Search
English Turkish Sentence Translations Page 145949
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Here I am. | İşte ben buyum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
And Luisa? | Peki Luisa? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
How does she fit? | O nasıl dayanıyor? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It would have been better if she was like you. | Senin gibi olsaydı çok daha iyi olabilirdi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Women are born to have families... | Kadınlar aile kurmak ve güvenli bir şekilde ateşin yanı başında ... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...to grow old by the fire, to be safe. | ...yaşlanmak için yaratılmışlardır. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
But unfortunately, she's like me. | Ama ne yazık ki o benim gibi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I'm not coming to Venice, this is my letter of resignation. | Ben Venedik'e gelmiyorum. Bu da benim istifa mektubum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
After that speech? | Bunca konuşmadan sonra mı? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Here I've named you as my successor. | Bu mektupta seni halefim olarak teklif ediyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You'll make an excellent Director General. | Senden mükemmel bir genel müdür olur. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Take it to the Minister. | Bunu bakana götür. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
But if you say it's all going to pot! | Ya her şey daha kötü olacak diyorsan! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The General Director is treated like a Minister. | Genel müdüre bakan gibi davranırlar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
His work obliges him to move around. | İşi gereği çok dolaşır. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
In other words he can travel... | Yani istediği zaman, diplomatik pasaportla... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
with a diplomatic passport, and no restrictions. | ...herhangi bir kısıtlama olmadan istediği yere gidebilir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I don't see your point. | Ne demek istediğini anlamadım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The General Director can plan. | Bir genel müdür İspanya... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...a visit to Spain. | ...seyahatine çıkabilir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You can get to South America. | Sen de Güney Amerika'ya gidebilirsin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're still in time. | Kendini ve Luisa'yı kurtarmak için... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...and you can save yourselves, you and Luisa. | ...hâlâ yeterince zamanın var. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I'm speechless. | Ne diyeceğimi bilemiyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're suggesting I escape? | Kaçmamı mı istiyorsun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
We've said itall. | İtalya için. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
My respects to Madame Ferida. | Madam Ferida'ya saygılarımı iletiniz. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I'll watch your star shine ever more brightly in the heavens. | Senin cennetin ışıltısı gibi parlaklığını daima izleyeceğim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
"Your Excellency... | "Sayın ekselansları... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
wilh this letler I communicate. | ...sağlık sorunlarım yüzünden... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...my resignation as Director General of Motion Pictures... | ...sinema genel müdürlüğünden istifamı... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...a deoision I am forced to make for reasons of health. | ...size bu mektupla bildiriyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
At the same time, I desire to indicate in Osvaldo Valenti... | Aynı zamanda bu mektubu... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...bearer of this letter, a worthy candidale... | ...benim yerimi doldurabilecek saygınlık... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
who has Ihe necessary prestige... | ...kararlılık ve kişiliğe sahip olan... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...determination, personality. | ...Osvaldo Valenti'nin adaylığını... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...and expertise to fill the chair which sadly I must vacate. | ...desteklediğimi belirtmek için gönderiyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Respectfully, Attilio Cardi. | Saygılarımla, Attilio Cardi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Rome, Oclober 4, 1943... | Roma, 4 Ekim 1943... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
XXI Fascist Year. " | ...Faşist yönetimi altındaki 21’inci yıl.” | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Venice, October 1943 | Venedik, Ekim 1943... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Valenti! | Valenti. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Excellency! | Ekselansları. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Whata pleasure to see you. You appeared like deities. | Seni görmek ne kadar güzel. İlah gibi parlıyorsun. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I bow to you. | Sizi de selamlarım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Remember Prince Junio Valerio Borghese? | Prens Junio Valerio Borghese'i hatırladın mı? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
How are you? Much better for seeing you. | Nasılsınız? Sizi gördüm, daha iyi oldum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I see you're busy. Letthem wait! | Gördüğüm kadarıyla çok meşgulsün. Beklesinler biraz! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I was told you were coming, let's have a drink. | Geldiğinizi haber vermişlerdi. Gelin bir şeyler içelim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Don't be offended, the journey was long, I'm going to bed. | Sizi kırmak istemem ama yolculuk çok uzun sürdü, yatmaya gideceğim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're a lucky man. | Ne kadar da şanslı bir adamsın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
We have to get moving, take back the initiative. | İnisiyatifi tekrar elimize almak için harekete geçmeliyiz. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
We can't act like Mussolini and leave everything in German hands. | Mussolini gibi hareket edip her şeyi Almanların eline bırakamayız. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
If today there were no units like the 10th, that fight... | Eğer bugün 10'uncu bölük gibi savaşan, vatanını koruyan... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...that keep their word... | ...birliklerimiz olmasa... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...know what the Germans would do? | ...Almanlar ne yapardı biliyor musun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They'd reduce us to a pile of rubble like Poland, Holland and Hungary! | Polonya'ya, Hollanda'ya ve Macaristan'a yaptıkları gibi... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I totally agree. | Tamamıyla katılıyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
If you gentlemen will excuse me... | Müsaadenizle, beyler... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Don't get up, please. | Lütfen, ayağa kalkmayın. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
My daughter would so like Mr Valenti's autograph. | Kızım Bay Valenti'nin bir imzasını istiyor. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What's her name? Valentina, in your honor. | Adı nedir? Sizin onurunuza, Valentina koyduk. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
"To Valentina, Osvaldo Valenti. " | "Osvaldo Valenti'den, Valentina'ya..." | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Thank you and forgive the intrusion. | Çok teşekkürler. Böldüğümüz için özür dileriz. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The girl was an excuse, she wanted that autograph herself. | Aslında kızı bahane ederek imzayı kendisi için aldı. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
She drools over an actor and didn't even realize. | Bir aktör için o kadar heyecanlanmıştı ki İskenderiye fatihinin... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...the hero of Alessandria was sitting right here! | ...tam yanımda oturduğunu fark etmedi bile! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
This shows something, that today's heroes are you. | Bu gösteriyor ki, bugünün kahramanı sensin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Popularity travels faster than any venture. | Şöhret, kahramanlıklardan daha hızlı yayılıyor. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What did I tell you? An idiot! | Ne diyebilirim ki? Tam bir gerizekâlılık! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
People need to identify with someone. | İnsanlar kendilerini birileriyle özleştirmek istiyorlar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Don't under estimate popularity, it can be very important... | Sakın popülerliği küçümseme, bir amaç için kullanıldığında... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...if you put itat the service of a just cause. | ...çok önemli bir güç olabilir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What's the film? | Hangi film için bu? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's not a film, it's my uniform. | Film için değil. Bu, benim üniformam. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Lt. Valenti, 10th MAS Flotilla, this is for real. | Teğmen Valenti, 10. MAS filosu, bu gerçek bir şey. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You joined? Are you mad? | Orduya mı katıldın? Deli misin sen? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What's the war to you? | Savaştan sana ne ki? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I'm giving Borghese a hand, he says men will follow me. | Borghese'ye yardım ediyorum, erkeklerin izimden geleceğini söyledi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's better they join up with the 10th than with the Fascists. | Faşistlere katılacaklarına 10. birliğe katılmaları daha iyi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What would the difference be? | Ne fark edecek ki? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The Fascists just want revenge, they have it in for Italians. | Faşistler intikam peşinde. Tek istedikleri, İtalyanlar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
For the 10th, the enemy's still the Anglo Americans. | 10. Birlik için, düşman hâla Avrupalı Amerikalılar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You've always despised politics! | Siyaseti her zaman küçümsersin! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Borghese does too, at least we'll get something going with him. | Borghese de öyle, en azından onunla ortak bir noktada buluşuyoruz. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What do you need to get going? | Senin aynı şekilde düşünmen için ne gerekiyor? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
If you think I enjoy making these stupid little films. | Eğer o aptalca filmleri yapmaktan... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...and playing cards with the Germans... | ...ve Almanlarla kağıt oynamaktan hoşlandığımı düşünüyorsan... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Then it wasn't a great idea to come to Venice. | O zaman Venedik'e gelmek iyi bir fikir değilmiş. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Get out. | Çıkın dışarıya! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The other way. | Diğer taraftan. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Because you didn't want to do anything to help me. | Çünkü bana yardım etmek için hiçbir şey yapmak istemedin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
To change things, to make films that aren't so stupid. | Bir şeyleri değiştirmek, film yapmak aptallık değil. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Instead, you hang around depressed, turning down scripts. | Ama sen, bunalım takılıp gelen senaryoları geri çeviriyorsun. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You call these scripts? It's work! | Sen bunlara senaryo mu diyorsun? Bu iştir! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They're arguing... | Tartışıyorlar... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Yes, first they argue then they screw. | Evet, önce tartışıyorlardı şimdi saçmalıyorlar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
But it's been a while now that they just argue. | Ama sadece tartıştıklarını görmeyeli epey olmuştu. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Yes, they're mediocre scripts, poorly written... | Evet, onlar sıradan senaryolar, zayıf metinler... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...but Alfiero Corazza lets you do what you want. | ...ama Alfiero Corazza istediğini yapman için seni bıraktı. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |