Search
English Turkish Sentence Translations Page 145943
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I have to parley. Don't move! | Müzarekeye gitmeliyim. Olduğunuz yerde kalın! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Hands up! Behind your neck! | Ellerini kaldır ve başının arkasına koy! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Get his weapons. Don't move. | Silahlarını alın. Kıpırdama! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I have to get a photo in my pocket. Don't move! | Cebimden bir fotoğraf almam gerekiyor. Kıpırdama! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
It's just a photo. | Alt tarafı bir fotoğraf. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
One hand. | Tek elinle ve... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Slowly! | ...yavaşça çıkar. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I have to see this person. | Bu adamı görmem gerek. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
And this? | Bu ne? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Why do you call yourself Taylor? It's my code name. | Neden kendini Taylor olarak tanıtıyorsun? Kod adım bu. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Like the actor Robert Taylor, why? | Oyuncu Robert Taylor gibi, niye? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Just because... Keep talking. | Çünkü... Anlatmaya devam et. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
This is Vero, the unit commander. | Bu Vero, birliğin komutanı. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
It's an honor. Keep talking. | Onur duydum. Devam et! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Where's Luisa? | Luisa nerede? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Does he have to keep that thing pointed at me? | Bunu bana doğru tutmak zorunda mı? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
So? Where's Luisa? | Ee, Luisa nerede? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Hotel Regina, she's safe. She's not. | Hotel Regina'da, güvende. Güvende filan değil. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
She's in danger if other partisans find her. | Başka Partizanlar onu bir bulsun güvende filan olmaz! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I'll get her. You're not leaving. | Gidip getirebilirim. Hiçbir yere gidemezsin! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Write a note, I'll go. | Bir not yazarsın, ben giderim. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
You afraid I'll run? | Kaçmamdan mı korkuyorsunuz? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I came here of my own free will, on my own two legs... | Buraya özgür irademle, kendi isteğimle geldim. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Shows what gall you've got! Why? | Duyduğun kinin büyüklüğü ortada! Ne kininden bahsediyorsun? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
You and Koch torture partisans at Villa Triste, and you ask why? | Koch ile sen, Villa Triste'de partizanlara işkence ettiniz... Luisa'nın da işkencecileri motive etmek için çıplak dans ettiğini söylüyorlar. Koch ile sen, Villa Triste'de partizanlara işkence ettiniz... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I know the rumors, but I'm here to set you straight. | Söylentileri ben de duydum ve buraya gelme sebebim, işin doğrusunu anlatmak. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I've been to Villa Triste, but because I'm an addict. | Villa Triste'ye gittim, ama sırf kokain bağımlısı olduğum için. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Not the same thing as torturing partisans! | Çok masumcaymış! İşkence etmekle eşdeğer değil en azından! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
They also say Luisa danced naked to excite the torturers. | Luisa'nın da işkencecileri motive etmek için çıplak dans ettiğini söylüyorlar. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Golfiero! How can you believe that? You know Luisa. | Golfiero! Buna nasıl inanırsın? Luisa'yı gayet iyi tanıyorsun. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Then how did this start? Koch's girlfriend, Desy... | Öyleyse tüm bunlar nasıl başladı? Koch'un kız arkadaşı Desy... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
She's obsessed with Luisa, imitates her make up, clothes... | ...kız kafayı Luisa'ya takmış. Makyajını, kıyafetini taklit eder olmuş. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Could even be mistaken for her! | Kusurları da dahil! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Believe me, she hasn't done anything. | İnanın bana, Luisa hiçbir şey yapmadı. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I hope you can prove that. | Umarım bunu ispatlayabilirsin. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
She's absolutely no part ofthis, she hasn't done a thing. | Luisa'nın olanlarla kesinlikle ilgisi yok. Yanlış bir şey yapmadı o. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
She's pregnant. | Ayrıca hamile. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
We lost a child five years ago, this one's a miracle. | Beş yıl önce bir çocuk kaybettik, bu seferki bir mucize. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
A pregnant woman doesn't dance naked, or torture partisans. | Hamile bir kadın ne çıplak bir şekilde dans edebilir, ne de partizanlara işkence! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
They might not believe me... | Belki bana inanmazlar... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...but you're in movies, you know when a guy's telling the truth. | ...fakat sen film işlerinin içindensin, biri doğru söylediği zaman anlarsın. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Have you got a razor? What for? | Jiletin var mı? Ne yapacaksın? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Do we still have that German's uniform? | Elimizde hiç Alman üniforması kaldı mı? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
There's a German officer here... | ...burada bir Alman Subayı var... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...he says he has a note from Lieutenant Valenti. | ...Teğmen Valenti'den bir notu olduğunu söylüyor. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I send him up? | Yukarı göndereyim mi? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Don't you recognize me? Golfiero! | Beni tanımadın mı? Golfiero! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Are you crazy coming here? Why that uniform? | Buraya böyle gelmek delilik! Bu üniforma da ne? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
You must come with me, right now! | Benimle gelmelisin, hemen! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Where's Osvaldo? He turned himself over to us. | Osvaldo nerede? Bize teslim oldu. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
He wants you to do the same. Is this a joke? | Senin de aynı şeyi yapmanı istiyor. Şaka mı bu? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Is this the moment for jokes? With what I'm risking? | Şaka yapılacak zaman mı? Bir şaka uğruna kendimi tehlikeye atar mıyım? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Take only what's indispensable... | Sadece çok gerekli şeyleri al... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...there's no time to lose. | ...kaybedecek zaman yok. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
What do I take? | Ne alsam ki? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Not all that! | O kadarına gerek yok! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
You can't come wearing jewels, take them off! | Üzerinde mücevherlerle çıkamazsın, hepsini çıkar! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I can't leave them here. Then bring them. | Bunları geride bırakamam! Öyleyse yanında getir. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
The film... | Film... Ne filmi? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Osvaldo's film. Are you crazy? | Osvaldo'nun filmi. Deli misin sen? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
At leasta couple... | En azından ikişer kopya... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Don't look. | Bakma! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
See what a great German officer? | Tam bir Alman subayı gibi olmuş, değil mi? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
You should have been an actor! Cutthe crap. | Aktör olmalıydın. Kes zırvalamayı! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
We're not on stage. | Burası tiyatro değil! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Rome, summer 1936 | "1936 Yazı, Roma" | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Kitty... | Pisi pisi, pisi pisi... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
"These rose petals... | "Karda kan damlaları gibi..." | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...are like drops of blood on the snow... " | "...bu gül yaprakları!" | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Hello? Sandokan, are you insane? | Alo? Sandokan, kafayı mı yedin sen? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
What is it, Sturla? Are you being an acrobat? | Ne oldu, Sturla? Cambaz mı olacaksın? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Get moving, we're late! | Toparlan, gecikiyoruz! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
I know I'm late, I'm coming. | Geç kaldım biliyorum, geliyorum. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Sturla? What? | Sturla? Ne? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Do you know why God created cats? Get moving! | Tanrı kedileri niye yarattı, biliyor musun? Bırak kediyi şimdi! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
So Man could caress a tiger. | İnsanlar, kaplanları okşayabilsin diye. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Make way, Audiles! Move aside! | Yol verin embesiller! Kenara çekilin! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...are like drops of blood on the snow... | "...bu gül yaprakları!" | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
A horse! | "Bir at!" | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
My kingdom. | "Bir ata..." | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...fora horse!" | "...krallığım!'' | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Stop! | Kestik! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
My dears, thank you, I love you all. | Teşekkür ederim, canlarım. Sizleri seviyorum. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Bravo Osvaldo, that's good. | Tebrikler Osvaldo, iyiydi. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
We'll do another. Everybody get ready! | Bir daha çekeceğiz. Herkes hazır olsun! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Clapper. | Klaketçi. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Camera! Rolling! | Kamera! Motor! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Richard III, 94 4 take two. | III. Richard. Sahne 94, plan 4, çekim 2. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
14, 25, 72... | On dört, yirmi beş, yetmiş iki... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
19, 27... | ...on dokuz, yirmi yedi... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
43... | ...kırk üç... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me Osvaldo, could you explain? | Affedersin Osvaldo, ne yaptığını açıklayabilir misin? | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
You always have me dubbed by Augusto Marcacci. | Her zaman dublajımı ya Augusto Marcacci'ye... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
...or by dear Sandro Ruffini! | ...ya da sevgili Sandro Ruffini'ye yaptırıyorsun! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
You know it's not me who wants you dubbed. | Seslendirmede seni istemeyenin ben olmadığımı biliyorsun. | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
What's your opinion? They say I sound like a mother hen. | Siz ne düşünüyorsunuz? Söylediklerine göre tavuk gibi sesim varmış! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
My face is okay, my voice isn't, it's a cackle! | Yüzüm iyi ama sesim değilmiş. Gıdaklar gibiymiş! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Come on, ready... | Hadi hadi, hazırım... | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
Another. | Tekrar çekiyoruz! | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |
"Mirror... | "Ayna ayna..." | Sanguepazzo-1 | 2008 | ![]() |