• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145711

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah,because you don't approve. Onaylamadığın için, yapmazsın. Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
No. No. Becauseicouldn't do it,which is why it's good that you do. Hayır, hayır.Senin bu iş yapman iyi bir şey çünkü ben beceremem. Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Look,lots of us we eat chicken and hamburgers,and we don't have to think about how we get it, Hepimiz tavuk hamburger yiyoruz ve nereden geldiğini düşünmüyoruz. Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Because people like you protect us from having to,like a dad. Bunu düşünmekten bizi sen koruyorsun, bir baba gibi. Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
You know,i knew the farm wasn't right for you. Çiftliğin sana uymayacağını biliyordum. Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
But when you dropped by the office,it was like you were my little girl again,and i was your hero. Ama ofisime geldiğinde sanki minik kızım geri gelmişti ve bir zamanlar... Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Dad,you still are. Hala öylesin, baba. Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Nah. You got a great guy now,and he is. He's great. Yok be. Şu anda çok iyi birine sahipsin. Gerçekten çok iyi. Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
I just don't think i... Handled it well. Sanırım bununla başa çıkamadım. Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Well,the reason i can pick a great guy is because i have a fantastic one for a dad. İyi bir adam bulabilmemin tek sebebi mükemmel bir babam olması. Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Now hamburger production boy,oh,boy. Hamburger eti imalatına gelirsek aman Tanrım! Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Y you want to talk about nightmares,i mean these Kabus gibi bir şeydir insanın rüyalarına... Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Ernest hemingway once said that life is a "moveable feast." Ernest Hemingway'in dediği gibi hayat "hareket eden bir şölendir". Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
I think what he meant is that there's an instinctive human desire to mix the ingredients of our lives... Bence demek istediği hayatımızdaki "içerikleri" karıştırmak içgüdüsel... Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Preparing a far richer meal than if those ingredients had never come together. Ki onları karıştırmasak böyle güzel lezzetler elde edemeyiz. Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
So this parrot walks into a taco stand Şimdi bu papağan Taco satan bir yere girmiş... Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Daddy no..... Baba hayır..... Samantha Who? The Farm-1 2008 info-icon
Signals. some of those signals are easy. Sinyaller. Bazılarını anlamak kolay. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
A store's having a sale. Bir dükkan satış yapıyor. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Return address labels will cure cancer. Adres etiketlerinizi yollamak kansere çare bulacak. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
"we will shut off your phone." "Telefonunuzu keseceğiz." Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
But some signals are harder to read. Ama bazı sinyalleri anlamak zor. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
"hey!" "hey!" Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
"hey! I missed you, and I'd love to see you at my show." "Hey! Seni özledim ve sergimde görmek istiyorum." Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
"hey! come to the show. let's make chloe jealous." "Hey! Sergime gel. Chloe'yu kıskandıralım." Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
"hey! I'm having a show do not come." "Hey! Sergi açıyorum, sakın gelme." Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
"hey! I just ordered too many invitations, "Hey! Çok fazla davetiye bastırmışım, Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And I'm just sending them out to everybody I know." Şimdi de tanıdığım herkese yolluyorum." Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
"hey! have a good summer. "Hey! İyi bir yaz geçir. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I hope we have classes together next year." "hey! umarım seneye de aynı sınıfta oluruz." "hey! Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
ever since I got hit by a car, araba çarptığından beri, Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I talk to myself an awful lot." fazlaca kendi kendime konuşuyorum." Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I watch you sometimes. you have a head injury. I worry. Bazen seni izliyorum. Beyin travması geçirdin. Endişeleniyorum. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
All right. well, should I go? Pekala, sence gitmeli miyim? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Oh, sweetheart, you can't go. Ah, tatlım, gidemezsin. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
no, thank you. you're right. I am not going. Yo, sağol. Haklısın. Gitmiyorum. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
But you have to go. your brain damage is Ama gitmek zorundasın. Sendeki beyin hasarı Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
A little bit different than mine, isn't it? benimkinden biraz farklı, değil mi? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Well, what signal do you want to send? Pekala, nasıl bir mesaj vermek istiyorsun? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
If you don't go, it says, "i'm not over you, Eğer gitmezsen, bu, "Seni unutamadım, Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And I can't bear to see you with chloe." şimdi de Chloe ile beraber görmeye dayanamıyorum" anlamına gelecek. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And if you do go, it says, "i'm not over you, Ama gidersen de, "Seni unutamadım, Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
But I can't bear to be apart." ama ayrı kalmaya da dayanamıyorum" demiş olacaksın. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
what does it say if he's found with this Peki cesedi boğazına bu tıkanmış halde bulunursa Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Crammed down his throat? nasıl bir mesaj verecek? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
oh, don't do that. I need the address. Böyle yapma. Adres bana lazım. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
What? you're going? hey, I didn't sleep with him. Ne? Sen gidecek misin? hey, ben onunla yatmamıştım. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Oh, god. I cannot believe that he just dumped this in my lap. Ah, tanrım. Topu böyle benim kucağıma attığına inanamıyorum. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Well, you know what? I'm not gonna go. Napacağım biliyor musun? Gitmeyeceğim. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And just so there's no confusion of the signal that I'm sending, Böylece nasıl bir sinyal göndereceğim karmaşası olmayacak, Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I'm gonna go tell him face to face Onun yüzüne karşı diyeceğim ki Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
That the reason I'm not going is because I have moved on... Gitmememin sebebi hayatıma devam etmiş olmam... Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And I have better things to do that night. Ve o gece yapacak daha iyi işlerimin olması. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Hey. now what the hell is that supposed to mean? Hey. Bu da ne demek oluyor şimdi? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
So is he coming down or what? here. call him again. Ee, aşağı geliyor mu gelmiyor mu? Al. onu tekrar ara. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Cause you know what? Neden biliyor musun? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
For some reason, I'm not welcome into the apartment that I own. Bir sebepten dolayı, kendi dairemde artık hoş karşılanmıyorum. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Maybe because you tried to destroy Belki onun Chloe ile ilişkisini Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
His relationship with chloe. yoketmeye çalıştığındandır. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I don't know. I'm not a mind reader. Bilemem. Zihin okuyamıyorum. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Oh! did I tell you? Ah! Söylemiş miydim? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
He invited me to his gallery show. Beni sergisine davet etti. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
He invited me, too, but, sadly, Beni de etti, ama maalesef, Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I teach comedy traffic school that night. o gece trafik okulunda komedi öğreteceğim. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
well, you know what? hmm, biliyor musun? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I'm not going either. I don't care if he begs me. Ben de gitmiyorum. Yalvarsa bile umrumda değil. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And i i don't care what it says to anyone, Ve başkalarına ne söyleyeceği de önemli değil , Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Cause you know what? I've moved on, and I am a ok. Neden biliyor musun? Hayatıma devam ettim, ve gayet iyiyim. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Or maybe you love him. stop it! shut up! Ya da onu seviyorsun. Kes şunu! Kapa çeneni! Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Why do you do stuff like that? Neden böyle şeyler yapıyorsunt? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
They won't let me listen to the radio. Radyo dinlememe izin vermiyorlar. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Hey. what's up? Selam. N'aber? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Uh, I got your little invitation challenge to your show. Şu küçük sergine davet restini gördüm. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Yeah, about that... Evet, bu konuda... Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Um, chloe kinda found out I sent you an invitation Ee, Chloe seni davet ettiğimi duydu da Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And... strongly suggested you don't come. Ve... gelmemeni şiddetle tavsiye etti. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Chloe did? Chloe öyle mi dedi? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Yeah, she just kinda thinks Evet, o hala bazı hislerin Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
That the feelings might be a little raw still. tam yerine oturmadığını düşünüyor. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I i don't know... Bilemiyorum... Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And that, um, maybe you're not... over me. Ve, belki de sen... henüz beni unutamamışsındır. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Over you? Seni unutmak? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I am so over you. Seni çoktan unuttum. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Yeah. no, I'm actually gonnbe at your little show Evet, aslında sergine de geleceğim Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
With a date. Sevgilimle. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
A date? oh, I'm sorry that I haven't filled you in Sevgilinle? Ah, Seni hayatımdaki detaylarla Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
On all the details of my life, bilgilendirmediğim için üzgünüm, Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
But, um, while I was so busy getting over you, Ama, seni unutmakla meşgulken, Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I actually met someone, birisiyle tanıştım, Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And, um, it has turned into something real. Ve, epey ciddi birşeye dönüştü. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And his name is rance, Adı Rance, Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And he's very comfortable with himself, Ve, kendine güveni olan birisi Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And he has nothing to prove. Ayrıca kanıtlayacak birşeyi yok. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
So I will see you at the shizzow, okay? O yüzden, serginde görüşürüz, tamam mı? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Rance? Rance mi? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
I know! Farkındayım! Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Oh, I'm so stupid! Ah, çok aptalım! Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Maybe I'll just tell him that rance got called into surgery Belki ona Rance'in ameliyata çağrıldığını söylerim Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
And he can't go. oh, he's a doctor now? Bu yüzden gidemediğini. Ah, şimdi de doktor mu oldu? Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
Yes, he's a doctor, and now I am going to the show alone. Evet, o bir doktor, ben de sergiye yalnız gitmek zorundayım. Samantha Who? The Gallery Show-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145706
  • 145707
  • 145708
  • 145709
  • 145710
  • 145711
  • 145712
  • 145713
  • 145714
  • 145715
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact