then I will take it away. Let's get to work. | ...sonra da geri alırım. Haydi başlayalım. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Lonnie... are you looking at me again? | Lonnie, yine bana mı bakıyorsun? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Are we crazy to be thinking about buying this? | Burayı almayı düşündüğümüz için çılgın mıyız? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
No, it's a sound investment. And a great addition to my portfolio. | Hayır, bu iyi bir yatırım. Ayrıca portföyüm için de iyi olacak. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
[J.D.] Which consists of shares of Eastern Airlines stock | Yani 2 lot Eastern Airlines... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
and an unopened pack of Les Mis trading cards. | ...ve henüz açılmamış Sefiller takas kartlarım. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
J.D., this is a mistake. | J.D. bu bir hata. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
You're not Broker of the Year Whit Prowdy. | Sen yılın borsacısı Whit Prowdy değilsin. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Don't do this. You're going too fast. | Bunu yapma, çok hızlı gidiyorsun. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Why should I believe you? Because honesty is my business. | Neden sana inanayım? Çünkü dürüstlük benim işim. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
I hate you, Whit Prowdy. | Senden nefret ediyorum, Whit Prowdy. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Sir, can I talk to you for a second? | Efendim, biraz konuşabilir miyiz? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Just you? Or all the Turkeltones? | Sadece sen mi? Yoksa tüm Turkletonlar mı? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
We don't just rock together. We roll together. | Sadece rock yapmak için değil, her zaman birlikteyiz. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
[All] Cool cats. | Cool Cats. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Sir, I want to apologize for how I spoke to you. | Efendim, konuşma şeklim yüzünden sizden özür dilemek istiyorum. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
It was extremely disrespectful, | Son derece saygısızcaydı. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
and I can promise you it will never happen again. | Bunun bir daha olmayacağı konusunda size söz veriyorum. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
You bet your ass it won't. | Dua et olmasın. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
OK. So what's the deal, cranky pants? | Tamam. Peki, şimdi ne olacak? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
I am just sick and tired of having to live up to everyone's expectations. | Herkesin beklentilerini yerine getirmeye çalışmaktan yoruldum. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Lonnie needs a central line, you want me to help Mrs. London | Lonnie kanal açmak istiyor. Sen, Bayan London'a yardım etmemi istiyorsun... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
and every patient in this dump | ...ve bu çöplükteki her hasta... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
looks at me for some miracle cure. | ...benden mucizevî bir tedavi bekliyor. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
I mean, honestly, Carla, with Jehovah as my witness, | Yani, cidden Carla... Yehova şahit olsun... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
sometimes it is just too much. | ...bazen bu fazla geliyor. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, yeah. I'm not buying it. | Evet, evet. Bunları yutmam. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
You've been putting up with that around here for 20 years. | 20 senedir bunları satıp duruyorsun. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
It's not just here. It's home. | Sadece burada değil, evde de böyle. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Jordan expects me to be this amazing, sensitive father. | Jordan benden muhteşem, duyarlı baba olmamı bekliyor. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
So that's what this is about? | Yani konu bu mu? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
You shouldn't sweat this "sensitive dad" stuff. You'll get there. | Duyarlı babalık konusunda telaşlanmana gerek yok. Zaten öyle olacaksın. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Oh, really? How is it going with your Jehovah's Witness patient? | Sahi mi? Yehova Şahidi hastanla işler nasıl gidiyor? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
How'd you know I'd move too fast with Julie? | Julie'yle çok hızlı gideceğimi nasıl bildin? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
How do you know that I can be that kind of dad? | Öyle bir baba olabileceğimi nereden biliyorsun? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
How'd you know Kelso just wanted respect? | Kelso'nun tek istediğinin saygı olduğunu nereden bildin? | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Because I know you. Because I know you. | Çünkü seni tanıyorum. Çünkü seni tanıyorum. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
'Cause I know him. | Çünkü onu tanıyorum. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
What's happening? Dr. Cox didn't make eye holes! | Neler oluyor? Dr. Cox göz deliği açmadı. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
[J.D.] It's important we listen to people who know us best, | Bizi iyi tanıyan insanları dinlememiz önemlidir... | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
because if you do, you might get to rock. | ...çünkü bunu yaparsak, harika oluruz. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
[J.D.] You might get the confidence to be the father you want to be. | Olmak istediğiniz gibi bir baba olabilmek için güveniniz gelebilir. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Gimme this little boy. | Şu küçük adamı bana ver. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
I love ya. I love you so much, I'm going to make a sandwich out of you. | Seni seviyorum. Seni çok seviyorum. Senden bir sandviç yapacağım. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Where you going? "Dad's gonna devour me. See you." | Nereye gidiyorsunuz? Baba beni yiyecek. Görüşürüz. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
[J.D.] Sometimes, it's fun to not listen and do whatever you want. | Bazense dinlemeyip dilediğiniz şeyi yapmak eğlencelidir. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
So we bought it. | Aldık işte. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
Now if you'll excuse me, I'm going to go kiss my lady on my new half acre. | Şimdi izin verirsen, iki dönümlük arazimdeki kadınımı öpeceğim. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
She is not graceful. | Hiç zarif bir kız değil. | Scrubs My Half-Acre-1 | 2006 | ![]() |
But words will hurt forever. | Kelimeler ise sonsuza dek incitirler... Kelimeler ise canımı sonsuza dek yakarlar... | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
My blind date should be here any second. | Kör randevum her an burada olabilir. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
So she was a bit of a klutz. | Biraz sakarsa ne olmuş? | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
From that moment on, it was the greatest date ever. | O andan sonrası, şimdiye kadarki en iyi randevumdu. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
And then she gave the world's best answer. | O an dünyanın en güzel cevabını verdi. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
J.D., you home? | J.D., evde misin? | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
Stay out of it, Carla. | Buna karışma Carla. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
I convinced Julie to meet me | Julie'yi buluşmaya ikna ettim. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
Oh, Mommy. | Annecim. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
No, he won't. | Hayır, bulamaz. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
Looking at her, I knew what the future held for Julie and me. | Ona bakınca Julie ile geleceğimizin nasıl olacağını görebiliyordum. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
OK, romance is in the air. You gotta say something. | Tamam. Havada romantizm var. Bir şeyler söylemelisin. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
When you care about something, | Bir şeyleri önemsediğiniz zaman... | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
... or the image of someone you looked up to. | ...ya da saygı duyduğunuz birinin imgesi. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
So, what's going to happen? | Peki ne olacak? | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
As for me, all I lost was my pride. | Bana gelince, kaybettiğim tek şey gururumdu. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
So I had to use Elliot's advice with Julie. | Elliot'un Julie için verdiği tavsiyeye uymuştum. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
Right! In your face! | Doğru! Aynen öyle! | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
One, two, three: Cool cats! | Bir, iki, üç: Cool Cats! | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
Will you kiss me? | Beni öpecek misin? | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
Why do I care what Elliot thinks? She's not right about everything. | Elliot'un ne düşündüğü neden umurumda? Her konuda haklı değil ki. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
Ooh, land for sale. | Satılık arsa. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
Which consists of shares of Eastern Airlines stock | Yani 2 lot Eastern Airlines... | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |
Cool cats. | Cool Cats. | Scrubs My Half-Acre-3 | 2006 | ![]() |