Search
English Turkish Sentence Translations Page 145827
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If ever... | Yine de... | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Nizaemon, if you ever manages to take control of this relay... | Nizaemon, eğer bir kere nakliye yerinin kontrolünü almak isteseydin... | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Well, do you see? | Görüyor musun? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Do you get me? No need to explain. | Beni dinleyecek misin? Açıklamaya gerek yok. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
You should refuse to escort this convoy. It is a friendly advice. | Konvoya eskort etmeyi reddetmelisin. Bu sana dostça bir tavsiye. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Lady Chise, I understand | Bayan Chise, anlıyorum... | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
but considering the situation, you should hand it over to Nizaemon. | fakat durumu değerlendirdiğimde, bu işi Nizaemon'a bırakmalısın. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Let's refuse this convoy. | Konvoyu reddedelim. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Guys, are you leaving us? | Beyler, bizi yalnız mı bırakıyorsunuz? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
We must protect our work at all costs. | İşimizi her koşulda korumalıyız. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Nothing grows here. | Burada hiçbir şey yetişmez. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Would you like us to become farmers? | Çiftçi olmamızı mı istersin? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Don't worry. We'll take care of the money. | Endişelenme. Para işinin çaresine bakacağız. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
The Furious Wolf, is he still here? | Hırçın Kurt, o hala burada mı? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I think he must still be around. | Sanırım hala buralardadır. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
You kept my flower. | Çiçeğimi saklamışsın. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
My name is Okinu. | Ben Okinu. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Who are you waiting for in this relay? | Bu nakliye yerinde kimi bekliyorsun? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
You threw me this flower | Şapkanın altında kimin saklandığını bulmak için | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
to find out who was hiding under the hat. | bana o çiçeği fırlattın. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I guessed right, didn't I? | Doğru mu? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Is it the one you love? | Sevdiğin miydi? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I'm waiting for... | Beklediğim... | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
the man who destroyed my life. | hayatımı mahveden adamdı. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I'm sure he will come. | Eminim o gelecek. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I'll wait for him as long as necessary. | Ne kadar sürerse sürsün onu bekleyeceğim. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
What determination! | Ne tahmin! | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I wanted to tell you... | Sana söylemek isterim... | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Men like you earn money easily. | Senin gibileri kolay para kazanır. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Also, when I'm with you, | Ve, seninleyken, | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
she leaves me alone and I'm happy about it. | o kadın beni rahat bırakıyor, bundan mutluyum. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Who are you talking about? | Hangi kadın? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Ohide, my boss. | Ohide, patronum. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
This fat sow is only a peasant | O yağlı domuz sadece bir köylü | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
but she thinks she's better than others. | ama kendini diğerlerinden üstün görüyor. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Sir Wolf! | Kurt! | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Nice move... | İyi hareket... | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
He killed our chief. | Şefimizi öldürdü. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
What shall we do? He's allied with the blind widow. | Şimdi ne yapacağız? Kör dulla aynı taraftalar. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Let's attack him! | Saldıracağız! | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
He's strong but if we surround him... Right, chief? | O güçlü, ama etrafını sararsak... Değil mi,şef? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Only the Devil could defeat him. | Onu sadece şeytan yenebilir. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I'll go look for him to the end of hell. | Gidip şeytanı cehennemin sonunda arayacağım. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
You are fearsome. But you should stay alert. | Korkutucu birisin. Ama düşmanlarına karşı tetikte olmalısın aynı zamanda. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
It's you who forced me to take a bath. | Beni banyo yapmaya zorlayan sendin, değil mi? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Besides them, I don't fear anyone. | Bu arada, ben kimseden korkmam! | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I'm going to wash you, sir Wolf. | Sizi yıkayacağım,Kurt. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Yes, but... | Evet,ama... | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I have a better sense of smell than ordinary people. | Sıradan insanlardan daha iyi koku alabilirim. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I'm sorry to tell you, | Bunu söylerken üzgünüm ama, | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
but you smell really bad. | gerçekten çok kötü kokuyordun. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
It's normal, I haven't taken a bath since a year. | Ne bekliyordun ki, bir yıldır banyo yapmıyorum. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
That's horrible... | Korkunç... | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Do you intend to ask me to stay for some time? | Benim bir süre daha kalmamı ister misin? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Please do. | Lütfen kal. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
To deliver without risk | 30000 ryoyu risksiz Imagawa'ya | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
the 30000 ryos to Imagawa's relay, | teslim etmemiz için | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
we need your talent. | senin yeteneklerine ihtiyacımız var. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I can only trust you, | Sadece sana güvenebilirim, | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
sir Wolf. | Kurt. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I've got nothing to do with that. | Bu konuda birşey yapamam. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I can't risk my life for people | İnsanlar için hayatımı riske atamam. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
You will be generously rewarded. | Cömertçe ödüllendirileceksin ama. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
What would you say about 50 ryos? | 50 ryoya ne dersin? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
100 ryos. | 100 ryo. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Do you still refuse? | Hala mı reddediyorsun? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
If you want it... | Eğer istersen... | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
my body is yours. | vücudum senindir. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I can feel it. You pretend to be bad. | Hissedebiliyorum. Sadece kötü gibi gözükmeye çalışıyorsun. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
You want people to think you're a tough guy. | İnsanların senin hakkında sert biri olduğunu düşünmelerini istiyorsun. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
He's coming! Boss, he's coming! | Geliyor! Patron,geliyor! | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
It's the only road for Arai relay | Arai nakliye yerine giden tek yol bu. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I'm going to warn Oryu. Wait! | Gidip Oryu'yu uyaracağım. Bekle! | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
We'll handle him alone. But... | Onu yalnız hallederiz. Ama... | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
He killed six of our men, including our chief. | Şef dahil,altı adamımızı öldürdü. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
We can't let him go unpunished. | Onu cezasız bırakamayız. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
He left everything in a mess and without paying. | Her yeri darmadağın edip, ödemeden ayrıldı demek. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
And you're sleeping as if nothing happened. | Ve sen hiçbir şey olmamış gibi uyuyorsun. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
You had it coming. | Sen bunu hak ettin. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Pick up the droppings while you're here. | İşin inceliklerini öğren artık. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Is Nizaemon here? | Nizaemon burada mı? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Sanai Akizuki. Iwazo sends me. | Sanai Akizuki. Iwazo gönderdi beni. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
What are you waiting for? | Bakmayın aval aval? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Prepare some water for his feet. | Gidip ayakları için su getirin. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Iwazo told me a lot about you. | Iwazo senden çok bahsetti. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I've heard you're worth a hundred men. | Duyduğuma göre yüz adama bedelmişsin. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Bring something to drink quick. | İçecek birşey getir,çabuk. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I don't drink alcohol. | Alkol almam. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Don't say that. Just to clink glasses. | Böyle söyleme. Sadece şerefe kadeh kaldırmak için. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
How many must I kill? | Kaç kişi öldüreceğim? | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I take 5 ryos per head. | Kafa başı 5 ryo alırım. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
You're here for only one man. | Sadece bir. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
The Furious Wolf. | "Hırçın Kurt". | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
The Furious Wolf? I know his reputation. | "Hırçın Kurt"? Ününü duymuştum. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
He's a worthy opponent. | saygıdeğer bir rakip. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
It's going to cost you a lot. | Size pahalıya patlar. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
To kill him, I want 50 ryos, including 30 now. | Onu öldürmek için, 50 ryo isterim, 30 peşin. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
I'm the only one who can defeat him. | Onu yenebilecek tek kişi benim. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Don't go to Imagawa relay by the river. | Imagawa nakliye yerine nehirden gitmeyin. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |
Let's take the main road by horse. | Anayoldan atlarla gidelim. | Samurai Wolf-1 | 1966 | ![]() |