Search
English Turkish Sentence Translations Page 145948
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...your courage... | ...cesaretinizi... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...your valor! | ...kahramanlığınızı gösterin! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Sturla? | Sturla? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
As soon as she's asleep, get rid of all this stuff. | Uyuduktan sonra, bütün bunlardan kurtulun. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Of course, don't worry. | Elbette, endişelenmeyin. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I brought your meal. | Yemeğinizi getirdim. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Leave it there, thank you. | Oraya bırak, sağ ol. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Please, do something. | Lütfen bir şeyler yap! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Forgive me, for before. | Biraz önce için kusura bakma. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
But there's someone you like? | Ama hoşlandığın biri vardır herhalde? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Maybe there is... | Sanırım var... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I like Piero. | Piero'dan hoşlanıyorum. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
One of the boys outside, the one with curly hair. | Dışarıdaki çocuklardan biri, kıvırcık saçlı olan. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Does he know? | O biliyor mu peki? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
He has to take the first step. | İlk adımı atması gerekiyor. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Women always take the first step. | İlk adımı daima kadınlar atar. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I want to give you a gift. | Sana bir hediye vermek istiyorum. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
For when you marry Piero. | Düğün hediyesi olarak. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
They'll think I stole it from you. | Sizden çaldığımı düşünürler. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Wear it when no one can see you... | Etrafta kimsenin olmadığı vakit... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...on your wrist orankle. | ...uygun bir bileğine takarsın. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
In more than twenty years, Fascist Italy. | Faşist İtalya, son 20 yıl zarfında... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...had truly achieved incredible feats. | ...muhteşem başarılara imza attı. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Where once were bogs, malarla, death... | Bir zamanlar, bataklıklar içinde sıtma ve ölümlerle boğuşuyorduk. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Fasoism, with just Ihe man power of our Nation. | Faşizm, ulusumuzun insan gücünü arkasına alarak... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...and superhuman will power and energy... | ...insanüstü bir irade ve enerjiyle... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...had brought life and created, in the midst of ageless swamps... | ...bu bataklıklar içinde yeni yerleşim alanları ve şehirlerden oluşan... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...provinces and cities. | ...yepyeni bir dünya yarattı. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Once grander and wider opportunities were restored to the Country... | Bütün bunların sonucunda da ülkemiz ihya oldu. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
The new People's Italy marched to conquer an Empire. | Yeni İtalya'nın ordusu, Afrika'nın kalbindeki imparatorluğu... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...in the heart of Africa. | ...zaptetmek için yürüyüşe geçti. "DiVXPlanet Aktivite" İyi seyirler diler... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
But in 45 days of intrlgue, of cowardice, of re emerging filth... | Ama 45 gün içindeki korkaklıklar ve entrikalar... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...all was lost! | ...her şeyi kaybettirdi! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Your attention. His Majesly the King and Emperor. | Dikkat dikkat. Sayın majesteleri ve kralımız... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...has accepled the resignation. | ...ekselansları Cavalier Benito Mussolini'nin... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...submitted by His Excellency Cavalier Benito Mussolini. | ...istifasını kabul etti. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Italy vanished, engulfed by the abyss of betrayal. | İtalya böyle bir ihanet yüzünden... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
On the 8th of September, with the enemy advanoing... | ...8 Eylül'deki düşman ilerleyişini... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...restrained only by Hitler's soldiers... | ...sadece Hitler'in askerleri tarafından durdurulabilmiştir... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...the Nation's flag was shamefully lowered. | ...ele geçirilen yerlerde... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...in the occupied territories. | ...bayraklarımız indirilmişti. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
But one day, since surely there is a God of Italy... | Ve bir gün tanrılar İtalya'ya tekrar gülümsedi... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...from the mountain of Gran Sasso a "stork" took flight. | ...Gran Sasso dağından bir uçak havalandı... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...and the Man of our Destiny was restored to us! | ...ve kurtarıcımız bizi tekrar bir araya getirdi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Out of so much undoing, the young Republic was reborn. | Bir harabeden yeni bir ülke doğuyordu. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The besl sonsof Italy, wearing again the gray green of four wars... | İtalya'nın evlatları, tekrar üniformalarını giyerek... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...lo the prodigious voice of the One who leads us, readily reply. | ...yüce önderimizin sesine karşılık vererek dedi ki: | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Against all, we shall win! | Hepsine karşı kazanacağız. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
There are many empty seats... | Görüyorum ki çok fazla boş yer var. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...those of the profiteers who yesterday applauded the head of Fascism. | O boşluklar başlarda faşizmden kâr sağladıkları için onu alkışlayan ama... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...and who now turn their backs. | ...şimdi ona sırtlarını dönmüş insanlardır. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You, the best, remain. | Daima en iyileri kalır. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Italian Cinema will rise again with you. | İtalyan sineması sizin sayenizde tekrar yücelecektir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Rome cannot be defended much longer. | Roma'daki savunma hattı kırılmak üzere. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
That's why we've decided to transfer everything to Venice... | Bu yüzden biz her şeyi buraya Venedik'e taşımaya karar verdik. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
where, with our German ally, you will resume yourwork. | Alman Müttefiklerimiz sayesinde işlerinize devam edebileceğiniz yere. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Cinecitt� will rise again on the lagoon. | Sinemamız tekrar bu sular içindeki şehirde yücelecektir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
De Sica, Blasetti, Rossellini, Soldati are missing? | De Sica, Blasetti, Rossellini, Soldati yoklar mı? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
So much the better, Italian cinema can do without them. | Olsun, İtalyan sineması onlarsız daha iyi olacaktır. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Thank you, you can go. | Teşekkür ederim, gidebilirsiniz. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Would you come with me? I have to talk to you. | Benimle gelir misin? Konuşmamız gereken şeyler var. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Do you intend to hide too? | Sen de saklanmayı düşünüyor musun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Me, hide? | Ben, saklanmak mı? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I know they run to the Vatican as soon as they leave here. | Diğerlerinin buradan ayrılır ayrılmaz Vatikan'a koşacaklarını biliyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Good! I'll finally be offered the good roles. | Bence bu iyi! Sonunda iyi roller benim olacak. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's the end of the line, it's over. | Artık zamanımız kalmadı, her şey bitti. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I don't know how or when, but it's over. | Nasıl ve ne zaman oldu bilmiyorum ama bitti. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Now that II Duce regains command of the "men without blemish"? | Şimdi Duce hatasız insanları kontrolüne mi alıyor? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
II Duce is the F�hrer's hostage... | Duce, Führer'in elinde rehine. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...he accepts the role of puppet to salvage what he can. | İstediklerini elde edebilmek için kuklalığı kabul ediyor. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's not encouraging to hear you talk like this, Cardi. | Böyle konuştuğunu duymak cesaret kırıcı, Cardi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The Director General of Motion Pictures! | Sinema Genel müdüründen bunları duymak... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
This is a friend talking to you. | Seninle bir arkadaşın olarak konuşuyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Luisa's, not yours. | Senin değil, Luisa'nın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You can't imagine how I detest you. | Senden nasıl nefret ettiğimi tahmin bile edemezsin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, I thought you be resigned by now. | Üzgünüm ama bu zamana kadar kabullenmişsindir sanıyordum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I keep an eye on you, I know who you are. | Gözüm üstünde olacak, seni çok iyi tanıyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Agambler! You live far beyond your means. | Tam bir kumarbazsın! Sınırlarını çok zorluyorsun. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...you're in the usurers' hands and you've never had a Party card. | İnsanların kuklası olmuşsun ve hâlâ elinde bir Parti üyeliği bile yok. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Maybe because it embarrassed them. | Belki de bu onları utandırdığı içindir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
But they gave me this. | Ama bana bunu verdiler. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
COCAINE ADDICT | KOKAİN MÜPTELASI | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Always a braggart! | Tam bir palavracısın! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're right, I'm an addict. | Haklısın ben bir bağımlıyım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
A squanderer, a gambler, a rake. | Müsrifin, kumarbazın, çapkının tekiyim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
But above all I'm an actor, maybe that's the worst thing. | Ama en önemlisi ben bir oyuncuyum. Belki de en kötüsü bu. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I incarnate other's fantasies... | Başkalarının hayallerini hayata geçiriyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I represent what everyone would like to do but doesn't dare. | Ben onların yapmak istedikleri ama yapmaya cesaret edemedikleri şeyleri temsil ediyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
That's why I always get the bad guy parts. | Bu yüzden bana hep kötü, iğrenç bölümleri bırakıyorlar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Since that's how you all see me, I've become a bad guy. | Hepiniz beni böyle gördüğünüz için ben kötü biri oldum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Forten years I've been shooting a film, "Wild Blood"... | On yıldır bir film çekiyorum, adı "Vahşi Kan". | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...it's a Sicilian expression. | Bir Sicilyalı tabiri. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What is it? | Nasıl bir şey biliyor musun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's my shit. | Boktan bir şey işte. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Shit, blood, money, sex... | Bok, kan, para, seks... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
what our prudish and conformist little films don't show. | ...bizim o iffetli ve tutucu küçük filmlerimizin göstermediği her şey var. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
There are those who'd like to be a hero, like our Duce... | İçinde bizim Önderimiz gibi kahraman olmak isteyenler bile var. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...others a gentleman, like you who loves Luisa, but spies on her. | Başka insanlar da var senin gibi, Luisa'yı seven... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
And some like me, who feel a delightful lust in self degradation... | Ve benim gibileri de var, içindeki o tatlı şehvetle yaşayan. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...in sinking into and transforming everything into shit. | Her şeyin nasıl bozulduğu ve boka döndüğü de var. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |