Search
English Turkish Sentence Translations Page 145852
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm not, it's frozen solid! | Dalga geçmiyorum, buz beton gibi! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
You little rascal | Seni küçük kerata. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Who's your brother in law? My sister hasn't said yes to you yet! | Ben nereden kayınbiraderin oluyormuşum? Ablam daha sana evet demedi ki! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Let's go, let's go... | Kaçın, kaçın! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Where are you running off to? | Nereye kaçtığını zannediyorsun? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
My tractor's been destroyed by you! | Senin yüzünden traktörüm haşat oldu! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
That's the one | Buyur bakalım. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
No way, just from this scar | Hadi canım, bu yara yüzünden mi yani! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
You can prove my wife is a Japanese orphan? | Karımın evlatlık Japon olduğunu kanıtlayabilir misin? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Those days, getting cowpox vaccination was a big deal | O zamanlar çiçek aşısını herkes olamazdı. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Only the Japanese children could afford such luxury | Sadece Japon çocukları bu lüksten faydalanabilirdi. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
You're great Auntie | Harikasın teyzeciğim. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Just go along with it | Bununla oraya gidersen... | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
and say they are your children | ...ve onların senin çocuğun olduğunu söylersen... | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Then they can claim to be descendants of Japanese orphans | ...Japon evlatlıkların soyundan geldiğine inanabilirler. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
And go to Japan legally | Böylece Japonya'ya kanunen giriş yapabilirsin. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Goodness, that's not possible | Tanrım, bu mümkün değil. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
It would be illegal Yes | Kanuna aykırı Olur. Evet. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
It can work! | İşe yarayabilir! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
It can work? Oh, no way | İşe yarayabilir mi? Hadi canım. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Look, I can't have given birth to so many! | Baksana, o kadar fazla doğum yapmış gibi gözükmüyorum! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
It's not like making buns you know! | Tavşan değiliz öyle değil mi! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Sure you can! Auntie Liu next door has 1 2! | Tabii ki doğurabilirsin! Komşumuz Liu teyzenin 12 tane çocuğu var! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Please auntie, say we are yours! | Lütfen teyze, çocuğun olduğumuzu söyle! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Let us have the chance to go! | Biz de gelelim! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Yes, give us a chance... | Evet biz de gelelim... | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Steelhead | Steelhead! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Are you romancing me, or that machine? | Sen bana mı aşıksın yoksa bu makineye mi? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Come up | Bin hadi. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Come up | Binsene. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
My aunt in Tokyo wants me to go over. Should l? | Tokyo'daki teyzem yanına taşınmamı istiyor, sence gitmeli miyim? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Why wouldn't l? | Neden gelmeyeyim? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
You're worried I won't be back? Can't bear to see me go? | Gelmezsem üzülür müsün? Gitmeme katlanabilir misin? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Shameless! | Terbiyesiz! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
If you don't want me to... Follow your dream! | Gitmemi istemezsen... Hayallerinin peşinden git. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Once I make enough money, I'll be back | Para biriktirince geri geleceğim. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Mail's here | Posta! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
No need to look, nothing for you | Bakmana gerek yok, sana birşey gelmemiş. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
It's connected | Bağlandı. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Jie, have you found her? | Jie, onu buldun mu? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
No, she has moved | Hayır, taşınmış. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
How can she just vanish? | Nasıl ortadan kaybolur yahu? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
That's the thing | Aynen öyle. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
What about her aunt? | Peki ya teyzesi? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
She died last month | Geçen ay ölmüş. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Died? How did she die? | Ölmüş mü? Nasıl ölmüş? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
We are at the scene of the shipwreck | Gemi enkazının yanındayız. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
People of different nationalities are being taken away by the police | Farklı uyruklu kişiler, polis tarafından göz altına alındı. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
That's it, he must have been caught | İşte budur, bence yakalandı. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Another one, poor sod | Buyur bakalım, aptal herif. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Jie, I've walked for two days | Jie, iki gündür yürüyorum. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Thank God, I thought you didn't make it | Çok şükür, başaramadığını sandım. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Come on in | İçeri buyur. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Some tea, hurry | Çay verin çabuk. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
This is my brother from home, Steelhead | Bu benim memleketten kardeşim Steelhead. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
This is Lao Gwei, Dai | Bu Lao Gwei, Dai... | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
That's Auntie Hao and her daughter Mae | Bu Hao teyze ve onun kızı Mae. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Also just arrived. Now helping us to clean and cook | Daha yeni geldi, bize yemek ve ev işlerinde yardım ediyor. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Hu and Fang | Hu ve Fang. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
I said slow down... slower | Yavaş ol, yavaş. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Don't choke | Boğulacaksın. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
God, he stinks | Tanrım, leş gibi de kokuyor. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
When he's eaten, take him for a bath | Yemeğini bitirdikten sonra onu hamama götür. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
You have to hurry, we're closing soon | Elinizi çabuk tutun, birazdan kapatıyoruz. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
I'm surprised they have bathhouses here, just like home | Burada da bizdeki gibi hamamlar olduğuna şaşırdım. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
This is the old area, some houses don't even have toilets | Burası eski bir muhit, bazı evlerde tuvalet bile yok. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Idiots! Shut up! | Geri zekalılar! Kesin sesinizi! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
So sorry | Kusura bakmayın. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Japanese mobsters, stay away | Japon mafyası, ilişme. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Why are there so many louts here? | Burayı da hödükler doldurdu. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Tokyo has really gone to the dogs | Tokyo gerçekten ite köpeğe mekan olmuş. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
That's right! Ain't that the truth! | Doğru valla! Öyle değil mi? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Damn it, if they had balls come to China | Ağzına sıçtığım, götü yiyorsa Çin'e gelsin de... | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
See if I don't chop him into pieces | ...kıtır kıtır kesivereyim şunu. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
How is life? | Ee işlerden ne haber? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Fine, just tiring | İyi işte, yorucu. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
She moved away | Teyzesi öldükten sonra... | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
After her aunt died | ...buradan taşındı. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
I've looked everywhere | Her yeri aradım. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
You should give up | Vazgeç. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
We'll talk after you get some rest | Sen biraz dinlen, sonra konuşuruz. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Come on, get up Coming | Hadi kalk. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Move faster, or you won't get work | Çabuk ol, yoksa işsiz kalırsın. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Takadanobaba | Takadanobaba | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Same as before | Aynen devam işte. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Is there any work? | İş var mı? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
I don't understand English | İngilizce bilmiyorum. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Big brother... Wait | Abi, dur hele. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Any work? | İş var mı? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
You're lucky, a foundation job | Şanslısınız, vakıf işi var. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Guaranteed a week, 6,000 yen a day | Bir hafta garanti, günlüğü 6000 yen. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Can my two buddies go with me? | Dostlarım da benimle gelebilir mi? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
But, 6 times 7 is 42,000 | Ama 6 kere 7 eder 42.000. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
First, fork over commission of 4,200 each | Önce her biriniz için 4.200 komisyonu uçlan bakalım. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Sure, sure, no problem... | Tabi, tabi, sorun değil. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Go on then | Tamam o zaman. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Plastics with plastics, glass with glass | Plastikleri plastiklerle, camları camlarla... | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Separate the flammable from the inflammable. Don't be lazy! | Yanabilir ve yanmaz diye ayırın. Tembellik etmeyin! | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Damn it, I thought it was foundation work | Lanet olsun, hani vakıf işiydi. | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |
Isn't all the land here foundation? | Buradaki bütün arazi vakfa mı ait? | San suk si gin-1 | 2009 | ![]() |