• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145823

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm not a man who talks under torture. İşkence altında konuşacak biri değilim. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Koremura and Nojiri let me go for the same reason. Koremura ve Nojiri de aynı sebepten gitmeme izin verdiler. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You spoke of Sanada's clan. Sanada klanından bahsetmiştin. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Friends in the clan like Saizo Kirigakure and Jinpachi Nezu are dear to me. Klandaki Saizo Kirigakure ve Jinpachi Nezu benim için değerlidir. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But I don't know what's on Lord Yukimura's mind. Ama Lord Yukimura'nın aklından neler geçtiğini bilemiyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He studies the armies of Kanto and Kansai in silence. Gizlice Kanto ve Kansai ordularını araştırıyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I've come to believe that he too looks at everything in terms of war. Onun da, savaş olasılığa karşı hazırlık yaptığını düşünüyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Omiyo, I see now who my friends and enemies are. Omiyo, dostlarımın ve düşmanlarımın kim olduğunu artık biliyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I see who cares about people and who doesn't. İnsanlara değer verenlerle, onları hiçe sayanların kim olduğunu biliyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I have to meet Takatani at 6;00 p.m. Saat 6'da Takatani ile buluşmalıyım. Samurai Spy-1 1965 info-icon
It's almost time. You'd better leave. Vakit yaklaştı. Gitsen iyi olacak. Samurai Spy-1 1965 info-icon
What will you do? Ne yapacaksın? Takatani ile buluşacağım. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I'll go with you. Seninle gideceğim. Olmaz. Rahibi endişelendirmemen gerek. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Best for you to stay with someone you know for a while. En iyisi bir süre burada, tanıdığın biriyle kalman olacak. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I don't know anyone. Kimseyi tanımıyorum. Gidecek bir yerim de yok. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Nojiri told me a woman called Okiwa was killed Nojiri, Okiwa adında bir kadının boğazına saplanan bir bıçakla... Samurai Spy-1 1965 info-icon
with a spike in her throat. ...öldürüldüğünü söyledi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Was it you who did that? Onu sen mi öldürdün? Samurai Spy-1 1965 info-icon
No, it wasn't. Hayır, ben öldürmedim. Samurai Spy-1 1965 info-icon
She approached me, thinking I knew where Tatewaki was. Tatewaki'nin nerede olduğunu bildiğimi zannederek bana yanaştı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Her beauty stood out among the dancers. Güzelliği bir dansçının çok ötesindeydi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
She wasn't a woman who would sell her body. Vücudunu satabilecek bir kadın değildi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But she gave me her body in order to find Tatewaki. Ama Tatewaki'nin yerini öğrenebilmek için benimle birlikte olmayı göze aldı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Can you understand the sorrow of such a woman? Böyle bir kadının ızdırabını anlayabilir misin? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I can't forgive the man who killed Okiwa. Okiwa'yı öldüren adamı asla affedemem. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Omiyo! Omiyo! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Sasuke! Sasuke! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Sasuke Sarutobi, you're under arrest! Sasuke Sarutobi, tutuklusun! Samurai Spy-1 1965 info-icon
I am Magistrate Genba. Ben yargıç Genba'yım. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You're under arrest for the murder of two people. İki kişiyi öldürmek suçundan seni tutukluyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Do not resist. Arrest him! Bize karşı koyma. Tutuklayın onu! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Run for the trees! Ağaçlara doğru koş! Samurai Spy-1 1965 info-icon
What are you doing? Arrest him! Ne yapıyorsunuz? Tutuklayın onu! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Let me go! Sasuke! Bırakın beni! Sasuke! Samurai Spy-1 1965 info-icon
I've come to help you, though earlier than I had promised. Önceden söz verdiğim gibi sana yardım etmeye geldim. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I remember no such promise. Ben böyle bir söz hatırlamıyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I must discuss something with you, but first we must deal with them. Seninle bir konuyu görüşmeliyiz ama önce onları halletmemiz gerek. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Even if you get the girl back, can you outrun them with her in tow? Kızı geri alsan bile, o yanındayken onlardan kaçabileceğini mi sanıyorsun? Samurai Spy-1 1965 info-icon
Look at that demon Genba's men! Genba'nın adamlarına bir bak! Samurai Spy-1 1965 info-icon
What's your answer? I made no promises. Cevabın nedir? Hiçbir söz veremem. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Then I'll pay you 300 kan. 300 kan ödül de veririm. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I don't trust you. Did you kill Mitsuaki and Okiwa? Sana güvenmiyorum. Mitsuaki ve Okiwa'yı sen mi öldürdün? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I already told you no. Onları öldürmediğimi sana söylemiştim. Samurai Spy-1 1965 info-icon
She'd already bled to death when I arrived. Oraya vardığımda kız zaten ölmek üzereydi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Was she your woman? Yoksa senin kadının mıydı? Bir kadına ihtiyacım yok. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I'll add another 100 kan. Where is Tatewaki? 100 kan daha öneriyorum. Tatewaki nerede? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I don't want money. Then what? Ben para istemiyorum. Peki ne istiyorsun? Samurai Spy-1 1965 info-icon
I want to rescue her. Kızı kurtarmayı istiyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Go with Sasuke. Obey his orders as if they were mine. Sasuke ile birlikte gidin. Verdiği emirlere benim emirlerimmiş gibi uyun. Samurai Spy-1 1965 info-icon
These two follow orders to the letter. Bu ikisi kurallara harfiyen uyar. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Make full use of them. Onları istediğin gibi kullanabilirsin. Üçünüz bir olursanız, kızı geri alabilirsiniz. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Where was she taken? Peki onu nereye götürdüler? Kıyafetine özel bir koku sürdük. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Sato can track it. Sato izlerini takip edebilir. Tüm yapabileceğim bu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Genba claims to be on our side, Genba bizden yana olduğunu iddia ediyor,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
but he hates us who work for the shogunate as if we were snakes. ...ama shogun adına çalışan herkesten delicesine nefret ediyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Most of the provincial lords are like that. Pek çok ilin valisi de onunla aynı fikirde. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Despised throughout the country in which we do our work. Ülkemiz adına yaptığımız işi küçük görüyorlar. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Your work for what? Who are you to talk? Ne adına dedin sen? Diyene bak? Samurai Spy-1 1965 info-icon
Your work is for nothing more than a woman. Bir kadın için uğraşıp duruyorsun. Samurai Spy-1 1965 info-icon
And yours for nothing more than the power of the Tokugawa, Sense, sırf zafer arzularını tatmin etmek için savaşan,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
and Toyotomi for nothing more than his own glory. ...Tokugawa ve Toyotomi'nin oyuncağı olmuşsun. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Don't you understand? Bunu hâlâ anlayamıyor musun? Samurai Spy-1 1965 info-icon
This will tell you where to find Tatewaki. Bu sana Tatewaki'yi nerede bulacağını söyler. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Is this Genba's manor? Burası Genba'nın malikânesi mi? Hayır, bu yer adamlarından birine ait. Samurai Spy-1 1965 info-icon
You're mute? Dilini mi yuttun? Samurai Spy-1 1965 info-icon
They're waiting for Genba. Genba'nın gelmesini bekliyorlar. Öyleyse elimizi çabuk tutmalıyız. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Where do you suspect she is? Sence onu nerede tutuyorlar? Samurai Spy-1 1965 info-icon
The warehouse? Ambarda mı? Samurai Spy-1 1965 info-icon
One of you create a diversion in that woman's bedroom. Biriniz kadının yatak odasında bir karışıklık çıkarsın. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Now! Lead them away to the front gate. Şimdi! Onları ön kapıya doğru yönlendirin. Samurai Spy-1 1965 info-icon
An intruder! Yabancı biri var! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Omiyo. Omiyo. Samurai Spy-1 1965 info-icon
It's me Sasuke. Benim Sasuke. Samurai Spy-1 1965 info-icon
We must hurry. Acele etmeliyiz. Haydi. Çabuk ol. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Sasuke, look. Over there. Sasuke, bak. Orada. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Yashiro Kobayashi. Yashiro Kobayashi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Did you find him? No. Bulabildiniz mi? Hayır. Samurai Spy-1 1965 info-icon
We can't escape unless I kill some of them. Bir kısmını öldürmeden aralarından geçemeyiz. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Take Yashiro to the gate. Yashiro'yu kapıya götürmeye çalış. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Pull back! Use bows and arrows! Geri çekilin! Okçuları çağırın! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Run to the gate! Kapıya koş! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Now, Omiyo! Şimdi, Omiyo! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Who are you, friend or foe? Siz kimsiniz, dost musunuz yoksa düşman mı? Samurai Spy-1 1965 info-icon
Lord Horikawa! Lord Horikawa! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Omiyo, don't let your guard down with him. Omiyo, sakın ona güveneyim deme. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Yashiro! Yashiro! Samurai Spy-1 1965 info-icon
Grandfather, is my father Dede, babam... Samurai Spy-1 1965 info-icon
Is my father all right? Babam iyi mi? O nerede? Samurai Spy-1 1965 info-icon
We haven't found him, Henüz bulamadık ama yakında bulacağımıza adım gibi eminim. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Who is his father? Babası kim? Oğlum, Tatewaki Koriyama. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Tatewaki abandoned his faith and joined the Yagyu clan. Tatewaki inancını terk etti ve Yagyu klanına katıldı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Naturally, our relations were severed. Doğal olarak, onunla ilişkimizi kestik. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But Yashiro was brought up in the Christian faith and is loyal to it. Ama Yashiro Hristiyan inancına göre büyüdü ve ona bağlı kaldı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
He alone escaped Edo's oppression. Tek başına Edo'nun zulmünden kaçtı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Tatewaki saw his son's faith as a liability to himself. Tatewaki, oğlunun bu bağlılığını kendisine örnek aldı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Yet no parent can stop loving his own child, Hiçbir anne baba öz evladından vazgeçemez,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
so he asked Mitsuaki to recommend his son to Osaka. ...o da bu yüzden Mitsuaki'den oğlunu Osaka'ya tavsiye etmesini istedi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Mitsuaki and I belonged to a clan that served Toyotomi. Mitsuaki ve ben, Toyotomi'ye hizmet eden bir klana üyeydik. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But Mitsuaki betrayed your grandson. Ama Mitsuaki torununa ihanet etti. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I saw my grandson arrested by Genba in the post town. Kasabadayken, torunumun Genba tarafından tutuklandığını gördüm. Samurai Spy-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145818
  • 145819
  • 145820
  • 145821
  • 145822
  • 145823
  • 145824
  • 145825
  • 145826
  • 145827
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact