• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145676

English Turkish Film Name Film Year Details
Go on in. İçeri geç. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So how was the shoot? Nasıldı? Ne? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Nothing we couldn't handle. Halledemeyeceğimiz bir şey değildi. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
No problem! Hiçbir sorun çıkmadı! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Why are you standing? Niye ayakta dikiliyorsunuz? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Well, we could sit... Şey, oturabiliriz de... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Or anything. Birçok şey yapabiliriz. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Like this, or... Mesela böyle de... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Thanks for everything. Çok teşekkürler. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
That was a quick bath. Ne çabuk banyo yaptınız. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You changed clothes. Üstünüzü değiştirmişsiniz ya. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Yeah, today was a quick one, wasn't it. Bugünkü çok çabuk oldu, değil mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Just in and out. Evet, yıka ve çık. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Your wash basin's not here. Leğenin burada değil. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We forgot them. Unutmuşuz. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Well, you know... we're both kind of careless... Şey, bilirsin... biz biraz unutkanız da... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We messed up! Unutuvermişiz. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You made it! Demek başardınız! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You, too? Siz de mi? Neyi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What are you talking about?! We're here! Neden bahsediyorsunuz?! Buradayız ya! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
How was the ride? Yolculuk nasıldı? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Koizumi... no. Koizumi... yapma. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You're getting carried away. Kendini fazla kaptırıyorsun. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Too long in the bath. Uzun süre banyoda kaldın ya. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What's the problem? Ne oldu ki? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What's your problem?! Size ne oldu?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We're going to vanish! Yok olacağız! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We tailed ourselves. Kendimizi takip ettik! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What? Takip mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
From yesterday! Dünkü bizi! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Why did you bring that?! Niye getirdin be bunu?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So we'll have twins. İkiz olsunlar diye. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
'Alpha' and 'Omega'. "Alfa" ve "Omega" gibi olurlar. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
That won't work! You steal it later! Bu mümkün değil! Daha sonra çalacaksın bunu! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Because you didn't steal it now! Şimdi çalınca sonradan çalamazsın ki! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Why? Ne diyor bunlar? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Where's Niimi? Niimi nerede? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
The bath. Hamamda. Hamamda mı?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Chasing his Vidal Sassoon. Vidal Sassoon hırsızını arıyor. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
He's watching them? Şu anda onları mı izliyor? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I'll go get Niimi! Gidip Niimi'yi getireceğim! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Take care of these two. Bunlara sen göz kulak ol. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We'll vanish! Yok oluruz. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You two go back. Siz ikiniz geri dönün. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
If we change the past, we'll all disappear. Geçmişi değiştirirsek hepimiz yok oluruz. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Explain that to me. Şunu açıklasana bir. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I don't understand it, either! Ben de pek anlamadım ki! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You just want us to go... Sadece gitmemizi istiyorsun... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I don't understand. Hiçbir şey anlamadım. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Just let me bring my game with me. Oyunumu da yanımda götüreyim. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
No! Stop that! Dur! Yapma! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Can we move the rabbit? Veya tavşanın yerini değiştirebilir miyiz? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Stop changing the past! Geçmişi değiştirmeyi bırakın, lütfen! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Or start a game of Othello? Veya Othello oyunu açalım mı bir tane? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Send the machine back, OK? Makineyi geri götürün, tamam mı? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Just let me pet Kecha! Kecha'yı seveyim biraz! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Cut it out! Yeter artık! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You're today's Komoto? Sen, bugünkü Komoto musun? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We've got to go back! Geri dönmeliyiz! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
No way. Way! Bana ne. Ne bana nesi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We'll all vanish. Hepimiz yok olacağız. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
But my Sassoon... Ama Sassoon'um... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Two pairs? Döper mi? [ İki çift ] Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
That's obvious. Apaçık ortada. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You'll need a caption. Bir isim gerekiyor. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Yeah... something a little bit bluesy... Evet... biraz hüzünlü bir duygu var... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...but that still says 'summer'. ...ama yine de "yaz" havası veriyor. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
This is deep shit! İşler fena! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Why are you back? Neden geri döndünüz? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We heard. Her şeyi duyduk. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So why come back? O zaman niye döndünüz? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We heard everything! Her şeyi duyduk! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
How can we help? What should we do? Nasıl yardım edebiliriz? Ne yapmalıyız? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Tamura! Why did you come?! Tamura! Sen niye geldin lan?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I represent the future! Ben geleceği temsil ediyorum! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You're just a normal guy! Çok sıradan bir adamsın bir kere! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Put that down! İndir şunu lan! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Tell us! Hadi söyle! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What should I do? Ben ne yapmalıyım? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You don't get it! Anlamıyorsunuz! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Over there... Şu tarafta... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
OK, where are we going now? Nereye gidiyoruz şimdi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
It's OK for now. Artık her şey yolunda. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
It's OK... Her şey yolunda... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Oh, man! Oğlum, yandık! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We've been seen! Görüldük! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Now what?! Şimdi ne yapacağız ki?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Hide that thing! Şunu saklayın! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
He's seen us! It's too late! Bizi gördü bile! Artık çok geç! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Get on. O zaman sen bin. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Yeah, you're a pilot. Evet, sen bir pilotsun. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
That's what it says. Vallahi burada öyle yazıyor. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What does that matter?! Ne alakası var?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Just disappear! Kaybol sadece! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
For 10 minutes. 10 dakikalığına. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
That's the maximum! Bu en yükseği! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What was that?! Az önceki neydi?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Lightning? Şimşek miydi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Soga? Alo, Soga? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Please leave a message at the sound of the tone. Lütfen bip sesinden sonra mesaj bırakınız. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145671
  • 145672
  • 145673
  • 145674
  • 145675
  • 145676
  • 145677
  • 145678
  • 145679
  • 145680
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact