Search
English Turkish Sentence Translations Page 145951
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What happened to you? I had no news. | Neler geldi başına? Senden hiç haber alamadım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They freed me after July 25th. | 25 Temmuz'da beni serbest bıraktılar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I crossed the lines and joined the Allies. | Sınırı geçip müttefiklere katıldım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They parachuted me into the North to do undercover work. | Beni gizli görevle paraşütle kuzeye indirdiler. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
If I can't trust my cousin... He's risking, you could report him. | Kuzenime güvenemezsem... Riske giriyor, onu ele verebilirdin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You know I'd never do that. That's why I'm here. | Bunu asla yapmazdım. Bu yüzden buradayım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I'm here to take you away. | Seni buradan götürmek için. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What? I want you to come to Milan. | Ne? Milano'ya gelmeni istiyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You can't have anything more to do with these people. | Bu insanlarla daha fazla bir şey paylaşamazsın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's too late. No! | Artık çok geç. Hayır Luisa! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
People like you, you haven't disappointed them. | Halk seni seviyor, onları hayal kırıklığına uğratmadın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Just imagine... But you have to leave Venice. | Nasıl olur ki? Ama Venedik'i terk etmek zorundasın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Rome has been liberated, you could hide in my home. | Roma kurtarıldı, evimde saklanabilirsin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Would you hide him too? | Onu da saklar mıydın? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
How can I, the way he behaves? | Bütün olanlardan sonra nasıl yapabilirim? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
He compromises himself, struts around in that uniform! | Kendini ele veriyor, o üniformayla etrafta kasılarak dolaşıyor! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
He takes part in the clean ups! That's not true. | O temizlik ekiplerinin bir parçası! Bu doğru değil. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The 10th doesn'tdo clean ups. Of course they do! | 10. birlik temizlik yapmaz. Tabii ki yapar! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Don't you see what's going on? | Neler olduğunu anlamıyor musun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Don't you realize you're with a gang of crooks? | Bir suç örgütüyle birlikte olduğunun farkında değil misin? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Osvaldo would never hurt anyone. | Osvaldo hiç kimseyi incitmez. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
He's just irresponsible. | Yalnızca sorumsuz biri. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I'm not here for him. | Buraya onun için gelmedim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
How could you think I'd dump him? | Onu bırakabileceğimi nasıl düşünürsün? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Walk out on him? | Çekip gitmemi? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Have you ever been in love with anyone? | Sen hiç âşık oldun mu? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
If you'd loved someone, you'd know. | Birini sevseydin anlardın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Love is for house maids! | Aşk ev kızları içindir! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Ferida, come with me, Taylor wants to see you. | Ferida gel benimle, Taylor seni görmek istiyor. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
No, you stay put. | Hayır, sen kal. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They keep saying I'll pull through. | Bana sürekli dayanacağımı söylüyorlar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Of course you will. | Tabii ki dayanacaksın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I can't feel anything any more. | Artık hiçbir şey hissedemiyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They must have loaded me with morphine. | Beni morfinle doldurmuş olmalılar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Vero? | Vero. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You have to give them a regulartrial. | Onlara normal bir deneme yapmak zorundasın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Or you'll answer to me. Okay, I promise. | Ya da bana cevap verirsin. Tamam söz veriyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I won't let you do my next film! | Sonraki filmimi yapmana izin vermiyorum! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
How many did you get? Four. Now three. | Kaç tane getirdin? Dört. Şimdi üç kaldı. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What the fuck do I do with three? You should have taken much more! | Üç taneyle ne bok yiyeceğim? Daha fazla getirmeliydin! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's not my fault if there's none around. | Benim hatam değil, daha fazla olsa getirirdim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Besides, the bastards want to be paid in gold. | Ayrıca, alçaklar altınla ödenmesini istiyorlar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
There's nothing around anymore! | Artık hiçbir yerde bulunmuyor! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
There is one possibility. | Tek bir ihtimal var. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What's that? In Milan, in the hospitals. | Nedir? Milano'daki hastanelerde. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
There's more action, but it's a nasty environment. | Çok fazla hareket var, durum kötü. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
How do I get inside a hospital? Get admitted? | Hastaneye nasıl gireceğim? İçeri alırlar mı? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
We need to organize a visit to the wounded. | Yaralılar için bir ziyaret ayarlamamız gerekiyor. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
If Madame Luisa came... Are you crazy? | Madam Luisa gelirse... Delirdin mi? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What are you thinking? The wounded need morphine! | Ne düşünüyorsun? Yaralıların morfine ihtiyacı var! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
And me? I don't? | Ya ben? Benim ihtiyacım yok mu? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Didn't you see how the fuck I was? | Ne halde olduğumu görmedin mi? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Leave us a moment. | Bizi biraz yalnız bırak. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Want to preach me another sermon? | Yine mi vaaz vereceksin bana? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Do you realize what you're doing? When will you stop? | Ne yaptığının farkında mısın? Buna ne zaman son vereceksin? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're an idiot, petty bourgeoise, justan extra! | En alâsından aptal bir küçük burjuvasın! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You disgust me! You make me sick! | Senden iğreniyorum! Midemi bulandırıyorsun! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Then why don't you get the fuck out? | Öyleyse neden defolup gitmiyorsun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Where the fuck do you think you're going? | Nereye gittiğini sanıyorsun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Son of a bitch! Don't touch me! | Orospu çocuğu! Dokunma bana! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Pietro Koch, Special Police, Italian SS. | Pietro Koch, İtalyan SS'inden Gizli Polis. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
"These rose petals are like drops of blood on the snow. " | "Karda kan damlaları gibi bu gül yaprakları." | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Wonderful, the great Valenti, you're my idol. | Şahane, yüce Valenti, idolümsünüz. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're both my idols, Ferida Valenti... | İkiniz de idolümsünüz, Ferida. Valentie... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...the best actors in Italian cinema! | İtalyan sinemasının en iyi aktörü. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Since when are you in business for yourself? | Bu çark ne zamandan beri dönüyor? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
No Pietro, I took it for you. | Hayır, Pietro, bunu adına aldım! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Lovely sweet face. Did you film Dusnella? | Sevimli güzel yüz. Dusnella'yı filme aldın mı? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Luisa, doesn't she look like you? | Luisa, size benzemiyor mu? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Yes, it's true, she does a little. | Evet doğru, biraz benziyor. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're her idol, she imitates you. | Onun idolüsünüz, sizi taklit ediyor. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Desy, come here, let the original see you. | Desy, buraya gel, orjinaline görün. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Come on, don't be shy! | Hadi, utanma! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
A pleasure, Marchi Dusnella. | Memnun oldum, Marchi Dusnella. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Desy. | Desy. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
When Luisa gets a headache, she can be her double. | Luisa başağrısından muzdarip olduğunda onun dublörlüğünü yapar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
She's good at it! | Bunda çok iyidir! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
To Dusnella, the woman for a headache! | Başağrısı kadını Dusnella'ya! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
And to Pietro Koch, who's got a real head... For a target! | Ve gerçekten bir lider olan Pietro Koch'a, ve sıradaki kurbanına! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Agiant of life and of the screen. | Hayatın ve beyaz perdenin bir devi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
To Luisa Ferida, the most beautiful woman in Italy. | Luisa Ferida'ya, İtalya'daki en güzel kadına! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The most beautiful in the world! | Dünyadaki en güzel kadına! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The ones you torture for the Nazis. | Naziler için işkence yaptıklarınızı. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Want to see them? | Görmek mi istiyorsunuz? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Come on, come with me. | Haydi, benimle gelin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Desy, feed them. With what? | Desy, besle onları. Ne ile? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What do you mean 'with what'! | Ne demek 'Ne ile'? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
So? It's what we eat too. | Ne var? Biz de bunu yiyoruz. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Move, feed them! | Haydi, besle onları! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Delicacies. | Lezzetlidir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Too bad Madame Luisa doesn't want to see them. | Madame Luisa'nın onları görmek istememesi çok kötü. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They'd have loved it. | Bundan çok hoşlanabilirlerdi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They'll have to settle for her double. | Benzeriyle idare etmeleri gerekecek. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Let's see if they fall for it. | Bakalım yutturabilmiş miyiz? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Know who's feeding you today? | Bugün sizi kimin beslediğini biliyor musunuz? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The most important actress in Italian cinema, Luisa Ferida! | İtalyan sinemasının en önemli aktristi, Senyora Luisa Ferida! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Do you know who's with her? | Yanında kim var biliyor musunuz? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The most important actor in Italian cinema, Osvaldo Valenti! | İtalyan sinemasının en önemli aktörü, Osvaldo Valenti! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Do you want to film them? | Filme çekmek ister misiniz? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Want to film them? Come on, you have that thing... | Filme çekmek ister misiniz? Haydi, yanınızda o alet var... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |