Search
English Turkish Sentence Translations Page 145642
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're mine. Betray him. | Sen benimsin. Onu yok et. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
My love, you're mine, I miss you, I need you, I want you. | Aşkım, sen benimsin, seni özlüyorum, sana ihtiyacım var, seni istiyorum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I miss you, I need you, I want you. | Seni özlüyorum, sana ihtiyacım var, seni istiyorum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
The lonely butterfly. | Yalnız kelebek. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I don't like clowning around. | Soytarılıktan hoşlanmam. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
If you are skillful, you'll get rich fast. | Eğer becerikliysen çabuk ulaşırsın. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
You are so special that's why the neurotics like you. | Çok özelsin Bu yüzden hastasın. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
You only think about money. | Sen sadece parayı düşünürsün. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Sure, honey, what else can you think of in this profession. | Tabi tatlım bu meslekte başka neyi düşünebilirsin ki. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
After you've made enough of it, you drop everything... | Yeterince kazandıktan sonra, Her şeyi bırakıp... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...go free and go back to being a respectable and proper person. | özgür olup,düzgün ve saygıdeğer hayata geri dönersin. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
You really think like a servant. You have no ideals. | Bir köle gibi düşünüyorsun. Hiç idealin yok. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
You are no National Socialist. | Sen bir Nasyonel Sosyalist değilsin. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
My dear Susan, first of all I am a madam. | Sevgili Susan, her şeyden önce ben bir kadınım. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
In spite of your ideals, Hitler, your husband, your daughter... | Tüm ideallerine rağmen, Hitler, kocan, kızın... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...you're nothing but a whore. A whore! | sen bir fahişeden başka bir şey değilsin. Bir fahişe! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I am not, I am not, and I am not! | Değilim, değilim ve değilim! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Jesus and Mary! | Yüce İsa ve Meryem! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
The profession of a whore seems easy, comfortable, full of luxury. | Orospuluk mesleği rahat,kolay, lüks bir hayat gibi görünüyor. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Many of them fall into this trap. When they realize that, it's too late. | Birçoğu bu tuzağa düşüyor. Gerçeği anladıklarında çok geç oluyor | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Well. My dear Hilda, dear Hilda. | Sevgili Hilda, sevgili Hilda. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Aren't you taking off your clothes? | Giysilerini çıkartmayacak mısın? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Go over to the bed. Go to the bed. | Yatağa git.Yatağa git. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...by joining the political leadership of our Party. | ...partimizin politik liderliğine katılarak. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
And then those two institutions will together educate the German people... | Bu iki kurum bir araya gelerek Alman halkına... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...render them powerful, and they will carry the German state... | ... güçlü olmayı öğretecek ve insanlar Almanya’yı... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...the German empire on their shoulders. | ...ve Alman İmparatorluğu’nu omuzlarında taşıyacak. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...and that one would admit the truth about Germany... | ve bu Almanya’nın gerçeği olacak... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
What is this? Bread. | Bu da ne? Ekmek. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I had it prepared by the best baker in Berlin. It's perfect, isn't it? | Berlin’in en iyi fırıncısına hazırlattım. Mükemmel değil mi? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Put it between your legs. Not inside. On the outside! | Bacaklarının arasında tut onu. İçeri değil. Dışarı doğru! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Now I'll hold it steady, so that it really looks like it's yours. | Kımıldatmadan tut ki sanki senin bir parçanmış gibi görünsün. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Stroke it, stroke it. Come on! Work with me! | Okşa onu,okşa onu. Hadi! Benimle birlikte yap! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Good girl, good girl! | İyi kız, iyi kız! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Heil Hitler! Shit! Heil Hitler! Ass! Shit! Heil Hitler! Sieg Heil! | Heil Hitler! Bok! Heil Hitler! Göt! Shit! Heil Hitler! Sieg Heil! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Sieg Heil! Shit! Shit! Sieg Heil! Shit! Sieg Heil! Heil Hitler! Shit! Shit! Sieg Heil | Sieg Heil! Bok! Bok! Sieg Heil! Bok! Sieg Heil! Heil Hitler! Bok! Bok! Sieg Heil | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Poor girl. I should have told you. I should have refused to work like this. | Zavallı kız. Sana söylemeliydim. Böyle çalışmanı reddetmeliydim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I'm sure there won't be any more incidents of this kind. | Bu tür bir olayın bir daha olmayacağına eminim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
In any event, contact me immediately. I'll take care of it personally. | Herhangi bir durumda benimle temasa geç hemen. Kişisel olarak ilgilenirim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Like I did today. | Bugün yaptığım gibi. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
What are you looking at? Leave while there is still enough time! | Neye bakıyorsun? Yeterince vaktin varken git! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
This life is despicable, of shit, vomit, come, urine, of pigs, of fools. | Bu hayat adi, bok, kusmuk, sidik ve aptallarla dolu. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Leave! Leave! | Git! Git! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
And you. Especially you. | Ve sen. Özellikle sen. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
What need drives you to be so humiliated by men? | Bir erkek tarafından küçük düşürülmene ne gerek var? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
You are so beautiful, so delicate. | Çok güzel ve özelsin. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Save yourself, Margherita. | Kurtar kendini, Margherita. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Anything is better than this life. Save yourself. | Her şey bu hayattan iyidir. Kurtar kendini. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
How were you able to keep it hidden until now? | Bu güne kadar bunu nasıl sakladın? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Close fitting clothes. | Kapalı elbiselerle | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
When I took my clothes off, it was easy no one cared. | Elbiselerimi çıkardığımda kolaydı kimse umursamıyordu | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I could do it until a few days ago, but now... | Birkaç gün öncesine kadar yapabiliyordum Ama şimdi | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
You should've informed us immediately. Why haven't you done so? | Bize hemen söylemeliydin Neden söylemedin | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I want to keep the baby. | Bebeği doğurmak istiyordum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
It's mine. | O benim | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
And the father? | Ya babası? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Are you saying you want to keep a child from government control? | Hükümet kontrolünde bir çocuk yapmak isteğini mi söylüyorsun? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Have you forgotten that you're still a member of our SS? | Hala SS’in bir üyesi olduğunu unuttun mu? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Psychologically the girl is lost as to what her mission objectives are. | Psikolojik olarak görevini unutacak kadar kendini kaybetmiş. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
We cannot leave a whore like her around. She knows too much. | Onun gibi bir fahişeyi serbest bırakamayız. Çok şey biliyor. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Dear doctor, the solution is your job. | Sevgili doktor, çözüm sizin işiniz. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
You're Margherita, right? Hans Reiter's girlfriend. | Sen Margherita’sın, değil mi? Hans Reiter'ın kız arkadaşı. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
We were in the same squadron. He talked a lot about you. | Aynı bölüktendik. Senden çok bahsetti. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Yes, I know him. He has been here. | Evet,onu tanıyorum. Buradaydı. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Did you know he was in love with you? | Size aşık olduğunu biliyor muydunuz? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Those things can happen. Fortunately he got over it fast. | Böyle şeyler olur. Neyse ki bunu çabuk atlattı. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I don't think so. Actually... | Ben öyle düşünmüyorum. Aslında... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Too bad. One should never fall in love with someone like me. | Çok kötü. Benim gibi birine kimse aşık olmamalı. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I am a whore. | Ben bir fahişeyim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Why? Don't you know? | Neden? Bilmiyor musunuz? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
He was hanged... | Asıldı... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...a few days after he went back to the base... | merkeze döndükten birkaç gün sonra | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...because of despondency and anti patriotism. | melankolik ve anti yurtsever davranışları yüzünden. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
It was an order from Berlin. He was planning to desert. | Berlin’den gelen bir emirdi. Burayı terk etmeyi planlıyordu. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
That pig! We thought he was a good comrade. | Vay domuz! Onun iyi bir yoldaş olduğunu sanmıştık | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Instead he was a shit. | Aslında bok herifin tekiymiş. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
He played a National Socialist with us, then we found out he saw us as killers. | Bizim yanımızda Nasyonel Sosyalist gibi davrandı ama sonra bizi katil olarak gördüğünü öğrendik. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
What a coward, a traitor, no balls. Fortunately he gave himself away. | Ne korkak, ne hain biri. Neyse ki kendini ele verdi. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
They hung him, that son of a bitch, from a butcher's hook. | O orospu çocuğunu kasabın çengeline astılar. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I enjoyed watching him dangle, that bastard, like a slaughtered pig. | Bir domuz gibi sallanmasını izlemekten keyif aldım. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I took the joy of spitting on his dead body. | Sinirimi onun cesedinden zevk alarak çıkardım. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
That sounded like a gunshot. Margherita! Help! | Silah sesi gibiydi. Margherita! İmdat! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Open up! What happened? | Açın! Ne oldu? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Margherita! Open up! Go get everybody! | Margherita! Açın! Herkesi çağır! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Put me through to Wallenberg's office immediately! | Beni Wallenberg'in ofisine götür hemen! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Wallenberg, it's Kitty. There's been an accident here. | Wallenberg, ben Kitty. Burada bir kaza oldu. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
An officer killed himself in the bathroom. | Bir asker banyoda kendini öldürdü. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
When do you think you are going back to Berlin? | Ne zaman Berlin’e dönmeyi düşünüyorsun? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Darling, are you on leave because of your health? | Tatlım sağlığın yüzünden mi gidiyorsun? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Yes. Let's call it that. | Evet.Öyle denebilir. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
It's a nervous breakdown because of too much work. | Sinirsel bir çöküntü çok fazla çalışmaktan. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
And they are fine with that? How do they think about it? | Peki bunu sorun etmiyorlar mı? Bu konuda ne düşünüyorlar? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
What do you know about them? You don't even know what I do. | Onlar hakkında ne biliyorsun? Benim ne yaptığımı bile bilmiyorsun. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
All you know is that I left home one day. You never found out what I was doing. | Tek bildiğin bir gün evi terk edeceğim. Asla benim ne yaptığımı araştırmadım. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
You never allowed me to. | Bana izin vermedin. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Nor did I allow you to register me with my National Socialist Party. | Ne de olsa beni Nasyonel Sosyalist partiye kayıt etmene izin verdim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
This was different. Your father is being childish. | Bu farklıydı. Baban çocukça davranıyordu. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I still won't bring anyone with me. | Hala benimle kimsenin gelmesini istemiyorum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Yet, you despise us! | Bizi küçümsüyorsun! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I despise your hypocrisy your fear of knowing the truth. | İkiyüzlülüğünüzü,gerçeği bilmeye olan korkunuzu küçümsüyorum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |