Search
English Turkish Sentence Translations Page 145950
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What kind of director is that? I want to do real films. | Ne tür bir yönetmen bu? Gerçek filmler yapmak istiyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Here we're leads, in real films we had supporting roles. | İşte adımlarımız, gerçek bir filmde yardımcı rollerimiz vardır. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
At least they were good roles! | En azından güzel rollerdi! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...this uniform cuts a damned good figure. | ...bu üniforma üzerime tam oturdu! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Perfect, you look like Borghese's double. | Harika, Borghese'nin ikizi gibi görünüyorsun. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Do at least one favor for me. Oh Heavens, just say the word! | En azından bir iyilik yap bana. Tanrı aşkına, söylemen yeterli! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Leave, cease this and torment me no further. | Git buralardan, bana işkence etmeyi bırak artık. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Is this the favor you promised to concede me? | Benden istediğiniz iyilik bu mu? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I won't prevent you from pursuing. But with bad grace! | Peşine düşmene mani olmayacağım. Ama istemeyerek! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You shouldn't tend to my grace, you should just tend to your own. | Benim isteğimle ilgilenmemelisin, sadece kendininkiyle ilgilenmelisin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
"Satisfy". | "Tatmin." | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Not "tend to", "satisfy". | "İlgilenmek" değil, "tatmin etmek". | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The line is: "You shouldn't tend to my grace... | Replik şöyle: "Benim isteğimle ilgilenmemelisin..." | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...you should just satisfy your own", it's awful if you repeat "tend". | "...sadece kendininkini tatmin etmelisin", "ilgilenmek" lafını tekrarlarsan berbat olur. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Sorry, I got mixed up. | Üzgünüm, karıştırdım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Don't worry, it's nothing. | Üzülme, hiç önemli değil. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Alfiero, another one. | Alfiero, yeniden. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Would we like to do another? Yes. | Bir daha yapmak ister miyiz? Evet. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
"Don't tend to my grace, you should just satisfy your own. " | "Benim isteğimle ilgilenmemelisin, sadece kendininkini tatmin etmelisin!" | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Certainly, dear. Good girl. | Kesinlikle, tatlım. Akıllı kızım! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Let's take it from the top. | Tekrar baştan alalım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Take your starting positions. | Başlangıç pozisyonlarınızı alın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Another one! Ready to shoot. | Bir kez daha! Çekime hazır. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Camera! Rolling! | Kamera! Tamamdır! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Clapper. | Klaket. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
26 4, 39th. | 26 4, 39uncu. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Is this the favor you promised to concede me? | Kabul etmemi arzu ettiğiniz iyilik bu mudur? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You shouldn't tend to my grace, you should just tend to... | Benim isteğimle ilgilenmemelisin, sadece kendininkiyle... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Satisfy... | Tatmin... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Sorry. | Özür dilerim. Durun! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I can't get it today! | Bugün yapamayacağım! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You should just satisfy your own! | Kendi tatmininiz için yapmalısınız! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
As for me, it will be my care to satisfy the wants of the Minister. | Bana gelince, benim özel görevim de sevgili bakanımızın tatminini... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...in case he'd like to have a nice blow job! | ...sağlamak olacak, aletini ağzıma alarak! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's the only reason I'm on this set... | Burada olmamın ve hatta... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...the only reason I'm an actress! | ...aktrist olmamın tek nedeni bu! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Do something, make him be quiet! | Bir şeyler yapın, onu susturun! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Corazza! | Corazza! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You can't talk to her like that, she'll stop the film! | Onunla bu şekilde konuşamazsın, filmi yarım bırakabilir! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What a ghastly tragedy! Why be such an asshole? | Ne büyük trajedi ama! Neden böyle bir adilik yapıyorsun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
These are the films we can do! And that's okay with you? | Yapabildiğimiz filmler bunlar! Ve bu sana yeterli geliyor demek? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You snap to attention for the first cock sucker around? | Etrafta bulduğun ilk fahişeyi buraya mı getiriyorsun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
That's your attitude? Great. | Bu mu yani senin görüş açın? Ne güzel! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They probably won't touch you, you scare them... | Sana büyük bir ihtimal ile dokunmazlar, onları korkutuyorsun... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The 10th scares him, let him try to tell me anything! | Bu 10'luk silah onları korkutuyor, söyle ona bana bir şey desin bakalım! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Put it down, it might go off. | Bırak şunu, patlayabilir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It might go off... | Patlayabilirmiş! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I knew we shouldn't have come here... | Buraya gelmememiz gerektiğini ve bunun bir... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...that it was a trap, we should have stayed in Rome. | ...tuzak olduğunu biliyordum. Roma'da kalmalıydık. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
In Rome they've even started filming again. | Roma'da film çekimine başlamışlar tekrar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Who knows with what means or film. | Kimbilir hangi amaçla ve hangi kaynaklarla. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Rossellini is making a film on Rome. | Robertino Rossellini, Roma hakkında bir film çekiyormuş. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Roberto Rossellini, a former assistant of mine! | Robertino Rossellini, eski asistanım! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
He's in Rome making his film. | Roma'da, Anna Magnani... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
with Anna Magnani and Aldo Fabrizi. | ...ve Aldo Fabrizi ile film çekiyor. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Magnani and Fabrizi, vaudeville actors, it's a comedy? | Magnani ve Fabrizi hicivci değil mi, komedi mi çekiyorlarmış? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Magnani and Fabrizi... | Magnani ve Fabrizi... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The was no role for Valenti, they had to take Fabrizi! | Valenti için rol yokmuş, Fabrizi'yi almak zorunda kalmışlar! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What's he playing? A priest, I think. | Kimi canlandırıyormuş? Sanırım bir rahibi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I've never played one, no one ever offered it. | Ben hiç rahip canlandırmadım, şimdiye kadar hiç teklif edilmedi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They don't think Valenti can play a priest. | Valenti'nin bir rahibi oynayabileceğine inanmıyorlar demek ki. ...ya da sevgili Sandro Ruffini'ye yaptırıyorsun! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Alfiero dear, please, in the next film will you let me be. | Sevgili Alfiero, lütfen bir sonraki filminde benim için... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...a priest? | ...bir rahip rolü ayarlar mısın? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Isn't all that stuff bad for you? | O şey sağlığına zararlı değil mi? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Take the uniforms off those bastards, look for two clean ones. | O şerefsizlerin üniformalarını çıkar, yoldaki barikatı geçebilmemiz için... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
So we can get through the road blocks. | ...iki tane temiz olanını ayır. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Go, Luisa. | Hadi, Luisa. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Put her next to Piero. | Onu Piero'nun yanına koy. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The curly haired guy. | Kıvırcık saçlı olanın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Sergeant? | Çavuş. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Come here. | Yanıma gelin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I have orders to check everyone. | Herkesi kontrol etmek için emir aldım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
See these stripes? Do you know who I am? | Bu rütbeleri görüyor musun? Benim kim olduğumu biliyor musun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're Osvaldo Valenti. Lieutenant Osvaldo Valenti. | Siz Osvaldo Valenti'siniz. Teğmen Osvaldo Valenti. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
At your command. | Emrinizdeyim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Move the blockade, let us through. | Yolu açın, geçelim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Let them through. | Yolu açın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Stop! Hands up! | Durun! Eller yukarı! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
No tricks, come on! | Sakın bir numara yapmaya kalkmayın! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Achilli, don't you know me? It's Vero. | Achilli, beni tanımadın mı? Ben Vero. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Vero, I have to talk to you. What is it? | Vero, seninle konuşmam lazım. Dinliyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Are they Valenti and Ferida? And if they are? | Onlar Valenti ve Ferida mı? Öyleyseler, ne olacak? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It says here they've been shot. Right. | Burada vuruldukları yazıyor. Doğru. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Maybe it's not true and someone's wasting time. | Belki değildir ve birileri zamanını harcıyordur. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I have orders to deliver them to the CLN. | Onları Direniş Komitesi'ne götürmek için emir aldım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Turn them over to me, it's best. | En iyisi, onları bana teslim et. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I said I'd deliver them. | Ben götürürüm demiştim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Hug the wall, there may be snipers. | Duvara yaslanın, keskin nişancılar olabilir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Excuse me, Ma'am, Captain Arrivabene is here... | Özür dilerim, hanımefendi, yüzbaşı Arrivabene burada... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...or rather, Count Arrivabene, who's asked to see you. | ...ya da, sizi görmek isteyen Kont Arrivabene. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Hello, I'm Leonardo Arrivabene, I'm to deliver these. | Merhaba, ben Leonardo Arrivabene. Size bunları vermem söylendi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Who from? There's a note. | Kimden? Üzerinde bir not var. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
"Luisa, follow this officer. G." | "Luisa, subayı takip et. G." | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Golfiero? | Golfiero mu? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
He's my cousin. | Benim kuzenimdir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Around the corner! | Köşeye doğru! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Where's that bastard? Must be the last house. | O şerefsiz nerede? Son geçtiğimiz evde olmalı. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Stop them! Stop that car! | Durdur onları! Arabayı durdurun! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Grab his legs. | Bacaklarından tut. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Grab his legs, careful. | Bacaklarından tut, dikkat et. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |