• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145759

English Turkish Film Name Film Year Details
Or you come to your senses, and take hold of your destiny. Ya da bırakıp tekar hayatını yaşamaya başlayacaksın. Samotari-1 2000 info-icon
There is some truth to that. It's entirely up to you. Söylediklerinde gerçeklik payı var. Tamamen sana kalmış. Samotari-1 2000 info-icon
Holy shit! Promise you�ll think about it. Siktir lan! Düşüneceğine söz ver. Samotari-1 2000 info-icon
I can do that. Tamam düşünürüm. Samotari-1 2000 info-icon
What do I want you to do? Ne yapmam gerekiyor? Samotari-1 2000 info-icon
Think about it! Düşün! Samotari-1 2000 info-icon
Okay. I�ll think about it. Tamam, düşüneceğim. Samotari-1 2000 info-icon
Are you serious about me? You bet. Benim hakkımda ciddi düşünüyor musun? Tabiki. Samotari-1 2000 info-icon
Sure this isn't just about sex? Excuse me? Sadece yatmak için olmadığına emin misin? Afedersin? Samotari-1 2000 info-icon
We just met. I don't even know your sign. Daha yeni tanıştık. Daha burcunu bile bilmiyorum. Samotari-1 2000 info-icon
What is your sign? Does it matter? Burcun ne? Fark eder mi? Samotari-1 2000 info-icon
Would you be a Capricorn? Why? Oğlak olabilir misin? Neden? Samotari-1 2000 info-icon
They don't like saying what sign they are. Oğlaklar burçlarını söylemek istemezler. Samotari-1 2000 info-icon
Then I'm a Capricorn. You are? That's good. Tamam o zaman oğlak burcuyum. Öyle mi? Güzel. Samotari-1 2000 info-icon
A regular shot for055 or a �body shot� for 155? Normal shot 55 ya da "body shot" 155. Hangisi? Samotari-1 2000 info-icon
A regular shot. Wait. What's a body shot? Normal shot. Bir dakika. Body shot ne? Samotari-1 2000 info-icon
You put salt behind your ear, lemon... I'd have to show you. Kulağın arkasına tuz koyup, limon ve... Samotari-1 2000 info-icon
Then show us. Göster o zaman. Samotari-1 2000 info-icon
I'd have to demonstrate... Bunu yapmam için.... Samotari-1 2000 info-icon
...on her. Go ahead, then. ...o lazım. Tamam, yap o zaman. Samotari-1 2000 info-icon
I'm no guinea pig. Find someone else, okay? Ben senin tavşanın değilim. Başka yapacak kimse yok mu? Samotari-1 2000 info-icon
Yuck! I'm all sticky! Öğğ! Her tarafım yapış yapış! Samotari-1 2000 info-icon
What time do you get off work? You two will be asleep by then. İşten kaça çıkıyorsun? Siz uyumuş olursunuz. Samotari-1 2000 info-icon
Dear friends, back in prep school... Sevgili arkadaşlar, ben lisedeyken.. Samotari-1 2000 info-icon
Back in high school... lise yıllarımda.. Samotari-1 2000 info-icon
Would you mind if we had a few people over? Bize birkaç kişinin gelmesine ne dersin? Samotari-1 2000 info-icon
Of course not. Who? Tabiki hayır. Kimmiş? Samotari-1 2000 info-icon
Travel agency clients. Czechs? Seyahat acentasından müşteriler. Çekler mi? Samotari-1 2000 info-icon
No, more like Japanese. Japanese again! Hayır, daha çok Japon gibi. Yine mi Japonlar! Samotari-1 2000 info-icon
They want to see how a typical Czech family lives. Tipik Çek aile yaşamını görmek istiyorlar. Samotari-1 2000 info-icon
How do you envision this? Will we have to wear costumes? Aklında ne var? Kostüm mü giyeceğiz? Samotari-1 2000 info-icon
Will I have to act like a fool or dress up as a plumber? Aptal gibi mi davranacağım, yoksa tesisatçı gibi mi giyineceğim? Samotari-1 2000 info-icon
Why would you have to dress up as a plumber? Neden tesisatçı gibi giyineceksin ki? Samotari-1 2000 info-icon
Did I say, �as a plumber?� Yes, you did. Tesisatçı gibi mi dedim? Evet öyle dedin. Samotari-1 2000 info-icon
That was just one way I could make a fool of myself. Sadece örnek verdim. Samotari-1 2000 info-icon
You won't have to do that. Rol yapmana gerek kalmayacak. Samotari-1 2000 info-icon
They�ll come over. They�ll watch us eat, walk the dog... Eve gelecekler. Akşam yemeğimizi izleyecekler, köpekle yürüyüşe çıkacaklar... Samotari-1 2000 info-icon
Do we have a dog? Bir saniye, bizim köpeğimiz mi var? Samotari-1 2000 info-icon
We could borrow one. Ödünç alabiliriz. Samotari-1 2000 info-icon
Nothing against the Japanese, but our family is sacred to me. Bak Lenka, Japonlarla sorunum yok ama ailem benim mahremiyetim. Samotari-1 2000 info-icon
I respect what we've built. Our family is a private matter. Yaptığımız şeylere saygım var. Ama aile özel bir şey. Samotari-1 2000 info-icon
I don't want tourists eyeing us. Very nicely put. Turistlerin bizi gözetlemesini istemiyorum. Çok tatlısın. Samotari-1 2000 info-icon
Some years ago... Excellent. That's it. Bir kaç sene önce... Çok iyi. İşte bu. Samotari-1 2000 info-icon
Some years ago... Bir kaç sene önce... Samotari-1 2000 info-icon
A break up? Ayrılık? Samotari-1 2000 info-icon
You leave a piece of your soul with everyone you break up with. Her ayrıldığında ruhunun bir parçasını onunla birlikte bırakıyorsun. Samotari-1 2000 info-icon
The missing piece is what hurts. Bu eksik parça da duyduğun acı oluyor. Samotari-1 2000 info-icon
Because it's not with you. Çünkü o parça artık seninle değil. Samotari-1 2000 info-icon
Eventually it comes back to you, but it takes a long time. Sonunda sana geri geliyor, fakat bu zaman alıyor. Samotari-1 2000 info-icon
Sometimes I see blue lights on people. Bazen bu parçaları insanların üzerinde mavi ışıklar şeklinde görüyorum. Samotari-1 2000 info-icon
They're pieces of the souls of people who used to love you. Seni sevmiş, ama artık sevmeyen insanların üzerinde. Samotari-1 2000 info-icon
Sometimes they're the hopes your parents had for you. Bazen de kendi ailenin, senin için olan umutları olabiliyor. Samotari-1 2000 info-icon
That's the second kind. Bu ikinci tür. Samotari-1 2000 info-icon
Everyone's covered with lights. Herkesde ışık vardır. Samotari-1 2000 info-icon
Really. The Japanese have even invented a way to measure it. Gerçekten. Japonlar bunu ölçmek için bir yol buldular bile. Samotari-1 2000 info-icon
The Japanese, huh? They know how to measure it. Japonlar mı? Nasıl ölçeceklerini biliyorlar. Samotari-1 2000 info-icon
Why don't I drive instead? Why? I'm fine. Really? Niye senin yerine ben kullanmıyorum? Neden ki? Ben iyiyim.. Gerçekten mi? Samotari-1 2000 info-icon
No pressure. I understand. Israr yok. Anlıyorum. Samotari-1 2000 info-icon
It can mess up your short term memory. Kısa dönemli hafızanı biraz zorluyor. Samotari-1 2000 info-icon
But it can help your long term one. Ama uzun dönemli hafızanı güçlendiriyor. Samotari-1 2000 info-icon
Don't move him! His spine could be messed up. Kıpırdatma! Omuriliği zedelenebilir. Samotari-1 2000 info-icon
He's pinned in here. Shouldn't we call an ambulance? Buraya sıkışmış. Ambulans çağırmamız gerekmiyor mu? Samotari-1 2000 info-icon
I used to drive an ambulance. Really? Really. Bir keresinde ambulans kullanmıştım. Gerçekten mi? Sahiden. Samotari-1 2000 info-icon
We're not moving him, right? Of course not. O zaman onu götürmüyoruz değil mi? Tabiki hayır. Samotari-1 2000 info-icon
I'm just looking at the way he's pinned in there. Sadece nasıl sıkıştığına bakıyorum. İnanılmaz. Samotari-1 2000 info-icon
We're not moving him, right? No. Hastaneye götürmeyeceğiz değil mi? Buraya sıkışmışken nasıl götürelim? Samotari-1 2000 info-icon
His spine could be messed up. Omuriliği boku yemiş olabilir. Samotari-1 2000 info-icon
Some years ago my girlfriend left me. Bir kaç sene önce kız arkadaşım beni terk etti. Samotari-1 2000 info-icon
I was so upset that I would have done anything just to see her. Çok çaresizdim. Onu tekrar görmek için herşeyi yapabilirdim. Samotari-1 2000 info-icon
I even dressed up as a plumber to get into her apartment. Dairesine girebilmek için tesisatçı gibi giyindim bile. Samotari-1 2000 info-icon
For two years I followed her around and walked by her house. İki sene boyunce her gün peşinden koştum ve evine kadar takip ettim. Samotari-1 2000 info-icon
I left flowers on her doorstep. His idea of an atypical speech. Kapısının önüne çiçekler bıraktım. Bu onun yaratıcı konuşma fikri. Samotari-1 2000 info-icon
Yet I knew something complex and mysterious was guiding me. Bana karmaşık ve gizemli bir şeyin yol gösterdiğini biliyordum. Samotari-1 2000 info-icon
My brain. So instead of devoting my life to that girl, Beynim. Böylece, beynimi o kıza harcamak yerine, Samotari-1 2000 info-icon
I devoted it to the human brain. Thank you. Thank you, Professor. Enerjimi insan beynini araştırmaya yönlendirdim. Çok teşekkür ederim, profesör. Samotari-1 2000 info-icon
Tonight proves you didn't make such a bad choice. Bu gece iyi bir insanı seçtiğimizi gösteriyor. Samotari-1 2000 info-icon
Excuse me, I have an emergency. I understand. Afedersiniz. Acil bir durum. Anlıyorum. Samotari-1 2000 info-icon
Such is the life of a neurosurgeon. İşte bir beyin cerrahının hayatı. Samotari-1 2000 info-icon
In recent years neurosurgery has made great strides... Son yıllarda nöro cerrahide büyük ilerlemeler kaydedildi.... Samotari-1 2000 info-icon
We can move my stuff tomorrow, Jakub. Will you come pick me up? Eşyalarımı yarın da taşıyabiliriz Jakub. Beni almaya gelecek misin? Samotari-1 2000 info-icon
Now we�ll apply... Şimdi uygulamaya başlıyoruz... Samotari-1 2000 info-icon
Do you have that? Yes, I do. Tuttun mu? Evet, bende. Samotari-1 2000 info-icon
This is Petr. This band will be coming to Prague... Şu anda Petr'ı dinliyorsunuz. Arkadaşımın da söylediği gibi bu grup Prag'a gelecek... Samotari-1 2000 info-icon
And now for a new contest called �Record Your Mother.� Ve şimdi sizin için yeni bir yarışmam var; "Annenizi Kaydedin". Samotari-1 2000 info-icon
Send me tapes of your mothers for all our listeners to hear. Annenizin sesini kaydettiğiniz kasetleri bana gönderin ben de burada yayınlayayım. Samotari-1 2000 info-icon
Now for something I think is really good. Sırada sizin için gerçekten iyi bir parça çalacağım.. Samotari-1 2000 info-icon
We never see you. You go to bars and you look like a druggie. Yüzünü gördüğümüz yok. Hep bara pavyona gidiyorsun, at hırsızı keşlere benziyorsun. Samotari-1 2000 info-icon
It's that lifestyle of yours. And those friends of yours... Gençliğine yazık! O arkadaşlarına da yazık... Samotari-1 2000 info-icon
You got sick of her so you sent her packing. Demek kızımı evden attın ha? Gerçek yüzünü öğrenmiş olduk. Samotari-1 2000 info-icon
He's just helping me move. Then go on in. Sadece taşınmama yardım ediyor. O zaman devam et. Samotari-1 2000 info-icon
I've never met your friends. It was Petr. You know him. Arkadaşlarınla hiç tanışamadık ki!? Adı Petr'dı. Biliyorsun. Samotari-1 2000 info-icon
Petr? That Petr? Petr? Şu Petr? Samotari-1 2000 info-icon
I knew he'd send you packing from the minute I saw him. Gördüğümde anlamıştım zaten seni postalayacağını. Samotari-1 2000 info-icon
Why isn't Petr helping you if he sent you packing? Siz sadece nakliyatçısınız. Peki neden bu Petr sana yardım etmiyor? Samotari-1 2000 info-icon
He didn't send me packing. We just broke up. Kimsenin beni postaladığı filan yok. Sadece ayrıldık. Samotari-1 2000 info-icon
Some life you lead. Harcıyorsun gençliğini! Yazık! Samotari-1 2000 info-icon
Listen to that cough. It's that lifestyle of yours again. Şu öksürüğe bak! Ne ekersen onu biçersin. Samotari-1 2000 info-icon
It's from the air here. Where? At our house? Buranın havası bozuk. O yüzden. Ne? Bizim evde rutubet mi var? Samotari-1 2000 info-icon
No, the Prague air. It's that lifestyle of yours! Hayır. Prag havasındandır. Hayır! Bu senin hayat şeklinden dolayı. Samotari-1 2000 info-icon
And those friends of yours, for Christ's sake. O arkadaş dediklerin de..! Yüce İsa! Samotari-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145754
  • 145755
  • 145756
  • 145757
  • 145758
  • 145759
  • 145760
  • 145761
  • 145762
  • 145763
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact