Search
English Turkish Sentence Translations Page 146354
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So, what were we talking about again? Vaginae. | Heh nelerden bahsediyorduk? Vajinalardan. Nelerden bahsediyorduk? Vajinalardan. | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
Maybe you adopted a small African child named ikatababwe, | Belki de, Ikatababwe adında bir Afrikalı bir çocuğu evlat edinmişsinizdir. | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
A sophisticated piece of equipment like that? | Hayır. Evet. Böyle kalite bir ekipman ile mi? Tabii ki nefes alabiliyor. Böyle kalite bir ekipman ile mi? Tabii ki nefes alabiliyor. | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
My husband's the anchor for channel 12 news. | Benim kocam Kanal 12 Haberlerinde sunucu. Bundan haberi yok. | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
What? Oh, and now you're gonna tell me. | Ne? Bana Tiger Woods'un vajinama... | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
Well, that explains the poison Ivy. | Bu da sarmaşık zehrini açıklıyor. | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
The book of evil. I know evil all too well. | ... kötülüğün kitabını arıyoruz. Kötülüğü çok iyi biliyorum. | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
3 not another peep. | Bir daha kaçamayacaksın. | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
I cannot hold it that long. It's, like... It's so long. | Bu kadar uzun süre dayanamıyorum. Bu çok uzun. | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
' Cut! Cut! | Kestik! Kestik! | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
' Cut. | Kestik. | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
I just had the most bizarre dream. | Az önce tuhaf bir rüya gördüm. | Scary Movie 5-4 | 2013 | ![]() |
That should do it, right? Yes, I think so. | Gerçekten çok güzel oldu. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I'll try and make myself small. Talk to each other. | Arkanıza yaslanın! İşte! Böyle mi? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Marianne, turn your eyes slightly towards us... | Marianne, biraz daha bize dön... | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I'm educated, well read and a good mixer. Let's see... | ...kültürlü,iyi okumuş, popüler ve bunların iyi bir bileşimi. Başka ne söyleyebilirim... | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I love our royal family. I've left the state church. | Kraliyet ailemizi severim. Devlet kilisesinden ayrıldım. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Shall I go on? Please. | Bu kadar yeter mi? Lütfen devam edin. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I'm a splendid lover. Perhaps we can skip that question. | Muhteşem bir aşığım. Belki sorumuza dönebiliriz. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Well, what shall I say? | Ne söyleyebilirim ki? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I think Johan is awfully nice... How kind of you. | Johan'ı çok hoş buluyorum. Çok naziksin. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
We've been married for 10 years. We've just renewed our contract. | 10 yıldır evliyiz. Kontratı yeni uzattım. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
It's a good life, if you know what I mean. | Bu iyi bir hayat. Ne demek istediğimi anlıyorsunuz sanırım. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
What else? My, this is difficult... | Başka ne söyleyebilirim? Ne güçmüş! | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Mine is a bit unusual. | Benimki biraz sıradışı. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Lord, that is interesting! It wasn't love at first sight. | Tanrım, işte bu ilginç! Galiba yıldırım aşkı değildi. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Johan had a rather highly publicized affair with a pop singer... | Johan bir pop şarkıcısıyla epeyce tartışılan bir ilişki yaşıyordu... | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
She was married to a fool whose only saving grace was a rich father. | Varlıklı babasının göz bebeği olmaktan başka bir çekiciliği bulunmayan bir budalayla evliydi. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
He was very kind and I was madly in love with him. | Ama çok nazik bir insandı ve ben ona deli gibi aşıktım. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
But how was it that... That the two of us joined forces? | Ama nasıl oldu da siz ... ...birlikte oldunuz? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
so I suggested making a go of it. | Ben Johan'a bir deneme yapmamızı önerdim. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
After six months we got married. | Altı ay sonra da evlendik. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
No complications? We've never had material worries. | Hiç karışıklık yok mu? Parasal kaygılarımız yoktu. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
We're almost indecently lucky. | Tüm bunların şüphe uyandıracak kadar kusursuz bir görünümü var. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
But we agree on all the key issues. | Ama önemli şeyler üzerinde her zaman anlaşırız. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Only last night someone was saying | Geçenlerde birisi, bize insanın bir sorunu olmamasının... | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
that the very lack of problems is a serious problem. | ...başlı başına bir sorun olduğunu söylüyordu. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
The world is going to hell. I claim the right to mind my own business. | Dünya şeytanın eline geçiyor. Ben de yalnızca kendi işimle ilgilenme hakkına sahip olduğumu iddia ediyorum. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
""Marianne's eyes, blue as an old folk song, are lit up from within." | "Marianne'ın duru mavi gözleri için için yanan bir ışıkla parlar. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Isn't there a secret glow in them? They're more like dark pools. | Gözlerimde gizli bir pırıltı görmüyor musun? Karanlık kuyular gibi görünüyorlar. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
He's been so good for 10 years and has never been unfaithful. | 10 yıldır tam bir evlilik yaşamı sürdürüyor, hiç de sadakatsizlik etmedi. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
It makes you a better liar. Peter tarts up his stories. | Bu seni daha iyi yalancı yapar. Peter öykülerini çok fazla ayrıntıyla süsler. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
At times I really find it touching. | Kimi zaman sahiden duygulanırım. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
You see, I was in Germany and they wanted an article on the spot. | Beni aradıkları zaman Almanya'daydım. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
So Katarina wrote it and read it to me on the phone. | Bu yüzden Katarina oturup makaleyi yazdı ve bana telefonda okudu. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
You wouldn't say that if you knew the details. | Aramızda neler geçiyor bilsen böyle konuşmazdın. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Does it bother you that I speak freely to Johan and Marianne? | Johan ve Marianne'le birlikteyken bunu söylememde bir sakınca yok değil mi? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Only Peter can be so damn clumsy sometimes. | Peter'ı bazen çok beceriksiz buluyorum. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I'm making a thank you speech now. | Şimdi bir teşekkür konuşması yapmak istiyorum. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
reminding us that we are in a happy home | ...ve duygusal lekeler... | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Right, it's obviously a joke. One that's seen better days. | Doğru, bu bir şaka. Bence mide bulandırıcı bir şaka. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Well, Johan, what am I to do? | Johan, ne yapayım? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
The girls will clear the table. | Kızlar bulaşıkları yıkayacaklar. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Your marriage. | Evliliğiniz. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
So would you? Cheers to you both! | İkinizin şerefine! | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
It's been 10 years, right? We just had our 10th anniversary. | 10 yıldır evlisiniz değil mi? Onuncu yıldönümümüz yeni geçti. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
No skeletons in the cupboard? You never know. | Ve utanç verici bir sır yok? Hiç belli olmaz. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Then Peter will say he has multiplied it | Peter, parayı kendisinin çoğalttığını... | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
but when Peter gets started on assets, I know how drunk he is. | Ama ben, Peter'ın bir karardan bahsedince ne kadar içmiş olması gerektiğini ve... | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Katarina is a businessman, with equal stress on both words. | Katarina bir iş adamı. Bu iki sözcük de aynı derecede vurgulanmalı. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
This can't be pleasant for Johan and Marianne... | Bu sahneye tanıklık etmek Marianne ve Johan için pek hoş olmayacak... | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
to gaze into the bottomless pits of hell. | ...onların da morallerine iyi gelir. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Deep down, Katarina is a little girl who is crying | Katarina'nın içinde ağlayarak oturan küçük bir kız var, | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
and no one comforts her. | ..ama kimse onu avutmaya gelmiyor. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Provided you listen to reason. | Mantığımıza kulak vermek şartıyla. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Borglund can help you with the financial arrangements. | Borglund mali düzenlemelerde size yardım edebilir. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Even if we agree on money matters, you'll never let me go. | Para konusunda anlaşsak bile benim gitmeme asla izin vermezsin. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
You think there are no others. | Senden başka kimsem olmadığını mı sanıyorsun? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I'll tell you this, Peter... | Sana şu kadarını söyleyeyim, Peter. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Do as I say! | Hayır! | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Thank goodness we got rid of them. Yes, things got a bit out of hand. | Tanrı'ya şükür, onlardan kurtulduk. Evet, işler biraz kontrolden çıktı. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Marriage should be a five year contract. | Evliliğin 5 yıllık bir kontratı olmalı. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
So you think we'll stay together? What a funny question. | Sürekli birlikte yaşayacağımızı mı düşünüyorsun? Ne komik bir soru. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Well, I'll be damned! It's a purely theoretical longing. | Olur şey değil! Bu yalnızca kuramsal bir özlem. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I'm content. So am I. Now I've got it! | Hayatımdan memnunum. Ben de öyleyim. Şimdi anladım! | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
You and your languages. I see it all the time at work. | Sen ve dillerin. İşimde hep bunlarla karşılaşıyorum. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Sometimes it's as if the couple | Bazen karı koca sanki birbirleriyle... | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
and sometimes it's the utter silence of outer space. | Bazen de gezegenler arasındaki boşluk gibi büyük bir suskunluk. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I don't know which is the worst. I don't know... | Hangisi daha korkunç bilmiyorum. Bilmiyorum... | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
That's a romantic view. | Tüm bunlar kulağa çok romantik geliyor. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Isn't the danger of estrangement just as great in the life we lead? | Bizim yaşantımızda da yalnızlık ve yabancılaşma tehlikesi aynı derecede büyük değil mi? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
You're sillier than I thought and you're taking the romantic view. | Sen sandığımdan da daha aptalsın ve romantik olan sensin. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I'm going to cancel dinner. Cancel it? | Arayıp gelemeyeceğimizi söyleyeceğim. Gelemeyeceğiz mi? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I want to spend Sunday with you and the kids. | Çocuklarla birlikte kendi kendimize güzel bir Pazar günü geçireceğiz. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Even if my period's due on Monday, that may not be why I'm edgy. | Adet günüm Pazartesi galiba. Ama sinirimin tepemde olmasının nedeni bu değil. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
What's wrong? Has it ever struck you | Neyin var? Düşünsene hayatımızın planı çizilmiş. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
that our life is mapped out and every last second is accounted for? | Her gün her saat ne yapmamız gerektiği programlanmış. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Aren't you going to wake the girls? They're sleeping in today. | Kızları uyandırmayacak mısın? Hayır, bu sabah geç kalkacaklar. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Oh no, I'm not making excuses to your mother! | Oh hayır. Beni annene bahaneler uydurma işine bulaştırma! | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Didn't we agree you would call? No, dear. | Senin aramana karar vermemiş miydik? Hayır, canım. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Hello. Miss Alm? Is my mother in? | Merhaba. Bayan Alm? Annem orada mı? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
It's worse? That's too bad... What does the doctor say? | Daha mı kötü? Çok üzüldüm... Doktor ne diyor? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Hello, Mother. How are you? | Merhaba, anne. Nasılsın? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
What reasons do we have? | Nedenlerimiz mi? | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
I simply want to spend Sunday with Johan and the girls. | Sadece bütün bir Pazar Johan'la ve çocuklarla yalnız kalmak istiyorum. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
No, we're not going anywhere. | Hayır, hiçbir yere gitmiyoruz. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Bored stiff, to be quite honest. | Doğrusunu istersen çok sıkıcı. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Bye for now, Mother dear. | Şimdilik hoşçakal anne. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
The revolution was smothered at birth. | Devrim daha doğarken boğuldu. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |
Will you be home for dinner? No, meet me at the theatre. | Akşam yemeğe gelecek misin? Hayır. Tiyatroda buluşalım daha iyi. | Scenes from a Marriage-1 | 1973 | ![]() |