Search
English Turkish Sentence Translations Page 145847
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're the strongest right | En güçlü sensin değilmi? O kadar güçlüsün ne de olsa. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Of course, of course | Tabiki, Tabiki Tabii. Tabii. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Miss, don't run | küçük hanım, kaçmayın Koşmayın küçük hanım. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I'm sorry Why didn't you watch her? | Üzgünüm neden ona dikkat etmiyorsun? Asıl açlıktan kafayı yemişsin. Özür dilerim. Neden dikkat etmiyorsun? | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I'm sorry You want to die? | Üzgünüm Ölmekmi istiyorsun? Özür dilerim. Ölmek mi istiyorsun? | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I'm sorry Daddy Daddy | Üzgünüm Baba baba Sen ne anlarsın ki? Buna anımsama denir. Özür dilerim. Baba, baba. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Go out | Defol Git hadi. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I'm not hurt | Yaralanmadım Yaralanmadım. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Let daddy see | Baba bi bak | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I made a picture for you | Senin için bir resim yaptım. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Here, give dad a hug | Gel buraya, babanın kucağına Hadi, babanın kucağına gel bakalım. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Brother | Kardeş Kardeş. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Take it. I want it back though | Al şunu. geri gelmesini istiyorum. Al bakalım. Ama geri alacağım ona göre. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I personally delivered the report to Commander Song | Komutan Song'un bizzat getirdiği rapor elimize ulaştı General Song'a mesajınızı ilettim. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
He was very happy | O çok mutlu Kendisi baya mutlu oldu. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Tomorrow night at ZhongYue Restaurant | ZhongYue Restorantın'da yarın gece Yarın akşam ZhongYue restoranında olacak. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
sub duration: 1,067 | Tüm aile. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I want to ask you a question | Sana bir soru sormak istiyorum Sana bir soru soracağım. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
SongFu knows that I have HuoLung's gold | HuoLung'un altınlarının bende olduğunu SongFu biliyor Song Fu, Huo Lung'ın altınlarının bende olduğunu biliyor. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Including DengFeng city | DengFeng şehri de dahil DengFeng şehri de dahil. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
The one who strikes first wins | Tek bir saldırıda kazabiliriz İlk vuran kazanır. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Then this is a good opportunity | Bu iyi bir fırsat O zaman bu iyi bir fırsat. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Pick 30 men you can trust and setup at the restaurant | Güvendiğin 30 adam topla ve restorant'a yerleştir. Güvenilir 30 adam al ve restorana kurul. Öyle. Öyle. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
If he doesn't die, then I can't sleep | Eğer o ölmezse, ben rahat uyuyamam O ölmedikçe, rahat uyuyamayacağım. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Big brother is wise | Büyük kardeş çok akıllı Büyük kardeş nasıl isterse. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
It would be better if you didn't know | Bilmezsen, daha iyi olur Bilmesen daha iyi olurdu. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
He is your brother | O senin kardeşin O senin kardeşin sayılır. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Think carefully | Dikkatli düşün İyi düşün. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
SongFu wants to take me down | SongFu beni indirmek istiyor Song Fu beni bitirmek istiyor. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
It's not too late, tell me now | Çok geç değil, anlat bana şimdi Geç değil, söyle bana. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Don't ask me, I don't know | Bana sorma, bilmiyorum Bana sorma, ben bilmem. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I only have one request | Sadece bir isteğim var Sadece tek bir isteğim var. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Just don't let our daughter see it | Kızımızın görmesine izin verme. Kızımız bunu görmesin. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
A mouse | Bir fare! Fare mi? | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
We're not stealing, we're 'taking' | Çalmıyoruz, sadece alıyoruz Biz çalmıyoruz, sadece alıyoruz. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
One bag, two bags | Bir çanta, iki çanta Bir çuval, iki çuval. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
We take as much as we take | Alabildiğimiz kadar işte Ne kadar alabilirsek. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Hey JingHai | Hey Jing Hai Hey, Jing Hai. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
As masked avengers, we should leave a calling card | Maskeli inkikamcılar olarak, bir tane simge brakmalıyız. Maskeli koruyucular olarak imzamızı bıraksak mı? | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Son, we have rice | Evlat, ana pirinç yağıyor. Oğlum, pirincimiz oldu. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Brother, its rice | Kardeş, bak pirinç Kardeşim, bu pirinç. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
The heavens are looking down on us | Cennet bize yukarıdan bakıyor. Cennetteki melekler bizi kolluyor. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Thank you, thank you | Teşekkür ederim, Teşekkür ederim Teşekkürler, teşekkürler. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
We have rice | Pirinç Pirincimiz var. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
You take our daughter to the powder room | Kızımızı odaya götüreceksin ...annenle bayanlar tuvaletine gideceksin. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Listen to daddy | Babanı dinle Sen babayı dinle. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
And daddy will listen to you. No more fighting | Ve Baba seni dinleyecek. Artık savaş yok. Baba da seni dinleyip dövüşmeyecek. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Brother, you're late again | Kardeşim, yine geç kaldın Kardeşim, yine geciktin. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I'm sorry, I'm sorry | Üzgünüm, Üzgünüm Özür dilerim. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Say hello | Merhaba de Merhaba de. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Hello Uncle Song. Hello Auntie | merhaba Song amca. merhaba Auntie Merhaba Song amca. Merhaba teyze. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
WanShan, say hello to Uncle and Auntie | Wan Shan, Amcaya ve Auntie'ye Merhaba de WanShan, amcan ve teyzene selam ver. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Auntie | Auntie Teyze. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
For two sirs | Buruyun efendiler nişan belgeleri İki büyük generale. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Song Family’s young master is from the year of the rabbit | Song ailesinin geç efendisi tavşan yılında doğmuştur. Song ailesinin küçük efendisi tavşan yılında. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
And the young mistress of Hou family, is from the year of the goat | ve Hou ailesinin genç hanımı, keçi yılında doğmuştur. Ve Hou ailesinin küçük hanımıysa oğlak. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
They are very well matched | Birbirlerine çok iyi uydular Harika bir uyum. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
sub duration: 4,070 | { ben attım } 41.5 kere maşlallah Bu da gürültüsüz sakin bir evlilik olacağının işareti. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
sub duration: 2,968 | bir yastıkta kocasınlar, buda onları korusun { falan filan } Dahası, ölümsüz bir zaman çizelgesine sahipler. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
A match made in heaven | Tam cennetli bir uyum Cennetten gelen armağan. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
They will make both families rich and prosperous | Her iki ailede zengin ve başarılı olacaklardır. Her ikisi de ailelerini zengin ve mutlu yapacak. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Be together till their hair turns grey | Saçları ağırana kadar beraber olacaklardır. Birlikte büyüyecek... | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
And leave a legacy a hundred children, and a thousand grandchildren | ve 100 çocuk , 1000 torun miras brakın. ...ve mirasları çocuklarının çocuklarına kadar uzanacak. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Good, good | Güzel, güzel Güzel, güzel. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Actually, as Buddhists we talk about fate being the cause of things | Aslında, Budistler olarak Bu gidişatın sebebleri hakkında konuşalım Budistler gibi bizlerde kaderine bağlı insanlarız. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Without fate, things do not converge | Kader olmadan, Gidişat hiçbir noktada birleşmez Kader olmadan, kimse bir noktada birleşemez. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
With their fate, I believe | Kaderleri ile, inanırım Buluşan kaderlere inanıyorum. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
They would have come together sooner or later | Böyle arada sırada beraber olalım Er ya da geç olacaktır. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Quick, exchange the notes | Çabuk, kağıtları değiştirelim Hadi kartlara geçelim. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Agreed | Kabul Tamamdır. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Here | Buyurun İşte. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Congratulations, congratulations | Tebrikler, Tebrikler Tebrikler, tebrikler. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I'll go and prepare the ? | Ben hazırlanmaya gidiyorum ? Hava almaya çıkıyorum. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
There's something I want to say directly | Sana söylemek istedğim birşey var. Doğrudan sana söylemek istediğim bir şey var. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
How are we going to split DengFeng city | DengFeng şehrini nasıl bölüşeceğiz DengFeng şehrini nasıl bölüşeceğiz? | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
You decide | nasıl karar vereceğiz. Karar verdin mi? | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
It's all yours | Hepsi senindir Hepsi senin olsun. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
From today, DengFeng city | Bu günden sonra, DengFeng şehri Bugünden itibaren, DengFeng şehri... | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Will belong to one person only | Sadece bir kişiye ait olacak ...tek bir kişinin hakimiyetinde olacak. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Then I will be happy | Sonra mutlu olacağım Böylece ben de mutlu olacağım. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Brother, I am getting old | Kardeşim, yaşlanıyorum Kardeşim, gördüğün gibi artık yaşlanıyorum. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I can't fight any more | Daha fazla savaşamam Daha fazla savaşı sürdüremem. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
The leg is giving me trouble | Bacağım artık beni taşıyamıyor Bacaklarım beni öldürüyor. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
It's time for me to retire | Emekli olma zamanı geldi Emekli olmamın vakti geldi. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Even if I give it to you | Eğer sana versem bile Şimdi sana versem dahi... | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I've thought it through, I don't lose out | Bu şekilde düşününce, kaybetmiş sayılmam Yani düşününce aslında bir şey kaybetmiyorum. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
This bottle I've kept for many years, But could never bring myself to open | Bu şişeyi yıllaraca sakladım, fakat asla açmadım. Bu şişeyi uzun yıllardır saklıyordum, bu özel güne kısmetmiş. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
But today I will. Here, drink | Bugün açacağım. buyurun, için Şerefimize içelim. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Drink up and it will agreed | İçin, kabul edeceğim İçelim ve anlaşalım. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Commander, we've received a message | Komutan, Bir mesajınız var. Komutanım, bir mesaj var. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Listen to me, let mum to take you to the toilet | Beni dinle, annen seni tuvalete götürsün Dinle şimdi, annen seni tuvalete götürecek. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Sister in law, you go with your daughter too | Yenge, Sende kızınla beraber git Yenge, sen de kızını götür. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Lt. WangFu Here | Komutan WangFu Subay WangFu. Emredin. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Leave us | Bizi yanlız brak Bizi yalnız bırak. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Yes | Emredersiniz Peki. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
You bastard | Seni piç Seni aşağılık! | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I've always treated you like a real brother | Daima sana gerçek kardeşim gibi davrandım Sana gerçek bir kardeş gibi davrandım. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
We conquered the world together | Dünyayı beraber fethettik Birlikte dünyayı fethedebilirdik. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
I never thought that today you would want to kill me | Bugün de seni öldürmeyi düşünmüyorum Özellikle böyle bir günde beni öldürmeye çalışacağını asla düşünmezdim. | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |
Is this real? Enough | Gerçekten Yeter | San siu lam zi-3 | 2011 | ![]() |