• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145952

English Turkish Film Name Film Year Details
I've nothing to hide. Saklayacak bir şeyim yok. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Film. Çekin. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Come on, a big hand for Luisa Ferida and Osvaldo Valenti! Haydi, Luisa Ferida ve Osvaldo Valenti'yi alkışlayın! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
A big hand! Alkışlayın! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Why are you with this scum? You're an artist! Neden bu şerefsizlerle birliktesiniz? Siz sanatçısınız! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Why are you with this scum? Neden bu şerefsizlerle birliktesiniz? Çıkın dışarı! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You have to shut up! Sen kapat çeneni! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I wake up at night with nightmares. Geceleri kâbuslarla uyanıyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I feel my body doesn't belong to me. Vücudumun bana ait olmadığını hissediyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Idon't recognize it. Anlayamıyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...I haven't menstruated in two years. İki yıldır âdet görmedim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Don't worry, dear, things will normalize with the pregnancy. Meraklanma canım, hamilelikle birlikte bunlar normale döner. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What? You're three months pregnant. Ne? Üç aylık hamilesin. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Are you happy or not? Yoksa mutlu olmadın mı? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Let's see, how's your homework coming? Bakalım ev ödevleriniz nasıl olmuş? İyi akşamlar, tekneye hoşgeldiniz. Mektup? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
6 times 7 isn't 41, it's 42. Altı kere yedi, 41 etmez. 42 eder. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Excuse the inconvenience, we're just checking documents. Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, sadece belgeleri kontrol ediyoruz. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Any dangerous outlaws hiding on this tram? Bu tramvayda saklanan tehlikeli bir suçlu var mı? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Sister, should I check under your skirts? Rahibe, eteğinizin altını kontrol etmeli miyim? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Just joking... Sadece şakaydı... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Lady, are you hiding something? Of course not... Hanımefendi, bir şey saklıyor musunuz? Tabii ki hayır... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
There was a little shaving cream on your neck. Çenenizde biraz sabun köpüğü vardı. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Notat all. Bir şey değil. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Do you mind if I sit next to you? Yanınıza oturmamın bir sakıncası var mı? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Excuse me, Lieutenant. Pardon, Teğmenim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Speak, divine child. Are you Osvaldo Valenti? Konuş, kutsal çocuk. Siz Osvaldo Valenti misiniz? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I was Sandokan, Giannettaccio... Sandokan oldum, Giannettaccio oldum... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Henry and Genghis Khan! ...Kral Henry ve Cengiz Han oldum! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
A cruel Turk, a wicked Baron, a murderer and a seducer... Zalim bir Türk, kötü bir Baron, katil ve tecavüzcü oldum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I've never been a priest. Hiç rahip olmadım. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Right you are! Valenti is my name. Tam üstüne bastınız! Adım Osvaldo Valenti. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Born in Constantinople and died a thousand times in a thousand places! İstanbul'da doğdum ve bin kez, bin değişik yerde öldüm! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
And ifl were illiterate? Ya okuma yazmam yoksa? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What's your name? Ginevra. Adın ne? Ginevra. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You? Itala. Seninki? Itala. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What a nice scent of school, of virgin flesh... Bakire neslin olduğu bir okulun görüntüsü ne güzel! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
That's enough, back to your seats. Bu kadar yeter, yerlerinize dönün. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Nothing is more squalid than the vanity of actors. Hiçbir şey aktörlerin kibirinden daha iğrenç değildir. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Are you making a film? Yeni bir film çeviriyor musunuz? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I'm about to start filming a beautiful movie. Güzel bir filme başlamak üzereyim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I'll be acting along side my wife, Luisa Ferida... Karım Luisa Ferida ile beraber oynayacağız... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...it's entitled "Wild Blood" ...adı "Vahşi Kan" olacak... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...and it'll be directed by the greatest of all Italian directors: ...ve İtalyan yönetmenlerin en büyüğü Golfiero Goffredi tarafından yönetilecek. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What's the story about? Konusu ne olacak? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It's a love story. Bir aşk hikayesi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Two men love the same woman. İki adam aynı kadını sevdikleri için birbirlerinden nefret ediyorlar. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
They fight a war one against the other. Sürekli kavga halindeler. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The woman loves them both. Kadın ikisini de seviyor... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...and doesn't know how to choose... ...ve seçim yapamıyor. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...she can't, it wouldn't be right. Yapamaz, çünkü bu doğru olmaz. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Each of them is a part ofher. Her ikisi de onun bir parçası. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Good and evil? No, too easy. İyi ve kötü mü? Hayır, bu çok basit olur. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Good and evil are merged, both men are good and evil. İyi ve kötü karışmış, ikisi de iyi ve kötü. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
She too, is good and evil. Kadın da iyi ve kötü. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
How does it end? Sonu nasıl bitiyor? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Like all fairy tales: Bütün peri masalları gibi... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The good guys come, the bad guy dies. ...iyi adam kazanır, kötü adam ölür. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Enough, go back, I can't reveal any more. Bu kadar yeter, çekilin. Daha fazla açıklayamam. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Go sit down. Yerlerinize oturun. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
10th MAS Flotilla! Toparlanın! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Audile open up, we'll get off here! Sümsük, kapıyı aç, burada ineceğiz! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It's a nice ring, but... let me show you something. Güzel bir yüzük, ama... sana bir şey göstereyim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Of course, maybe Desy... Tabii, belki Desy... Desy! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It might be exciting for her to have one of Luisa Ferida's rings. Bu ne şeref! Bakanlığımızı pek ciddiye almazdınız? Luisa Ferida'nın yüzüğüne sahip olmak belki onu heyecanlandırabilir. Bu ne şeref! Bakanlığımızı pek ciddiye almazdınız? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Hello, Madame Luisa! Merhaba, Bayan Luisa! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Look how nice the lady is, she's giving you this ring. Bak çok hoş bir bayan, bu yüzüğü sana verdi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Is it really for me? Bu, gerçekten benim için mi? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Your face is floury. Yüzün bembeyaz. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I think Madame Ferida never gives anything for nothing. Madam Ferida karşılıksız hiçbir şey vermez sanıyordum. Ödevleri düzeltmeyi çok sever. Yapacak başka işi yok muymuş? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Who knows what she wants in exchange... Kimbilir karşılığında ne isteyecek? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Who knows what you want in exchange. Kimbilir sen ne isteyeceksin? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
How beautiful you are. Ne kadar da güzelsin. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You're both so beautiful! İkiniz de çok güzelsiniz! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Clean... Tertemiz... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Yes, undress her. Evet, soy onu. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Undress her. Soy onu. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Beautiful... Harika... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Luisa and my little Desy. Luisa ve benim küçük Desy'im. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You're so beautiful! Çok güzelsiniz! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Put that gun away. What? Bırak silahını. Ne? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Can't you see it bothers her? Bunun onu rahatsız ettiğini göremiyor musun? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Sure, I will. Tamam, bırakacağım. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
There, it's gone. İşte, ortadan kalktı. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I don't want to keep it... Artık istemiyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What is it you won't keep? İstemediğin şey ne? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Not in this world or in this life... Ne bu hayatta, ne de bu dünyada... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The baby, I don't want it anymore. Bebek, onu artık istemiyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You're expecting a baby? Bir bebeğin mi olacak? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I won't give birth to another like you. Senin gibi birini daha doğurmak istemiyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It's safe inside me. İçimde güvende. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...always wanted me to have a child. ...daima bir çocuğum olsun isterdi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
A child of yours would be so beautiful. Senden bir çocuk harika olurdu. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
A child... Bir çocuk... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I could have had one only with you. Sadece seninle bir tane yapabilirim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What will you call him? Ona ne isim vereceksin? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Golfiero... Golfiero... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...like you. ...senin gibi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
When you're healed, we'll run off and have ten more children! Sen iyileştiğinde kaçacağız ve on çocuk daha yapacağız. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You're rich enough. Yeteri kadar zenginsin. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Milan, April 29, 1945 Milano, 29 Nisan 1945 Sanguepazzo-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145947
  • 145948
  • 145949
  • 145950
  • 145951
  • 145952
  • 145953
  • 145954
  • 145955
  • 145956
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact