• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145760

English Turkish Film Name Film Year Details
Keep your hands off her! You let everyone touch you. Ellerini ondan çek! Sadece nakliyeciyseniz ona dokunamazsınız. Samotari-1 2000 info-icon
Goodbye. I�ll just be staying for a few nights. İyi günler. Sadece birkaç gece kalsam yeter. Samotari-1 2000 info-icon
No problem. Hi! Hi, Dad. Sorun değil. Hoşgeldin. Hoşbulduk, baba. Samotari-1 2000 info-icon
Why are you like this when Dad and I are so happy? Biz mutluyken sen neden böylesin? Samotari-1 2000 info-icon
I'm not all that happy. Yes, you are. Aslında ben çok mutlu değilim. Evet, öylesin! Samotari-1 2000 info-icon
Happy is what she will never be! Mutluluk onun hiç bulamayacağı bir şey! Samotari-1 2000 info-icon
Have his relatives been by? No. Strangers brought him in. Ziyaretine gelen oldu mu? Hayır, onu yabancılar getirdi. Samotari-1 2000 info-icon
Let me see that. Bakayım, Samotari-1 2000 info-icon
Are these their names? Bunlar isimleri mi? Samotari-1 2000 info-icon
Yes. Do you know them? No, why? Evet. Onları tanıyor musun? Hayır, neden? Samotari-1 2000 info-icon
Never heard of them. On the contrary. Hiç duymadım. Alakam yok. Samotari-1 2000 info-icon
This apartment looks fine. It's too luxurious. Bu daire güzel görünüyor. Çok lüks. Samotari-1 2000 info-icon
And the lady in South Prague? She lives alone. Güney Prag'daki kadın? Yalnız yaşıyor. Samotari-1 2000 info-icon
It's sad to say, but yours is the only typical family around. Bak, üzücü olduğunu biliyorum ama seninki bu civardaki tek normal aile. Samotari-1 2000 info-icon
Sorry, but my family is sacred. We will not perform for anyone. Afedersin, ailem benim mahremiyetim. Kimseye gösteri yapmayacağız. Samotari-1 2000 info-icon
This doesn't belong here, but this girl is interesting. Bunun alakası yok ama bu kız çok ilginç. Samotari-1 2000 info-icon
Could they go to her house? No, to her parents' house. Onun evine gitseler? Hayır. Ailesinin evine. Samotari-1 2000 info-icon
She has excellent parents. Her mother's especially crazed. Harika bir ailesi var. Özellikle annesi tam bir deli. Samotari-1 2000 info-icon
And they'd go for it. Ailesi yapabilir. Samotari-1 2000 info-icon
Hi, Ondrej! What a coincidence! Hanka! Selam, Ondrej! Ne güzel bir tesadüf, Hanka! Samotari-1 2000 info-icon
What are you doing here? I have a meeting. Burada ne yapıyorsun? Bir toplantım var. Samotari-1 2000 info-icon
What are you up to? I'm in school. Great! Senden naber? Okuldayım. Süper! Samotari-1 2000 info-icon
How about your boyfriend? We're still together. Erkek arkadaşın nasıl? Hala birlikteyiz. Samotari-1 2000 info-icon
I'm glad to hear that. Sevindim. Samotari-1 2000 info-icon
I heard him on the radio. Really? Onu radyoda duydum. Gerçekten? Samotari-1 2000 info-icon
I listen to him on the radio sometimes. Onu bazen radyoda dinliyorum. Samotari-1 2000 info-icon
Can I give you a hug? Sarılabilir miyim? Samotari-1 2000 info-icon
A hug? Just as friends. Sarılmak mı? Sadece arkadaşça. Samotari-1 2000 info-icon
Some time ago I made a private agreement with God. Tanrı ile özel bir anlaşma yaptım. Samotari-1 2000 info-icon
That I'd become a doctor on account of you. Senin için doktor oldum. Samotari-1 2000 info-icon
And once I'd saved enough lives, God would give you back to me. Buna göre eğer yeteri kadar hayat kurtarırsam, seni bana geri vereceğini söyledi. Samotari-1 2000 info-icon
Last night I operated on the man you brought in. Geçen gece senin getirdiğin adamı ameliyat ettim. Samotari-1 2000 info-icon
Did you? How is he? Fine. Gerçekten mi? Nasıl oldu? İyi. Samotari-1 2000 info-icon
And it was a sign. What kind of sign? Bu bir işaretti. Ne tür bir işaret? Samotari-1 2000 info-icon
I don't know yet, but it seemed like a sign. Henüz bilmiyorum ama bir işaret gibiydi. Samotari-1 2000 info-icon
I operated on the same person you brought to the hospital. Senin getirdiğin adamı ameliyat ettim. Samotari-1 2000 info-icon
That surely is a sign! A sign we should live together. Evet, kesinlikle bu bir işaret! Beraber olmamız gerektiğini gösteren bir işaret. Samotari-1 2000 info-icon
Come off it! I'm sorry. It was just a joke. Lütfen bunun peşini bırak artık. Afedersin, şaka yapıyordum sadece. Samotari-1 2000 info-icon
I wasn't really serious. I just wanted to... Ciddi değildim. Sadece söylemek istedim ki... Samotari-1 2000 info-icon
I have to go. Fine. Take it easy, bye. Bye! Benim gitmem gerek Tamam. Görüşürüz. Samotari-1 2000 info-icon
I should've left God out of it. Tanrı konusunu hiç açmayacaktım. Samotari-1 2000 info-icon
That was not good. Hiç iyi olmadı. Samotari-1 2000 info-icon
So you want me to pretend I'm your girlfriend? Yani kız arkadaşınmışım gibi davranmamı mı istiyorsun? Samotari-1 2000 info-icon
Mom would be really happy. She's really attached to me. Annem çok çok sevinecek. Bana gerçekten çok bağlıdır. Samotari-1 2000 info-icon
It wouldn't be right. She wants me to live well. Yaptığımız doğru değil. Benim iyi yaşamamı istiyor. Samotari-1 2000 info-icon
Don't you live well? I live like a pig. A pig? İyi yaşamıyor musun? Kral gibi yaşıyorum.. Kral mı? Samotari-1 2000 info-icon
Don't you have a girlfriend? Nope. Kız arkadaşın yok mu? Yok. Samotari-1 2000 info-icon
Couldn't someone else do this? Başka biri yapamaz mı? Samotari-1 2000 info-icon
The point is that I look good. I'm faithful to you. Önemli olan, güzel görünmesi. Birlikteyiz, seni aldatmıyorum. Samotari-1 2000 info-icon
We know each other well. You respect me. Get it? Birbirimizi uzun süredir tanıyoruz vs.. Bana değer veriyorsun. Anladın mı? Samotari-1 2000 info-icon
Do I say we're getting married? Evleneceğimizi söyleyeyim mi? Samotari-1 2000 info-icon
That you can leave out. You can say you liked my screenplay. Tam olarak değil. Sadece yazdığım senaryoyu beğendiğini söyle. Samotari-1 2000 info-icon
You wrote a screenplay? Not yet, but you can say that. Sen senaryo mu yazıyorsun? Henüz değil ama sen söyleyebilirsin. Samotari-1 2000 info-icon
Hi, patient! Merhaba, hasta. Samotari-1 2000 info-icon
So this is Mom, and this is Vesna. Bu annem, bu da Vesna. Samotari-1 2000 info-icon
Hello. She's my girlfriend. İyi günler. Bu benim kız arkadaşım. Samotari-1 2000 info-icon
I'm faithful to her. We love each other. Ona sadığım Birbirimizi seviyoruz. Samotari-1 2000 info-icon
Does he still drink a lot? Not anymore. He's improved. Hala çok içiyor mu? Artık değil. Değişti. Samotari-1 2000 info-icon
Are you still a Buddhist? Why haven't you visited me? Hala Budist misin? Neden beni ziyaret etmedin? Samotari-1 2000 info-icon
I was in Bangkok. Where? In Bangkok. It's in Thailand. Bankok'daydım. Nerede? Bangkok. Tayland'da. Samotari-1 2000 info-icon
Did you sleep with prostitutes? No, I was writing a screenplay. Hayat kadınlarıyla yattın mı? Hayır, senaryo yazıyordum. Samotari-1 2000 info-icon
A screenplay? It's very good. Senaryo ha? Evet, çok güzel bir senaryo. Samotari-1 2000 info-icon
See? He never lets me read anything. Gördün mü? Bana hiçbirşey okutmaz. Samotari-1 2000 info-icon
Did he smoke marijuana there? No, he quit. Orada maruhiana içti mi? Hayır, bıraktı. Samotari-1 2000 info-icon
He always says no when I offer. You offer it to him? Ben teklif ettiğimde bile hayır diyor. Sen teklif ettin mi? Samotari-1 2000 info-icon
Not anymore. I quit, too. He's a good influence on me. Artık değil. Ben de bıraktım. Bana örnek oldu. Samotari-1 2000 info-icon
And on everyone else. ve diğer herkese de. Samotari-1 2000 info-icon
What's this supposed to mean? I needed a way to pick her up. Bu da ne demek oluyor? Onu kapmak için birşeyler yapmam gerekiyordu. Samotari-1 2000 info-icon
I said I wanted to cheer you up. And she's enjoying it. Ona, seni mutlu edeceğimi söyledim. Ve iyi gidiyor. Samotari-1 2000 info-icon
Aren't you pleased that I'm so playful? Not really. Şakacı olmamdan mutlu değil misin? Çok değil. Samotari-1 2000 info-icon
But I get my inability to take things seriously from you. ..ama hayata karşı ciddiyetsizliğimi senden aldım. Samotari-1 2000 info-icon
It didn't bother you at all when we used to cry as kids. Biz küçükken ağladığımızda bile sen hiç ilgilenmezdin. Samotari-1 2000 info-icon
You told us to cry, that tears are a good oral disinfectant. Derdin ki; ağlayın ki gözyaşlarınız ağzınızı temizlesin. Samotari-1 2000 info-icon
Must you always joke around? You're the one who's joking. Hala dalga geçmek zorunda mısın? Asıl dalga geçen sensin! Samotari-1 2000 info-icon
You aren't really sick. Will you ever love me? Gerçekten hasta bile değilsin. Beni hiç sevdin mi? Samotari-1 2000 info-icon
How can you expect to succeed if nothing is sacred to you? Hayatta saygı gösterdiğin hiçbir şey olmadan nasıl başarılı olacaksın? Samotari-1 2000 info-icon
Find a steady relationship. I'm thinking of buying a dog. Adam gibi bir ilişki bul kendine. Aslında köpek almayı düşünüyorum. Samotari-1 2000 info-icon
Gary Gilmore was a mass murderer who received the death penalty. Gary Gilmore 70'lerde idam cezası almış bir seri katildi. Samotari-1 2000 info-icon
He was also an organ donor, so strangers got his organs. Ayrıca organ bağışçısıydı ve onun organlarını başka insanlara verdiler. Samotari-1 2000 info-icon
This song's about the guy who was given Gary's eyes. Bu şarkı Gary'nin gözlerini alan adam için. Samotari-1 2000 info-icon
He had to look at life through Gary Gilmore's eyes. Hayatının kalanını Gary Gilmore'un gözlerinden izlemek zorunda. Samotari-1 2000 info-icon
Can I have a light? Hang on. I have to find it. Yakabilir misiniz? Bir saniye. Bulacağım. Samotari-1 2000 info-icon
Hey, I have the same one! Hey, bende de aynısından var. Samotari-1 2000 info-icon
Goodbye. Do you want to go somewhere? Hoşçakal. Biryere gitmek istermisiniz? Samotari-1 2000 info-icon
Like where? Out for a drink? No, I don't. Nereye? Birşeyler içmeye? Hayır, teşekkürler. Samotari-1 2000 info-icon
Can I kiss you? Yup. Sizi öpebilir miyim? Olur. Samotari-1 2000 info-icon
Isn't there an extra charge? For what? Ayrı bir ücreti var mı? Ne için? Samotari-1 2000 info-icon
I thought kissing was the most expensive. Öpüşmek en pahalısı sanıyordum. Samotari-1 2000 info-icon
I have no idea. Bilmem ki. Samotari-1 2000 info-icon
I guess that's just in Bangkok. Ozaman sadece Bankok'ta. Samotari-1 2000 info-icon
You were in Bangkok? You bet. Bankok'da mıydın? Tabiki. Samotari-1 2000 info-icon
Really? Yup. Doğru mu? Evet. Samotari-1 2000 info-icon
Tell me about it. The whores are in aquariums. Anlatsana. Hayat kadınları akvaryumda yüzüyorlar. Samotari-1 2000 info-icon
Cool. How much do girls charge for tricks? İyiymiş. Kaça veriyorlar? Samotari-1 2000 info-icon
Fellatio's 500. What? Oral sex 500. O ne? Samotari-1 2000 info-icon
A blow job. Intercourse costs 500 or maybe 1000. Ağzına vermek. Cinsel birleşme de 500 yada belki 1000. Samotari-1 2000 info-icon
Sometimes you can get both for 1000 baths. Bazen de ikisi birden 1000 bath. Samotari-1 2000 info-icon
That's the same in Czech crowns. And kissing costs the most. Çek kronu ile aynı değerde. Öpüşmek de en pahalısı. Samotari-1 2000 info-icon
It's at least 2500. En azından 2500. Samotari-1 2000 info-icon
2500? You didn't know that? 2500 mü? Bilmiyor muydun? Samotari-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145755
  • 145756
  • 145757
  • 145758
  • 145759
  • 145760
  • 145761
  • 145762
  • 145763
  • 145764
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact